Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ади-Парва 40 страница



наставничеством. Все собрвишеся стремились увидеть целомудренную

царевну Драупади и поэтому старались занять дорогие места вблизи

нее.

Пандавы уселись вместе с брахманами и имели полную возможность

видеть несравненное богатство царя Панчалы. Празднество продолжа-

лось несколько дней, о царь, и было поистине великолепным. Всем

просителям щедро раздавались драгоцености, давали свое представле-

ние лицедеи, плясали танцовщицы.

О лучший из Бхаратов, на шестнадцатый день, когда собралась осо-

бенно многолюдная, блистающая прекрасными одеяниями толпа зрителей,

наконец появилась Драупади. После только что совершенного омовения

она выглядела особенно свежей и была украшена тончайшей выделки

драгоценностями; в руках она держала чудесную золотую чашу, награду

для победителя. В момент ее появления царский жрец панчалов, чистый

душою брахман, знаток мантр, расстелил священную траву и подлил в

жертвенный костер очищенное масло. Все это было сделано в полном

соответствии с древними обычаями.

Насытив огонь, к полному удовлетворению брахманов, и призвав

благословение на всех собравшихся, царский жрец знаком показал му-

зыкантам, чтобы те перестали играть. Когда воцарилась полная тиши-

на, о царь, на самую середину арены вышел Дхриштадьюмна и голосом,

подобным рокочущему в тучах грому, провозгласил нижеследующие, пол-

ные красоты и значения, слова:

- Да услышат меня все цари! Вот лук, вот стрелы, а вот и мишень.

У каждого из вас будет пять стрел, ими вы должны будете через от-

верствие в механическом устройстве поразить мишень.

Тот человек благородного происхождения, наделенный красотой и

силой, который сможет осуществить эту чрезвычайно трудную цель,

станет сегодня мужем моей сестры Кришны; я говорю чистейшую правду.

Провозгласив это обращение к царям, сын Друпады повернулся к

Драупади и начал громким, чтобы все слышали, голосом перечислять ей

имена, рассказывать о происхождении и делах венценосных соискателей

ее руки.

Царевич Дхриштадьюмна сказал:

- Среди воинского сословия выделяются своей силой и доблестью

сто сыновей Дхритараштры. Сегодня здесь присутствуют Дурьодхана,

Дурвишаха, Дурмукха, Душпрадхаршана, Вивимшати и Викарна; Саха,

Духшасана, Сама, Юютсу, Ватавега и Бхимавегадхара; Уграюдха; Бала-

ки, Канакаюс, Вирочана, Сукундала, Читрасена, Суварча, Канакадхвад-

жа, Нандака, Бахусали, Кундаджа и Виката. Все эти и многие другие

сыновья Дхритараштры явились сюда вместе с Карной, чтобы участво-

вать в сваямваре. Здесь собрались все сыновья царя Гандхары, их

имена - Шакуни, Бала, Виршака и Брихадбала. Среди тех, кто в совер-

шенстве владеет оружием, славятся Ашваттхама и Бходжа, эти два ве-

ликих мжуа в роскошных одеяниях прибыли сюда ради тебя.

Сюда прибыли также Бриханта и Манимат, могучий Дандадхара, Саха-

дева, Джаятсена и Мегхасанди из Магадхи; Вирата с двумя своими сы-

новьями - Шанкхой и Уттарой; Вардхакшеми, Суварча, и царь Сенабин-

ду; Абхибху с его славным сыном Судамой, Сумитра, Сукумара, Врика и

Сатьядхирти; Чекитана, могучий Шрениман, пылкий Чандрасена, сын Са-

мудрасены; Джаласандха и отец и сын - Суданда и Данда; Паундрака,

утверждающий, будто он Васудева; доблестный Бхагадатта, Калинга,

Тамралипта и властитель Паттаны; великий воин-колесничий, царь мад-

ров, Шалья со своими сыновьями: могучим Рукмангадой и Рукмаратхой.

