Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ади-Парва 38 страница



увидел это дитя богов, с ее прелестной улыбкой, приближающуюся к

нему вместе с Васиштхой, он весь засиял от великой радости. Чистый

и возвышенный духом Васиштха прибыл как раз в то время, когда царь

довершал свой многотрудный подвиг двенадцатой ночи. Вот так своим

подвижничеством, своим поклонением великолепному сверкающему богу,

при помощи Васиштха, Самварана завоевал любимую им женщину. На этой

величественной горе, которые любили посещать боги и гандхарвы, луч-

ший из людей сочетался браком по предписаниям и обрядам истинного

благочестия. [Сразу же по заключении брака] святой царь решил пре-

даться утехам любви со своей возлюбленной женой на склоне горы; он

поручил своему преданномоу советнику управлять царством со всеми

его городами и деревнями, а также командовать пешей и конной ратью,

а затем попрощался с Васиштхой. Одобрив замысел царя, Васиштха по-

шел своей дорогой, а венценосец Куру, как бессмертный бог, предался

утехам любви на склоне горы.

Двенадцать лет он бродил с возлюбленной женой по горным лесам,

купался в горных реках и озерах. И все эти двенадцать лет царь не-

бес не излил ни единого дождя на царство Самвараны, со всеми его

городами и деревнями. В отсутствие царя его столица стала походить

на город призраков, ее голодные, безрадостные обитатели проводили

дни в горе и тоске, они напоминали скорее мертвецов, чем живых лю-

дей. Узнав о плачевном состоянии царства, божественный мудруец Ва-

сиштха тотчас же отправился к могущественному царю, этому тигру

среди венценосцев, который двенадцать лет прожил на горе с Тапати,

и отвел его обратно в столицу. Когда этот тигр среди царей вступил

наконец в город, цраь небес тут же, как и в прежние времена, излил

дождь - Снова оказавшись под покровом лучшего из царей [чьи мысли

были сосредоточены теперь на Господе], и города и деревни почув-

ствовали величайшую радость. После этого венценосец, вместе со сво-

ей верной женой Тапати, двенадцать лет свершал жертвопрношение Бо-

гу, исполняя те же обряды и раздавая те же пожертвования, что и сам

Индра, повелитель небес.

Восхитительная женщина по имени Тапати, дочь Солнца, была твоей

прародительницей, Партха, ибо от нее у царя Самвараны родился сын,

названный Куру, родоначальник вашей династии. Вот почему, Арджуна,

лучший из всех, кто обуздал свои чувства, ты и являешься Тапатьей.

ИСТОРИЯ О ВАСИШТХЕ И ВИШВАМИТРЕ

Шри Вайшампаяна сказал:

Услышав эти слова гандхарвы, Арджуна просиял, глуоко удовлетво-

ренный, его лицо [в этот миг] походило на полную луну. Могущество,

обретенное с помощью подвижничества Васиштхой, возбудило в нем жи-

вейшее любопытство, и этот великий лучник, славное украшение рода

Куру, сказал гандахарве:

- Я хотел бы слышать истинную историю мудреца, которого ты назы-

ваешь Васиштхой. Расскажи мне, кто был этот высокий духом святой,

служивший царским жрецом у моих предков. Объясни мне все это, о по-

велитель гандхарвов.

Гандхарва сказал:

- Это был святой, которому удалось победить вожделение и гнев,

чувства, непобедимые даже для богов. Говорят, что вожделение и гнев

почтительно растирали ему ноги. Когда Вишвамитра оскорбил его, он

сдержал неистовую ярость и в своем великодушии даже не истреил ку-

шиков. Тяжело переживая потерю своих сыновей, он, хотя и мог унич-

тожить всецело повинного в их гибели Вишвамитру, даже и не помышлял

о суровом возмездии. Памятуя о том, что великий океан никогда не

переступает своих границ, он не стал переступать пределов своего

могущества и даже не воззвал к повелителю смерти, чтобы тот вернул

его сыновей из своей обители.

