Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Автор материала: Светлана Алексеевна Москвичева. РУДН, Филологический факультет кафедра Общего и русского языкознания.
Этнокультурные | Этнополитические | Этносоциальные |
Образование | Органы законодательной власти | Язык города и села |
Книгоиздание | Органы исполнительной власти | Социально-профессиональные группы (мобильность) |
Периодика | Судопроизводство | Семья |
Средства массовой коммуникации (СМИ) | Неправительственные объединения | Друзья («язык без галстука») |
Наука (понятийно-терминологическое оснащение) | Язык идеологии и технологий этнической мобилизации | Миграция |
Культура | Производство и сфера обслуживания | |
Религия |
Схема взята из [Губогло 2005: 69]
В заключении скажем несколько слов о связи языка и его носителей. Языковая политика и языковое законодательство мощнейшие механизмы, способные в очень значительной степени изменить жизнь общества: они могут как облегчить участь индивидов, этнических и языковых групп, так и сделать ее невыносимой, что неизбежно приведет к ответным мерам, к «мести» меньшинства большинству. Примеров в тому в новейшей истории сколько угодно. Язык не существует вне его носителей, это научная фикция, модель, но модель необходимая, для адекватного и «отстраненного», описания этого феномена. Но при этом возникает много вопросов. Языковое законодательство, как совокупность юридических норм, направлена собственно на язык или на его носителей? Является ли языковое законодательство областью публичного права? Если да, то его невыполнение неизбежно влечет наложение санкций на нарушителя. В этом случае язык (языки), имеющие официальный и институциональный статус, признаются как национальное и культурное достояние, другие же языки, распространенные на данной территории, будут иметь низкий статус и рассматриваться как «иностранные», в предельных случаях «враждебные». Подобное законодательство может привести к «лингвистической чистке» в регионе, но что отличает «лингвистическую чистку» от этнической? [см. Turi 1996: 165]. Каждый язык это величайшее культурное достояние. В каждом языке звучит свой неповторимый мир. За каждым языком стоит народ, создавший его, воплотивший в звуках речи право на собственное видение и понимание мира, утвердивший это право в каждодневном труде и борьбе. Каждый язык и каждый народ достоин уважения.
[1] Гай Светоний Транквил. Жизнь двенадцати цезарей. Тиберий. § 71. http://flibusta.net
[2] См. Вартбург (1951) и Шенфелдер (1956).
[3] Schuchardt, Slawo-Deutsches und Slawo-Italienisches (1884).
[4] «En séparant les modifications linguistiques et les facteurs extérieurs dont elles dépendent, F. de Saussure prive les premiers de toute réalité, il les réduit aux abstractions dont il devient impossible de trouver l’explication» [Meillet 1916: 166]
[5] «Comme la langue est le produit de la société, la linguistique fait partie des sciences sociales et le seul critère solide sur lequel on peut s’appuyer en expliquant les modifications linguistiques sont les changements sociaux» (Meillet 1965: 17)
[6] Все примеры по романским языкам и часть определений были взяты из книги Martin-Dietrich Glessgen Linguistique romane. Domaine et methods en linguistique française et romane. Armand Colin, 2007, к которой мы и отсылаем читателя. Вторым важным источником послужили работы Жарко Мулашича [Muljačić 1985, 1986, 1996].
[7] «La crise de l’Etat-nation», Le Monde, 9 – 10 juillet 1978.
[8] A language is a dialect with an army and navy
[9] До определенной степени под эту категорию могут попасть различные виды «священных», сакральных языков, если таковые имеются.
[10] ‘Parler dialecte’ provoque les memes effets d’inclusion ou d’exclusion sociale que parler un langage populaire dans une société qui ne connaît plus de dialectes.
[11] Изложение данного вопроса см. в Glessgen Martin-Dietrich Linguistique romane. Domaine et methods en linguistique française et romane. Armand Colin, 2007 – с. 78 - 109
[12] Говоря о неподвластности языка его пользователям, т.е.,. отрицая возможность языковой политики и языкового строительства, Ф. де Соссюр отвергал литературные языки как пример сознательного воздействия на язык со стороны его носителей, поскольку считал последние искусственными образованиями.
[13] Данная лекция в части, посвященной проблемам диглоссии базируется на идеях Георга Кремница (Georg Kremnitz), изложенных в [Kremnitz 1996.- c. 245-257].
[14] «В теоретическом плане разводить ситуации двуязычия и многоязычия не представляется необходимым» [Kremnitz 1996: 246].
[15] Цитата по [Kremniz 1996: 250]
[16] Конспект данной лекции во многом опирается на идеи бельгийского исследователя Людо Мелиса. См.: [Melis Ludo 1996: 175 – 180].
[17] Цитата по История дипломатии. Том первый. Под редакцией В.П. Потемкина. Москва, ОГИЗ, 1941. – с. 206
[18] «Les fonction fondamaentales du langage sont toujours doubles: il sert à la fois à la communication et à la démarcation.... Il est vrai que leur importence relative peut changer et que pratiquement, le rôle de la communication est plus important, mais il n’est pas possible de parler sans employer des forme langagière qui permettent d’analyser et par conséquent de sitier le locuteur et de le démarquer des autres» [Kremnitz 2007: 19].