Среди собравшихся - Кауравья Сомадатта и три его доблестных сы-

на, маха-ратхи, Бхури, Бхуришрава и Шала, а также Судакшана, Кам-

боджа и Каурава Дридхадханва; Брихадбала, Шушена и Шиби Аушинара;

Санкаршана, Васудева и Самба, могущественный сын Рукмини; Чарудеш-

на, Сарана, Гада, Акрура, Сатьяки и сильнейший Уддхава; Критаварма

(сын Хридики), Притху и Випритху; Видуратха, Канка, Самика и Сара-

меджая; бесстрашный Ватапати и Джхилли; отважный Пиндарака и Ушина-

ра. Все это прославленные воины из общины вришни.

Присутствуют тут великий воин Бхагиртха, Джаядратха, царь Син-

дху; Бахлика и Шрутаюс, оба воины маха-ратхи; царь Кайтава и Чит-

рангада с Шубхангадой; полный великой решимости царь Ватсы и царь

Кошалы.

Эти и многие другие цари из разных стран, все прославленные пра-

вители этого мира, явились сюда, на сваямвару, о прелестная женщи-

на. Ради тебя эти могучие мужи будут пытаться поразить труднейшую

цель, и если кто-то из них добьется удачи, добрая женщина, ты дол-

жна будешь избрать его своим мужем.

Шри Вайшампаяна сказал:

Украшенные драгоценностями, молодые цари, собравшись вместе,

стали бросать вызов друг другу, причем каждый был убежден, что пре-

восходит другого в силе и умении обращаться с оружием; каждый был

исполнен безмерной гордыни. [Услышав обращение Дхриштадьюмны] они

все гордо вскочили [провозглашая свою готовность встретить вызов].

Все эти цари гордились своей красотой, доблестью, знатностью,

праведностью и молодостью; и безумие этой гордыни делало их подоб-

ными обезумевшим могучим гималайским слонам. Бросая вызов, они в

упор смотрели друг на друга, полные безграничной решимости и силы.

- Драупади будет моей! - кричал то один, то другой, внезапно

вскакивая с места.

Все эти воины, собравшиеся на арене, стремились завоевать руку

Драупади, как некогда сонмы богов, собравшись вместе, стремились

завоевать руку Умы, дочери властителя гор. Все эти цари были уже

поражены стрелами бога лбви Камы, их сердца были отданы Кришне Дра-

упади. Именно ради нее вышли они на середину арены, и даже те, кого

они прежде считали своими близкими друзьями, стали для них враждеб-

ными соперниками.

ВВ этот миг на своих воздушных кораблях прилетели сонмы богов.

Тут были рудры, адитьи, васу, близнецы Ашвины, все садхьи и маруты;

возглавляли их бог справедливости Ямараджа и хранитель небесной

казны - Кубера.

Были тут и дайтьи, большие птицы и змеи, божественные мудрецы,

гухьяки, чараны, Вишвавасу, Нарада и Парвата и главные из гандхар-

вов со своими возлюбленными-апсарами.

Присутствовали также Господь Баларама и Господь Кришна и самые

видные представители общин вришни и андхака. Самые заметные пред-

ставители династии Яду внимательно оглядывали аренуу, готоые выпол-

нить любое повеление Господа Кришны. Сам Господь Кришна, доблес-

тнейший из Ядавов, заметил пятерых людей, в одежде отрекшихся от

мира и покрытых золой, как если бы они были пятью отпылавшими жер-

твенными кострами. Эти пятеро выглядели столь же настороженными и

сильными, как могучие, в рыжих пятнах слоны в пору своей ярости.

Господь Кришна глубоко задумался [ибо Он один знал, кто они такие],

затем Он спокойно и осторожно показал Господу Балараме на этих пя-

терых.

- А вот Юдхиштхира, Бхима, Арджуна и доблестные близнецы.

Господь Балрама внимательно поглядел на них и с радостной душой

перевел взгляд на Господа Кришну, известного под именем Джанардана.

Там были и многие другие цари со своими сыновьями и внуками,

глаза, сердца и души которых похитила Драупади. Глядя, как она про-

гуливается по арене, они заливались румянцем и пожевывали губы, го-

товые вступить в состязание за ее руку. Не отличались от остальных

и три мощноруких сына Притхи и доблестные многосильные близнецы.