С помощью этого мудреца, который так хорошо умел обуздывать свои

чувства, цари династии Икшваку обрели владычество над всей землей и

взяли мир под свою защиту. О дитя Куру, когда венценосцы нашли Ва-

сиштху, этого превосходного жреца и благородного провидца, они поч-

тили Господа жертвенными обрядами. Божественный мудрец Васиштха по-

будил этих благородных царей свершить жертвоприношение Господу,

уподобившись таким образом жрецу богов Брихаспати, о великодушный

Пандава.

Следовательно, властители должны подбирать себе жрецов, которые

превыше всего ставять свои религиозные принципы и постигли духовную

суть Вед, для этой цели подходят брахманы, обладающие достоинствами

очистившихся душ. Тот, кто рожден властвовать и желает покорить

весь необъятный мир, должен предварительно найти себе [хорошего]

жреца, Партха, лишь тогда его царство будет процветать в согласии с

духом справедливости. Царь, желающий править миром, должен превыше

всего ставить духовные ценности и взирать на все существа, как на

[неотъемлемую] часть Бога. Поэтому вы, Пандавы, в своих поступках

должны руководствоваться наставлениями хорошего жреца-брахмана.

Арджуна сказал:

- Расскажи мне, почему Вишвамитра и Васиштха, которые оба обита-

ли в святых ашрамах, питали друг к другу столь враждебные чувства.

Гандхарва сказал:

- Эту древнюю историю о Васиштхе рассказывют по всей вселенной,

Партха, и я поведаю ее тебе точно так, как слышал, поэтому слушай

внимательно. Некогда в городе, называемом Канья-кубджа, жил великий

царь по имени Гадхи, который славился по всему миру своей предан-

ностью справедливости и правде. У этого благочестивого мужа был

сын, который собирал сногочисленные конные рати и был известен как

Вишвамитра, сокрушитель врагов.

Однажды охотясь на оленей, Вишвамитра, сопровождаемый советни-

ком, забрел глубоко в лес. Зайдя в красивую чащобу, он разил своими

стрелами оленей и вепрей. Устав от непрерывной погони, с пересохшим

горлом, он забрел в ашрам Васиштхи. Увидев его, Васиштха, этот дос-

тигший совершенства мудрец, надлежащим образом почтил непогрешимого

царя Вишвамитру, предложив ему воду для омовения ног, а затем ля

омовения рук и рта, свежую лесную еду с чистым маслом, а также раз-

личные дары.

Надо заметить, что великий духом Васиштха обладал коровой, спо-

собной выполнять все желания; стоило ей сказать: "Сделай то-то и

то-то", как она тут же исполняла все сказанное. Она также могла да-

ровать разные травы, которые растут в деревне и в лесу, и, конечно

же, молоко, причем шести разного вкуса сортов. Могла она даровать и

особый напиток, со сладостью нектара, и непревзойденный эликсир

долголетия, а также различную вкусную, как нектар, еду, которую

можно было жевать, пить, лизать или сосать. И вот, Арджуна, обрадо-

ванный мудруец почтил царя, его советника и его рать разнообразными

яствами, полностью удовлетворившими гостей.

Царь смотрел на эту, необыкновенно пропорционально сложенную ко-

рову (шесть мер в длину, три меры в ширину и пять мер в обхвате),

на ее прекрасные бока и бедра, большие выпуклые глаза, полное вымя,

красивый хвост, острые уши, впечатляющие рога, большую голову и

толстую шею. Он был поражен, ибо не мог найти ни малейшего изъяна в

этой дивной корове.

Радостно восхвалив Нандини, - так звали дойную корову Васиштхи,

- чрезвычайно довольный, Вишвмитра сказал мудрецу:

- О брахман, отдай мне эту корову в обмен на десять миллионов

коров или же мое царство. О великий мудрец, отдай мне эту чудесную

корову, а взамен возьми мое царство.

Васиштха Муни сказал:

Молочная корова Нандини необходима мне для того, чтобы достойно

служить Богу, принимать гостей и чествовать приношениями предков.

