![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Автор материала: Светлана Алексеевна Москвичева. РУДН, Филологический факультет кафедра Общего и русского языкознания.
В мире насчитывается тысячи языков, и во многих случаях они сосуществуют в относительной гармонии. В случае сбалансированной языковой ситуации языковое законодательство носит, как правило, символический характер. Вмешательство государства в языковую ситуацию обусловлено ситуацией конфликта, для выхода из которого проводится языковая политика и языковое планирование. В этом случае возможны три конфигурации языкового законодательства. Языковое планирование может быть направлено на гармонизацию ситуации, и тогда оно может быть нацелено либо на равное использование языков (1), либо на выстраивание определенной иерархии их функционирования (2). Языковое планирование может проводиться также с целью подавления одного из языков и поощрения использования другого, в этом случае язык выступает как некий миф, символ нации, как цель политических мероприятий. Этот третий случай приводит к нестабильности, языковой войне, и можно говорить о несбалансированном языковом законодательстве (3).
Языковое законодательство реализуется в отдельных статьях Конституции государства (основной закон), а также в различных Законах о языке, ряде нормативных актов, государственных программах и т.д. Языковые законы носят, как правило, декларативный характер, то есть их несоблюдение не влечет наложение юридических санкций. Языковые законодательства, как правило, закрепляют статус определенного языка (языков), регламентируют их употребление, но ничего не говорят о других языках, возможно сосуществующих на данной территории. К этому нужно добавить, что все языковое законодательства определяют использование языка только в официальной сфере. В рамках научного исследования, проводимого под руководством канадского ученого Ж.Тюри, было проанализированы языковые законы более чем 147 стран [Turi 1977]. Ни одно из них не предусматривало наказания за использование того или иного языка. Если, например, на территории Российской Федерации вы составите завещание или иной юридический документ на языке, не имеющем статуса государственного или официального, вас не накажут, просто ваш документ не будет обладать законной силой. Очень немного примеров законодательств запрещающих использование языка в той или иной сфере. К таковым относился Закон № 2392 от 22 октября 1983 года, принятый турецким правительством и запрещавший использование курдского языка в ряде общественных сфер. Этот закон был в итоге отменен12 апреля 1991 года. К запрещающим относились законы, не разрешавшие использование какого бы то ни было языка кроме французского для торговых и общественных вывесок во франкоязычной провинции Квебек (Канада). Квебек неоднократно подвергался критике со стороны Комитета по правам человека ООН, и был вынужден отменить данные законы (1993 год).
Языковые законодательства всех стран регламентируют использование языка (языков) только и исключительно в официальной сфере. В законодательствах 147 государств, исследованных в рамках проекта Тюри, 110 имеют статьи законов в области языковой политики. Все 110 государств регулируют использование языка только в официальной сфере. В Докладе Франческо Капотори, сделанном для ООН и посвященным анализу прав индивида, принадлежащего к этническим, религиозным и языковым меньшинствам, говорится: «полученные данные показывают, что во всем мире нет ни одного случая, запрещающего вне официальной сферы использование родного языка индивидом, принадлежащим к языковому меньшинству» [Capatori 1979: 81]. Законы о языке направлены на статус, а не на корпус и защищают текст, причем, как правило, письменный текст.
В официальной сфере возможна следующая классификация языковых законодательств по их функциям и направленности.
1. Регламентация использования языка в собственно официальной сфере, к каковой относятся законодательство, юриспруденция, государственное управление, образование. Языку или языкам придается официальный статус (государственный язык, официальный язык, национальный язык, особый юридический статус по отношению к другим языкам в той или иной области). Например, в Камеруне только тексты, составленные на французском языке, имеют статус, признаваемых законном. В Бангладеш текст Конституции, составленный на бенгали имеет преимущество перед текстом, составленном на английском языке. В ряде стран есть различия между статусом текстов на официальном и национальном языках (в Ирландии и на Мальте английский и соответственно ирландский и мальтийский) и т.д.
2. Регламентация использования языка в институциональной сфере, к каковой относятся средства массовой информации, культура, торговля, деловая среда, производственная деятельность. Институциональная сфера языкового законодательства направлена на достижения нормального и привычного функционирования языка (языков) в данных сферах. Иногда (не всегда) это связано с попыткой сделать из этого языка (языков) единое средство общения в данном регионе. Нужно уточнить, что в данной сфере речь, прежде всего, идет о регулировании употребления языка в текстах и документах.
3. Регламентирующая функция языкового законодательства направлена на стандартизацию языка, установление языковых норм и их кодификацию, разработку понятийно-терминологического аппарата.
4. Либеральная функция законодательства направлена на закрепление (имплицитно или эксплицитно) юридическое признание языковых прав. Это признание может базироваться на принципе территориальности или личности. Принцип территориальности предполагает юридическое признание и придание официального статуса одному языку на данной территории (в некотором смысле это синоним одноязычия в том или ином регионе). Приоритет прав личности, в том числе право личности на выражение, являющейся одним из фундаментальных прав и свобод человека, предполагает официальное многоязычие в регионе.
Классификация языковых законодательств в зависимости от сферы приложения (официальная/неофициальная) и функциональной направленности перекликается со схемой анализа языка и речевого поведения в трехмерном пространстве «этнос – государство – общество», предложенной М.Н. Губогло. Данная схема иллюстрирует функциональное измерение языка и его витальность в зависимости от количества и соотношения выполняемых функций в обществе, государстве и этносе и прямо не касается вопросов языкового законодательства, но, на наш взгляд, помещение ее в разделе языковой политики и законодательства вполне оправдано, так как она очень точно отражает области применения законов о языке, рассмотренных выше.
Таблица 7
Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 898 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!