Они также не сводили глаз с Драупади, и все они были поражены цве-

точными стрелами Камы.

Небо над ареной было наполнено боголюбивыми мудрецами, гандхар-

вами, небесными птицами и змеями, асурами и мистическими сиддхами.

Кругом разливались божественные ароматы. В воздухе плавали лепес-

тки, осыпающиеся с божественных цветочных плетениц. Грохотали боль-

шие барабаны. А с неба, где летали воздушные корабли, слышались

звуки флейт, вин и цимбал.

Затем один за другим, в надежде завоеать руку Драупади, стали

выходить многочисленные цари, но как ни велики были их силы, их все

же не хватало, чтобы натянуть прочный, словно железный лук. Они му-

жественно упорствовали в совем стремлении согнуть его, но если им

это и удавалось, лук тут же выпрямлялся, отбрасывая царей на землю,

где они и лежали, беспомощно шевеля руками и ногами перед всеми

зрителями. Это сразу же сокрушало их гордыню.

Выпрямляясь, лук каждый раз ломал браслеты и серьги венценосцев,

но при этом он издавал грозный свист; а все глубоко удрученные ца-

ри, чье дерзкое стремление завладеть Драупади было сильно ослаблено

неудачей, собрались в один круг.

Но вот, после того как все цари убедились в тщетности своих обе-

тов и перестали издавать боевые кличи, вперед выступил Арджуна, сын

Кунти.

АРДЖУНА ЗАВОЕВЫВАЕТ РУКУ ДРАУПАДИ

После того, как все цари, отчаявшись, прекратили попытки согнут

лук, поднялся сидевший среди брахманов мудрый Арджуна. Видя, что

сын Притхи, сверкающий, словно стяг Индры, выходит на середину аре-

ны, виднейшие среди брахманов вскрикнули и стали трясти своими

оленьими шкурами. Некоторые из них были огорчены тем, что брахман

собирается состязаться с воинами, другие, наоборот, ликовали.

Кое-какие мудрецы, чье суждение было весьма уважаемо, ибо они

славились своей проницательностью, начали переговариваться меж со-

бой.

- Уж если зенмые цари во главе с Карной и Шальей, могучие венце-

носцы, прославленные во всем мире как мастера воинского искусства

не могли согнуть этот лук, - говорили они, - то как же может сде-

лать это, слабый и хилый, совершенно не тренированный во владении

оружием ученик-брахмачари? Когда этот взбалмошный, бездумный посту-

пок кончится [позорной] неудачей, нас, брахманов, осмеют все цари.

То ли обуреваемый чрезмерной гордыней, то ли проявляя излишнюю по-

рывистость и неуравновешенность, как это иногда свойственно учени-

кам-брахмачари, юноша вознамерился натянуть лук. Его надо остано-

вить. Ради Бога, не пускайте его ан арену!

- Мы не должны подвергнуться всеобщему осмеянию [если это про-

изойдет] никто не будет принимать нас всерьез. И мы не можем идти

наперекор всем царям земли, - поддерживали их другие.

Но многие выражали несогласие с их мнением.

- Этот молодой человек выглядит сущим молодцом. Он превосходно

сложен, напоминает хобот царя слонов. Его плечи, бедра и руки не-

обыкновенно мускулисты; он могуч и кряжист, точно Гималайские горы.

По его уверенному в себе виду можно судить, что он готов справиться

с этим трудным делом. Он наделен и достаточной силой и великим дер-

занием. Слабый человек не посмел бы выйти на арену. И в конце кон-

цов, где бы ни находился брахман - среди богов, людей или низших

существ, - нет такого трудного дела, которое он не мог бы выпол-

нить. Хотя и питаются только водой или воздухом, или же лесными

плодами, брахманы тверды в исполнении своих обетов, и при всей сво-

ей внешней слабости могут обладать великой духовной силой. Ведет ли

себя брахман достойно или, может быть, он не безгрешен, велик ли

он, мал его труд в этом мире, приносит ли этот труд очевидную ра-

дость или горе, никто не вправе презирать брахмана.