Поэтому я не моу отдать ее, даже за царство.

Вишвамитра сказал:

- Я воин-кшатрий, а ты мудрец, преданный подвижничеству и изуче-

нию [Вед]. Но много ли доблести в миролюбивых, обуздавших свои чув-

ства брахманах? Ты не хочешь дать мне то, чего я хочу, даже за де-

сять миллионов коров, но долг воина - быть сильным, и я ни за что

не отрекусь от него. Я силой заберу корову.

Васиштха Муни сказал:

- Ты царь, возглавляющий войско, воин с могучими руками, поэтому

поступай: как хочешь. Ни о чем не задумываясь.

Гандхарва сказал:

- С этими словами, Партха, Вишвамитра схватил корову Нандини,

грациозную, словно лебедь, и лучезарную, словно луна. Когда корову

Васиштхи стали уводить, подгоняя ее кнутами и палками, кроткая Нан-

дини замычала. Она подошла к святому мудрецу, Партха, и стояла,

глядя на него; хотя ее продолжали нещадно бить, она упорно не поки-

дала обитель.

Васиштха Муни сказал:

- Я слышу, как ты мычишь, благородная корова. Нандини, тебя по-

хищают насильно, но ведь я брахман, приученный к долготерпению.

Гандхарва сказал:

- Дрожа от страха перед Вишвамитрой и его дюжими солдатами, Нан-

дини прижалась к Васиштхе, о лучший из Бхаратов.

Корова сказала:

- Мой господин, ты же слышишь, как я мычу, беззащитная, в ужасе

перед воинами Вишвамитры, которые избивают меня палками и камнями,

- почему же ты остаешься безразличным [к моим страданиям].

Гандхарва сказал:

- О Партха, видя, что его чудо-корова подверглась нападению,

возвышенный духом святой, твердо соблюдая свой святой обет, не про-

явил никакого волнения, ни на йоту не отклоняясь с пути духовного

прозрения.

Васиштха сказал:

- Сила воина - в доблести, но сила брахмана - во всепрощении.

Мной владеет дух всепрощения, поэтому, если хочешь, иди.

Корова сказала:

- Почему ты так говоришь - неужто ты отвергаешь меня, мой госпо-

дин? Покуда ты сам не отвергнешь меня, о брахман, никто не сможет

увести меня силой.

Васиштха сказал:

- О кроткая, я не отвергаю тебя; останься со мной, если сможешь.

Но смотри, твоего теленка связывают крепкой веревкой, его уведут

силой.

Гандхарва сказал:

- "Останься, если сможешь!" Услышав эти слова Васиштхи, корова

высоко задрала морду и приняла угрожающий вид. Ее глаза побагровели

от ярости, она замычала так громко, что казалось, будто это рокочет

гром в небесах; [испуганная] рать Вишвамитры дрогнула. Когда [нес-

колько смельчаков] попробовали еще раз побить корову кнутами и пал-

ками и утащить прочь, ее глаза запылали гневом, этот гнев становил-

ся все сильнее и сильнее, покуда ее тело не засверкало, как полу-

денное солнце. Из ее хвоста все время извергался могучий дождь пы-

лающих угольев. Из зада высыпаЯло множество диких варваров, пахла-

вов, их пмета возникло столь же великое множество шабаров и шаков.

Так как она была ослеплена яростью, из ее мочи появлялись кровожад-

ные яваны. А из пены, что шла изо рта, - пундры, кираты, драмиды,

варвары и сингалы, вместе с дарадами и млеччхами.

Под натиском полчищ свирепых, порожденных коровой воинов, кото-

рые были надежно закованы в доспехи и вооружены всеми видами ору-

жия, великое войско Вишвамитры стало рассеиваться у него на глазах.