[19] По данной проблематике см. работы [Viaut 2010, 2011], на которые мы опираемся при изложении данного материала.
[20] Образ «челки» восходит к каталанской социолингвистической школе «franja», во француском – frange. В основе метафоры лежит идея периферийного продолжения некого массива, подобно челке, как продолжению волос.
[21] Галло язык зоны d’oïl романской языковой семьи
[22] Согласится с расхожим утверждением, что Л.Н. Гумилев понимает этнос исключительно как природное явление, на наш взгляд, не представляется возможным. Достаточно обратится к таким его категориям как конвиксия и консорция.
[23] Сталин И.В. Марксизм и языкознание. Относительно марксизма в языкознании. // http://www.philology.ru/linguistics1/stalin-50.htm
[24] Сталин И.В. Марксизм и национальный вопрос. // И. Сталин. Сочинения. М.: ОГИЗ, 1946. Т.2. С. 296
[25] Renan, Ernst (1882): Qu’est ce qu’une nation? Paris.
[26] Fichte, Johann. Discours à la nation allemande, Paris 1923. c. 237.
[27] Изложение данного раздела опирается на идеи Ги Эро [Héraud 1996: 156 - 159],
[28] Мы сознательно сохраняем везде термин ‘нация’ (nation), единственный используемый цитируемыми авторами терминологически. В ряде случаев ‘нацию’ было более уместно перевести как ‘народ’, однако в таком случае совместились бы советско/российская и западная традиции трактовки и бытия термина.
[29] Foster, Charles (1980): Nations without a State, New York
[30] L’État exerce une pression morale sur les nationalités minoritaires, visant à les assimiler de coeur. Et il y réussit, même chez clles qui ont le plus souffert de lui. Ce phénomène a nom: «alienation (morale ou pscychologique».
[31] «par le glaive et épée»
[32] Polakovič, Stefan. «Ethné, nations, Völker, Národy». In: Europa Ethnica 42, 105 - 116
[33] Трактовка понятия ‘национализм’ опирается на идеи Клод Оливеси [Olivesi 1996: 200 - 203]
[34] Girardet, Raoul (1986): «Nation - Nationalisme». In: Enceclopédie Universelle, vol.II, 565 - 577
[35] Stavenhagen, Rodolfo (1991): «Les conflics ethniqies et leur impact sur la société internationale». In: Revue internationale des sciences sociales 127, Paris. Цитата по [Olivesi 1996: 202]
[36] Лекция во многом опирается на идеи Георга Боссона [Bossong 1996: 609 - 624].
[37] Культура русской речи: Учебник для вузов / Отв. ред. д.ф.н., проф. Л.К. Граудина и д.ф.н., проф. Е.Н. Ширяев. – М.: Норма, 2004. С. 49.
[38] Данный раздел во многом опирается на идеи Ирен Фенольо, изложенные в статье [Fénoglio 1996: 675 - 684].
[39] Проблемы языковой лояльности в теоретическом аспекте были изложены [Niculescu 1996: 7115 - 720], Niculescu, Alexandre (1975): «Languague Loyalty – Culture Loyalty». In: Revue roumaine de linguistique 0, 393 – 395; Niculescu, Alexandre (1984): «Languague loyalty dans l’histoire de la langue roumaine»: In Actes du XVII-ème Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Aix-en-Provence, 29 Août – 3 Septembre 1983), vol. 5, 317 – 332. При изложении материла данной лекции, мы во многом опираемся на эти издания.
[40] Очень интересные свидетельства, иллюстрирующие данное положение можно найти в книге La Roumanie en image, изданной в Париже в 1919 году.
[41] Более подробно проблема изложена в работе [Labrie 1986: 764 - 770]
[42] См. [Беликов, Крысин 2001: 268 - 278]
[43] Исследование проводилось в 2011 – 2012 годах в национальных районах Карелии и г. Петрозаводске при поддержке РГНФ. Грант №
[44] См. [Беликов, Крысин 2001: 306 - 312]
[45] Проблема языковой регуляции, как мы ее представляем, изложена в работе [Labrie 1996: 826 - 833]
[46] Bergeron, Gérard (1966): Fonctionnement de l’État, Paris.
[47] Этот параметр см. работы Р.Т. Белла [Bell 1980]
[48] Данная лекция опирается на идеи Норманна Лабри. См. [Labrie 1997: 210 - 218]
[49] Движение ирредентизма возникло после объединения Италии в 1866 году. Ряд италоязычных регионов остались под властью Австро-Венгерской империи. Эти территории получили название terre irredente, т.е. неосвобожденные территории. Сторонники этого движения руководствовались принципом: одна нация, один язык, одно государство
[50] В основе настоящее раздела лежат идеи Жозефа Тюри, изложенные в [Turi 1996: 160 - 168].
Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 527 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!