Выйдя на самую середину арены, Арджуна, неподвижный, как гора,

постоял около лука. Затем почтительно обошел лук слева направо и

низко поклонился ему, коснувшись челом земли. Наконец со счастливым

видом огненно-пылкий воин взял его в руки. В одно мгновение он зак-

репил тетиву, схватил все пять стрел и поразил мишень, которая че-

рез хитроумное устройство упала наземь. Небеса огласились громкими

криками, шумный рев вознесся над толпой зрителей. Повелитель небес

излил цветочный дождь на голову истребителя нечестивых - Арджуны.

На всех трибунах, ликуя, махали одеждаи, восхищенно, а некоторые

неодобрительно, кричали, с высоты низвергались цветочные дожди, ус-

тилая землю лепестками небесных цветов. Заиграли оркестры, состав-

ленные из сотен инструментов, сказители, певцы и летописцы начали

изысканным языком, благозвучными голосами восхвалять поразительное

событие [свидетелями которого они стали]. При виде этого подвига,

совершенного Арджуной, истребитель врагов Друпада испытал большое

удовлетворение; вместе со всем своим войском он готов был, в случае

надобности, прийти на помощь герою.

Покуда продолжалось всеобщее смятение, всеправедный Юдхиштхира

вместе с лучшими из людей, близнецами, быстро вернулся в свое жили-

ще.

Увидев, что мишень поражена, и заметив, что Арджуна своим блис-

тательным великолепием напоминает Индру, Драупади взяла белую цве-

точную плетеницу, предназначенную для ее избранника, и, ласково

улыбаясь, направилась к сыну Кунти. Покуда брахманы возносили звалы

и воздвавали почести победителю, - ибо он свершил поистине неслы-

ханный подвиг! - вместе со своей новой, только что завоеванной в

трудном состязании женой Арджуна покинул арену.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Когда царь Друпада решил выдать свою дочь за великого духом

брахмана, завоевавшего ее руку, собравшиеся цари, придя в ярость,

стали переглядываться.

- Пренебрегая всеми нами, собравшимися здесь царями, будто мы

какие-то презренные людишки, этот царь [Друпада] хочет отдать Дра-

упади, лучшую из женщин, простому брахману. Убьем же этого злочес-

тивого царя, позволяющего себе так пренебрегать нами. Своими пос-

тупками он доказывает, что не достоин ни уважения, ни хотя бы поч-

тения, оказываемого старшим. Убьем же этого нечестивца прямо сей-

час, вместе с его сыном, ибо он царененавистник. Сначала он пригла-

шает всех властителей к себе в город, воздает им почести, устраива-

ет в их честь роскошный пир, а затем унижает их!

Как поверить, что в этом собрании царей, подобном совету богов,

он не нашел ни одного властителя, которого бы счел достойным своей

семьи? Мудрецы не имеют такой привилегии - выбирать себе в жены ца-

ревен. В Ведах сказано, что сваямвара устраивается лишь для людей

царского сословия. Если же эта прелестная девушка не найдет среди

нас, о цари, ни одного, достойного себе, бросим ее в костер и разъ-

едемся по своим царствам.

Однако мы ни в коем случае не можем убить этого брахмана, кото-

рый навлек на себя наше неудовольствие из-за своей незрелости или

алчности. Ведь мы правим нашими царствами, тратим наши богатства,

растим наших сыновей и внуков, да и вообще живем на свете лишь ради

святых брахманов.

Но все же мы должны исключить всякую возможность подобного ос-

корбления царей в будущем. Мы должня отстоять священные права воин-

ского сословия, чтобы впредь ни одна сваямвара не заканчивалась

так, как эта.

Высказав свои мнения, эти подобные тиграм цари, вне себя от не-

годованя, с палицами в руках, кинулись на Друпаду, чтобы схватить

его. Видя, что разъяренные цари уже готовы пустить в ход луки и

стрелы, Друпада в ужасе бросился бежать и укрылся среди брахманов.

Цари, как обезумевшие слоны, бросились в погоню, но на пути у них

встали два велико-могучих сына Панду, покорители врагов.