На каждого из его воинов приходилось от пяти до семи вражеских, все

его войско гнали так же, как оно пыталось гнать корову, и на глазах

у царя его войско было окончательно рассеяно могучими ливнями

стрел, метательных копий и другого оружия. Однако, благородный Бха-

рата, ни один из яростных воинов Васиштхи не убил ни одного воина

Вишвамитры. Кричащее от страха войско Вишвамитры было отогнано на

три йоджаны, и никто не пришел им на помощь. Столь поразительное

проявление брахманского могущества повергло Вишвамитру в полное

смятение, породило в нем глубокое разочарование в его принадлежнос-

ти к сословию воинов.

- Сила воина обманчива, - сказал он. - Истинная сила - сила

брахмана. Когда раздумываешь, в чем заключается слабость, а в чем

сила, приходишь к выводу, что [истинная] сила заключается в подвиж-

ничестве.

Отрекшись от своего процветающего царства и от несметных бо-

гатств, повернувшись спиной к мирским удовольствиям, Вишвамитра

посвятил себя подвижничеству. Он сумел достичь совершенства в пока-

янии, распространив свою великую славу на все миры; все люди почув-

ствовали, каким обжигающим жаром пылает его новообретенная сила.

Вот так Вишвамитра сподобился положения брахмана и вместе с Индрой

пил небесную сому, полученную при жертвоприношении.

Гандхарва продолжил:

- Жил некогда царь Кальмашапада из династии Икшваку, отличавший-

ся исключительной силой и доблестью, Партха. Однажды, покинув свою

столицу, он отправился в лес, чтобы поохотиться, и [зайдя глубоко в

лес] этот сокрушитель срагов принялся поражать своими стрелами оле-

ней и вепрей. Непобедимый в сражениях царь уже начал страдать от

голода и жажды, когда на узкой одиночной тропе не столкнулся лицом

к лицу с далеко продвинувшимся в своем духовном развитии мудрецом,

возвышенным духом сыном Васиштхи. Этот счастливые и кроткий муж по

имени Шакти был старшим из ста святых сыновей Васиштхи.

- Прочь с дороги! - сказал царь.

Святой попытался умиротворить царя, кротко объяснив ему, что

долг правителя - пропустить мудреца. Настаивая на своих правах,

мудрец так и не сошел с тропы. Но и царь не хотел уступить ему. Бо-

лее того, разгневанный Кальмашапада шагнул вперед и, когда мудрец

отошел в сторону, могучий, но с помутившимся рассудком царь, подоб-

ный в своей ярости ракшасу, ударил святого своим кнутом. Больно

обожженный ударом кнута, могущественный мудрец также поддался гневу

и, не помня себя от ярости, сын Васиштхи проклял возвышенного духом

царя.

- Недостойный царь! В своей злобе подобный ракшасу, ты смеешь

бить отшельника! Я проклинаю тебя: с сегодняшнего дня ты сам ста-

нешь людоедом! Будешь бродить по земле, пожирая человечину! А те-

перь иди прочь, подлейший из царей - В таких словах могущественный

Шакти проклял царя.

Как раз в это время меж Вишвамитрой и Васиштхой шел спор о том,

кто из них должен свершать жертвоприношения для царя. И когда царь

и Шакти затеяли ссору на узкой тропе, могучий Вишвамитра, суровей-

ший в своих свтых подвигах мудрец, подошел к ним поближе, о Партха,

и со спины узнал сына святого Васиштхи, мудреца, равного могущес-

твом отца. Желая извлечь для себя какую-нибудь выгоду, Вишвамитра,

став невидимым, Бхарата, подошел к ним еще ближе.

ПроЯклятый Шакти, ученый царь наконец опомнился и стал молить

Шакти смилостивиться над ним. Хорошо зная и мысли царя и его состо-

яние, о дитя Куру, Вишвамитра подождал, когда царь возвратится в

город, и повелел некому ракшасу приблизиться к нему. Во исполнение

проклятия мудреца и по велению Вишвамитры, ракшас вселился в царя.

И как только Вишвамитра узнал, что царь одержим ракшасом, он сразу

же покинул страну, о укротитель врагов.