Этого цари уже не могли вытерпеть. С оружием в закованных в на-

ручи руках, с единственной целью - убить своих противников, они ки-

нулись на АРджуна и Бхимасену, двух сыновей старого царя Куру. Бхи-

ма, однако, был воином поразительной силы, способным на самые пора-

зительные деяния, его нападение было стремительным, как молния. Го-

лыми руками этот не имеющий себе равных боец вырвал из земли боль-

шое дерево и тут же, как величественный слон, очистил его от листь-

ев [чтобы листва не смягчала ударов]. Стоя рядом с Арджуной, разма-

хивая своим новым оружием, которое крепко держал в своих длинных,

огромных руках, Бхима, эта гроза врагов, стоял, как ужасный бог

смерти, чей жезл несет всем погибель.

Став свидетелем совершенного Арджуной подвига, который требовал

поистине сверхчеловеческой ловкости и ума, а затем и того непости-

жимо доблестного отпора, который оказал врагам Бхима, брат Арджуны,

Господь Кришна, известный также под именем Дамодары, повернулся и

сказал Своему безмерно могучему брату Балараме, вооруженному плу-

гом:

- Мой дорогой Санкаршана, Мой брат, тот из двоих бойцов, что

своими движениями напоминает обезумевшего быка и что сумел натянуть

могучий лук вышиной с пальму, - Арджуна; это так же несомненно, как

то, что я всепроникающий Васудева. А тот, что преградил путь охва-

ченным диким гневом царям и с такой легкостью вырвал дерево, - Бхи-

масена, выступающий в роли челвоека, хотя ни один человек на земле

не обладает достаточной силой, чтобы повторить то, что он проделал.

Тот же, что покинул арену еще ранее, - с более хрупким сложени-

ем, с поступью большого льва, хотя и скромный в поведении, со свет-

лой кожей, с большими, подобными лепесткам лотоса глазами, с длин-

ным красивым носом, придающим достоинство его лицу, несомненно, о

непогрешимый, царь добродетели - Юдхиштхира.

Двое близнецов, похожих на молодых богов войны, видимо, сыновья

Ашвинов. Я слышал, что сыновья Панду и их мать Притха сумели спас-

тись из горящего смоляного дома.

Веря словам Своего младшего брата Кришны, Господь Баларама, цвет

чьей кожи столь же светел, как чистейшее облако, сказал Ему:

- Я очень счастлив, что по милости Провидения, сестра нашего от-

ца Притха и ее сыновья, лучшие из Куру, все спаслись.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Могущественные брахманы, потрясая своими оленьими шкурами и кув-

шинами, сказали царю Друпаде:

- Тебе нечего страшиться. Мы сразимся с врагами.

Услышав эти слова мудрецов, Арджуна улыбнулся и сказал им:

- Прошу вас, отойдите в сторону, будьте только зрителями. Подоб-

но тому, как отпугивают ядовитых змей мантрами, я сперва остановлю

этих разъяренных кшатриев, а затем рассею их сотнями своих метких

стрел.

Взяв доставшийся ему в награду лук, Арджуна, который был ма-

ха-ратхой, встал рядом со своим братом Бхимой, недвижимый, словно

гора. Как бесстрашные слоны, нападающие на враждебное стадо, два

отважных брата ринулись на охваченных гневом воинов во главе с Кар-

ной, который был в полнейшей ярости. Венценосцы и их приближенные

объявили:

- В сражении можно убить даже брахмана, если он хочет сражаться.

Так гласит закон.

Карна с его чудовищной силой преградил путь Арджуне, вступив в

схватку, точно одержимый воинственной отвагой слон, сражающийся с

другим слоном за свою подругу. Шалья, могучий повелитель мадров,

вступил в бой с Бхимасеной. Дурьодхана и другие цари напали на

брахманов, сражаясь, однако, осторожно, вполсилы.