Вселившийся в ученого царя ракшас причинял ему жестокие муки, но

у него все же оставались силы для сопротивления. Однажды, когда

царь выехал из столицы, его увидел некий человек из общины дважды-

рожденных и, будучи голодным, попросил накормить его мясом. Мудрый

царь, которого звали также Митрасаха, ибо он мог давать отпор своим

врагам, успокоил дваждырожденного, сказав ему: "Посиди здесь, брах-

ман. Как только я вернусь домой, я пришлю тебе то, что ты просишь."

Затем царь уехал, а дваждырожденный остался ждать [обещанного].

Однако просьба брахмана выскользнула из памяти царя, и он уда-

лился на женскую половину дворца, чтобы провести там ночь. Проснув-

шись в полночь, царь вспомнил свое обещание и сразу же послал за

поваром, которому рассказал обо всем случившемся, и повелел: "В та-

ком-то месте меня ожидает брахман; он очень голоден, поэтому пошли

ему какую-нибудь мясную еду".

Повар долго искал, но так и не смог найти никакого мяса. Обеспо-

коенный, он доложил царю, что так, мол, и так, он не может найти

никакого мяса. И тут вдруг вселившийся в царя ракшас помрачил его

рассудок, и он хладнокровно велел повару: "Тогда накорми его чело-

вечиной"; это свое повеление он повторил несколько раз.

- Да будет так, - сказал повар и поспешил на лобное место, где

казнили осужденных. Повинуясь велению царя, он вырезал кусок мяса у

одного из казненных. Быстро приготовив мясное блюдо с рисом, повар

отнес его голодному отшельнику-брахману. Едва взглянув на блюдо

своим опытным взглядом, ученый брахман сказал:

- Эта пища непригодна для еды. - Лицо его исказилось от ярости,

и он добавил: - За то, что царь хотел накормить меня такой мерзкой

едой, отныне этого глупца будет снедать страсть к этой еде. Пол-

ностью сбудется проклятие Шакти, он станет пожирателем человечины и

будет скитаться по земле, отвергнутый всеми существами, которые бу-

дут трепетать перед ним в страхе.

Повторенное дважды, это проклятие обрело большую силу. Ракшас

полностью овладел царем, стал управлять всеми его действиями, ибо

его рассудок помрачился.

Вскоре после этого, о Бхарата, увидев мудреца Шакти, царь сказал

ему:

- Ты наложил на меня неслыханное проклятие, обрек есть человечи-

ну.

Сказав это, он вдруг кинулся на мудреца, лишил его жизни и съел,

как тигр пожирает лакомую добычу.

Увидев, как погиб Шакти, Вишвамитра велел вселившемуся в царево

тело ракшасу, чтобы тот послал его к другим сыновьям Васиштхи. За-

тем царь набросился на остальных сыновей великого духом Васиштих и

яростно растерзал их, как лев пожирает небольших и слабых оленей.

Услышав, что все его сыновья погублены хитростью, Васиштха был ох-

вачен тягчайшим горем, бремя которого он нес с тем же мужеством, с

каким гора несет свое ужасающее бремя. Просветленный мудрец решил

покончить с собой, ибо святой человек даже не мог и подумать о том,

чтобы отомстить семье Вишвамитры. [Приняв это решение] возвышенный

духом святой сбросился с высокой вершины горы Меру и упал головой

вних на каменистую землю внизу. Но каменистая земляж приняла его

тело так, словно это была огромная хлопковая кипа. Оставшись таким

образом в живых, Пандава, божественный мудрец разжег большой костер

и вошел в пламя. Но и костер не спалил его, ибо, как только святой

в него вошел, пламя вдруг сделалось прохладным и освежающим, о по-

губитель врагов. В полном отчаянии великий мудрец направился к бе-

регу океана, привязал себе на шею тяжелый камень и кинулся в глубо-

кие воды. Но могучие океанские волны выбросили его обратно на бе-

рег. Видя тщетность всех своих попыток покончить с собой, святой

вернулся в свою обитель.