Сильно согнув лук, Арджуна пустил в нападающего Карну три стре-

лы. Карна, сын Радхи, едва не обеспамятел, когда в его панцирь со

свистом ударили эти острые стрелы, и стал приближаться [к своему

врагу] с большой осторожностью. Оба они яростно сражались, проявляя

поистине необыкновенную сноровку и стремительность; каждый упорно

сражался лишь за победу над другим. Они обращались друг к другу

полными значения короткими фразами: "Только посмотри, как я отразил

твой удар!", "Почувствуй всю силу моих рук!"

Осознав, что на этой земле Арджуне нет равных во владении луком,

Карна стал сражаться с еще большей, чем прежде, яростью. Отражая

быстрые стрелы Арджуны, он выкрикивал оглушительный боевой клич,

вызывая восхищенные отклики у сових соратников.

Карна сказал:

- Я вполне удовлетворен тем, как ты владеешь оружием, о отваж-

нейший из брахманов. В твоих руках - великая мощь, ты владеешь все-

ми видами оружия. Ничто не может тебя обескуражить. О благородный

мудрец, уж не воплощенная ли ты Дханур Веда или, может быть, Сам

Парашурама? А может быть, ты Господь Индра или даже непогрешимый

Вишну? Чтобы скрыть свое истинное лицо, ты принял обличие брахмана

и теперь сражаешься со мной, используя всю мощь своих рук. Если я в

ярости, мне не может противостоять никто, кроме самого Индры или

Пандавы Арджуны.

Вайшампаяна сказал:

На эти слова Карны Фальгуна Арджуна ответил:

- Я не воплощенная Дханур Веда, о Карна, и я не могущественный

Парашурама. Дело обстоит совсем просто, я лучший из бойцов-брахма-

нов, самый искусный во владении оружием. Гуру научил меня пользо-

ваться оружием Брахмы, а также оружием истребителя городов Индры.

Поэтому победа будет за мной, о доблестный воин. Укрепи же свою ре-

шимость!

При этих словах Карна, сын Радхи, великий воин-колесничий, прек-

ратил поединок, поняв, что не сможет одолеть мощь брахмана. Как раз

в этот самый момент, о царь, начался поединок меж двумя могучими

воинами - Шальей и Врикодарой Бхимой, каждый из которых, опьяненный

своей силой, жаждал победы. Они бились друг с другом, как исполин-

ские безумные слоны. Кулак ударялся о кулак, колено натыкалось на

колено; сцепившись, они таскали друг друга по арене. И вдруг, в са-

мый разгар поединка, Бхима обхватил своего противника руками, высо-

ко его взметнул и с размаху швырнул наземь. Брахманы просияли улыб-

ками. Однако, повалив могучего Шалью, еще более могучий Бхимасена,

этот лучший из людей, к всеобщему изумлению, так и не нанес ему

смертельного удара.

После того как Шалья был повержен, а Карна заколебался, кшатрии

усомнились, стоит ли им продолжать бой; окружив Бхимасену, они ска-

зали:

- Эти быки-брахманы показали себя превосходными бойцами! Мы дол-

жны узнать, где они родились и где живут, ибо лишь такие бойцы, как

Парашурама, или Дрона, или Крипа, сын Шарадвана могут противостоять

в схватке Карне. Точно так же противостоять Дурьодхане могут лишь

Кришна, сын Деваки, или неистово-пылкий Фальгуна Арджуна. Шалья,

царь мадров, сильнейший из людей. Кто может сражаться с ним, кроме

доблестного Господа Баладевы или Пандавы Врикодары Бхимы? Давайте

отложим сражение с этими брахманами, заключим перемирие. Когда мы

узнаем, кто они такие, мы продолжим сражение.

Внимательно наблюдая за Бхимой, Шри Кришна уверился, что он и

Арджуна - сыновья Кунти. Поэтому Он убедил всех воинов, что сваям-

вара была проведена честно, и тем самым предотвратил возобновление

битвы. Благородные цари были опытными воинами и, выслушав доводы

Господа Кришны, они полностью отказались от своих воинственных на-

мерений и в крайнем изумлении разъехались по своим царствам.

Возвращаясь с празднества, по пути домой цари говорили:

- В этом состязании верх взяли брахманы. Царевна Панчалы теперь

живет среди брахманов, ибо она их избранница.