Гандхарва продолжил:

- Тяжело переживая отсутствие возлюбленных сыновей, святой, сно-

ва впав в отчаяние, покинул обитель. [Бредя наугад] он увидел перед

собой бурно разлившийся в эту пору дождей речной поток, который

уносил с собой много разнообразных деревьев, росших на его берегах.

Все еще в отчаянии, Партха, он снова стал помышлять о самоубийстве

и сказал себе: "Я должен утопиться в этой реке". Мудрец крепко об-

вязался веревками и бросился в глубокий поток. Но река, о истреби-

тель враждебных армий, порвала все узы и вынесла святого на мелкую

отмель. Освобожденный от своих уз, великий мудрец поднялся на ноги

и видя, что случилось, нарек реку Випаша - "раскованная".

Окончательно лишившись рассудка, он стал бродить по горам, где

было много рек и озер. По пути мудрец увидел большую реку, которая

текла вниз с Гималайского хребта, здесь, в этой реке, водлиось мно-

го свирепых крокодилов. Он вошел в воду. Однако от его тела, каза-

лось, исходило жгучее пламя, и чудесная река разделилась на сто не-

больших ручьев, откуда и происходит ее название Шатадру - "разбе-

жавшаяся на сто [ручьев]".

Осознав, что против свое воли он спасен, святой сказал себе: "Я

вижу, что умереть для меня невозможно" и возвратился в обитель.

Когда он подошел к ашраму, его заприметила сноха Адришъянти, кото-

рая тайком последовала за ним. Васиштха услышал чей-то громкий, яс-

ный голос, красиво и полнозвучно читающий нараспев Веды с соблюде-

нием всех установленных правил. Пораженный красотой чтения, мудрец

только тогда понял, что за ним кто-то следует.

- Кто это идет за мной? - сказал он.

- Меня зовут Адришъянти. Я твоя сноха, - ответила шедшая за ним

женщина. - О благороднейший мудрец, я жена Шакти, подвижница.

Васиштха Муни сказал:

- Дочь моя, кто это читает Веды так чудесно, с соблюдением всех

установленных правил? На моей памяти так читал только ШАкти.

Адришъянти сказала:

- Дорогой мудрец, это сын твоего сына Шакти, двенадцать лет изу-

чал он Веды в моей утробе.

Гандхарва сказал:

При этих словах возвышенный духом провидец Васиштха вдруг возли-

ковал.

- Стало быть, мой род продолжает жить! - воскликнул он и с тех

пор больше не стремился к смерти. О безгрешный Арджуна, сын Притхи,

вот так верная жена Шакти вывела его из состояния глубокого угнете-

ния, но, оглянувшись, Васиштха увидел в прилегающих к обители лес-

ных дебрях сидящего на земле Кальмашападу. Заметив мудреца,

по-прежнему одержимый яростным ракшасом, царь разгневанно вскочил и

бросился к Васиштхе. Адришъянти была сильно испугана появлением

этого жестокого человека и сказала мужу:

- Мой господин, ужасный ракшас схватил толстую, как бревно, ду-

бину и приближается к нам, как сама Смерть со своим устрашающим

жезлом. О благородный, лучший из всех ученых, знатоков Вед, во всем

мире нет никого, кроме тебя, кто мог бы его остановить. Мой госпо-

дин, спаси меня от этого нечестивца! Я знаю, чтоЯ у этого ракшаса

на уме. Он хочет сожрать нас!

Васиштха Муни сказал:

- Не бойся, дочь. Не надо страшиться этого ракшаса. Да он вовсе

и не ракшас, тем более и не сама Смерть. Это царь Кальмашапада, ко-

торый ранее славился своей доблестью и силой. теперь он живет

здесь, в этом отдаленном уголке леса, наводя ужас на всех, кто ему

встречается.

Гандхарва сказал:

- Видя, что царь собирается напасть на них, божественный мудрец

Васиштха, в сиянии своего величия, тут же остановил его, издав вос-

клицание "хум". Затем святой окропил могучего царя водой, освящен-

ной чтением мантр, освободив его от вселившегося в него ракшаса.