Меж тем, окруженные облаченными в оленьи шкуры брахманами, Бхи-

масена и Арджуна не могли двинуться с места. Наконец, эти два героя

рода человеческого выбрались из тесно окружавшей их толпы, в то

время как их враги внимательно наблюдали за ними, сверкающими своей

красотой среди взволнованного сборища, и за неотступно следующей за

ними Драупади. Мать Пандавов знала только, что ее сыновья отправи-

лись собирать подаяние и что они где-то задерживаются. Ее воображе-

нию рисовались всевозможные несчастья, которые могли с ними слу-

читься. "Надеюсь, что их не обнаружили и не убили сыновья Дхрита-

рашштры, ведь они лучшие из Куру, - мысленно молилась она. - А мо-

жет быть, наних напали ужасные ракшасы, обладающие непостижимыми

способностями и никогда не прощающие врагов. Но Великий Вьяса объ-

явил, что мои сыновья всегда и всюду будут одерживать победу. Не

мог же он ошибиться."

Полная любви к своим сыновьям, Притха тревожилась о них почти до

самого вечера, когда возвратился победитель врагов Арджуна. Как яр-

кое солнце, сверкающее среди облаков, он вошел, окруженный со всех

сторон брахманами, каждый из которых зрел перед собой Абсолютную

Истину.

КУНТИ СЛУЧАЙНО СОВЕТУЕТ<Р> ПАНДАВАМ СДЕЛАТЬ ДРАУПАДИ<Р> СВОЕЙ

ОБЩЕЙ ЖЕНОЙ

Шри Вайшампаяна сказал:

Два возвышенных духом сына Притхи, эти лучшие из людей, в вели-

чайшей радости вернулись в мастерскую горшечника и, увидев, что

Притха дома, шутливо сказали ей, показав на Драупади:

- А вот и наше "подаяние".

Кунти была внутри мастерской и, не глядя на сыновей, ответила: -

Поделите его меж собой.

Увидев, что они привели с собой молодую девушку, она тут же вос-

кликнула:

- Какую ужасную вещь я сказала!

Смущенная своей, как ей казалось, кощунственной обмолвкой, Кунти

взяла счастливую Драупади за руку, подвела ее к Юдхиштхире и сказа-

ла:

- Два твоих младших брата привели в дом юную дочь царя Друпады

и, поглощенная своими мыслями, я сказала как обычно: "Поделите по-

даяние меж собой". О лучший из Куру, что сделать, чтобы мои слова

не оказались ложными [ибо я не могу лгать]? И так, чтобы грех не

пал на безгрешную дочь царя Панчалы?

Юдхиштхира с его необычайным умом на какое-то время задумался,

затем, стараясь одобрить (приунывшую) Кунти, бесстрашный Куру ска-

зал завоевателю богатств Арджуне:

- Ты завоевал руку Драупади, о Пандава, поэтому ты и должен

стать мужем царевны. Разожгите же священный костер. Совершите [по-

лагающееся] жертвоприношение, чтобы твой с Драупади брак был узако-

нен.

Арджуна сказал:

- Не заставляй меня нарушать принципы благочестия, мой царь. То,

что ты предлагаешь, отнюдь не является одним из тех праведных дел,

к которым стремятся люди. Первое право принадлежит тебе, старший

брат, затем следует мощнорукий Бхишма, вершитель непостижимых под-

вигов. Затем следую я и наконец Накула и сын Мадри, Сахадева. Ври-

кодара, близнецы, эта девушка и я, о царь, все в твоей власти. Поэ-

тому ты должен тщательно обдумать [сложившееся] положение и посту-

пить так, как того требуют наша добродетель и добрая слава. И, ко-

нечно, чтобы царь Панчалы остался доволен. Повелевай же, а мы все

готовы подчиниться.

Шри Вайшампаяна сказал:

Все Пандавы разом посмотрели на дивно прекрасную Драупади, сто-

явшую преед ними, затем обменялись долгими взглядами, причем каждый

ощущал, что его сердце покорено юной красавицей. Когда все Пандавы,





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 256 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.048 с)...