Двенадцать лет могуществом сына Васиштхи сознание царя было помра-

чено, как приносящее с собой день солнце в пору затмения. И теперь,

освобожденный от ракшаса, сиянием своего величия царь озарял весь

лес, как ослепительное солнце озараяет закатные облака.

Обретя свое истинное сознание, царь, сложив ладони, приветство-

вал мудреца и, выбрав подходящий момент, сказал святому Васиштхе:

- О великий духом муж, я Саудаса, сын Судасы, и я очень хочу

свершать жертвоприношения в твою честь, о многославный брахман.

Только скажи мне, чего ты хочешь. Скажи, чем я могу служить тебе.

Васиштха Муни сказал:

- Вернись в свое царство и продолжай править им. И никогда боль-

ше, о повелитель людей, не смей глумиться над брахманами!

Царь сказал:

- О брахман, никогда больше не буду я глумиться над могуществен-

ными брахманами. Я буду свято соблюдать твои наставления и всегда

буду чтить дваждырожденных. О превосходный брахман, лучший из уче-

ных, знатоков Вед, истинно говорю тебе, что я прошу тебя выполнить

мое заветное желание, чтобы я мог осуществить совй долг перед моими

предками, принадлежавшими к династии Икшваку. Отправься к моей цар-

ственной супруге, наделенной и красотой и добронравием и зачни в ее

чреве сына, который сумеет даровать процветание династии Икшваку.

Гандхарва сказал:

- Я выполню твое желание, - пообещал правдолюбивый мудрец Васиш-

тха могучему лучнику-царю. Затем царь возвратился с Васиштхой в

дивный город Айодхья, прославленный во всех мирах. Все обитатели

столицы приветствовали своего властителя, великого мжуа, освободив-

шегося от бремени грехов, и приняли его с таким же ликованием, с

каким небожители встречают пришествие Господа.

Не задерживаясь, в сопровождении великого духом Васиштхи, венце-

носец вступил в город, известный своими благочестивыми деяниями, и

люди не сводили с них глаз, ибо они были прекрасны, словно восходя-

щее солнце и лунный дом Пушья. Богатейший царь наполнил всю Айодхью

богатейшими дарами, как осенняя луна наполняет небо своими прохлад-

ными лучами.

Зрелище великого города с его прекрасными дорогами, обрызганными

благоуханной водой, с его взметнувшимися высоко в небо пестроцвет-

ными флагами обрадовало и ум и сердце царя. О благословенное дитя

Куру, этот город, где жили счастливые здоровые люди, при возвраще-

нии своего властителя засверкал, как небесный город Амаравати при

появлении Индры. Когда царь, этот Индра среди царей, вошел в город,

с его позволения боголюбивая царица приняла на своей половине Ва-

сиштху. И в подходящее [для зачатия] время многославный мудрец Ва-

сиштха, строго следуя божественному закону, соединился с этой бла-

гочестивой женщиной. А когда в ее чреве стал расти младенец, пре-

восходный мудрец, почтительно провожаемый царем, отправился в свою

обитель.

Видя, что прошло много времени, а младенец все не появляется на

свет, благочестивая женщина [острым] камнем вспорола себе живот, и

таким образом через двенадцать лет родился ее сын. Этот мальчик,

названный Ашмака - "рожденный с помощью камня", когда вырос, стал

святым царем и основал город Потана.

ИСТОРИЯ ОБ АУРВЕ

Гандхарва продолжил:

- О царь, оставшаяся в обители Адришьъянти наконец родила сына

Шакти, которому было суждено сохранить благородную семью, ибо он

был вторым Шакти. Превосходный мудрец Васиштха сам свершил для сво-

его внука все религиозные обряды, предназначение которых - призвать

благословение Божие на новорожденного. И так как рожедние этого ре-

бенка знаменовало для Васиштхи как бы начало новой жизни, еще нахо-

дясь в утробе, он стал известен миру, как Парашара.

Набожный ребенок считал Васиштху своим отцом и с самого рождения

обходился с ним так, как есОи бы тот был его настоящим отцом. Од-





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 250 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.048 с)...