Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ади-Парва 41 страница



эти исполненные безмерной силы герои, снова устремили взоры на

Кришну, глубокая любовиь не только затопила их сердца, но и захва-

тила в плен глаза, уши и другие органы чувств. Необыкновенное прив-

лекательное тело царевны Панчалы сотворил сам создатель этого мира,

поэтому все были очарованы ее [редчайшей] красотой и стройностью,

среди всех женщин не было ни одной, что могла бы сравниться с ней

своей прелестью.

Юдхиштхира понял, что мысли всех Пандавов поглощены неотразимо

красивым обликом Драупади, и он хорошо помнил, что было сказано де-

дом Двайпаяной Вьясой по поводу их будущей женитьбы.

- Чистосердечная Драупади должна быть нашей общей женой, - ска-

зал он братьям. - Это единственный путь избежать глубоких раздоров.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Пандавы размышляли о решении своего брата, старшего сына Панду.

Глубоко в уме они обдумывали конечную цель и значение этого реше-

ния, поэтому эти искуснейшие из воинов сидели в полном безмолвии.

Меж тем Господь Кришна, этот герой из общины вришни, опознав ге-

роев Куру, отправился вместе с Господом Баларамой в горшечную мас-

терскую, чтобы повидать этих доблестных людей.

Прибыв в мастерскую, Кришна и Баларама увидели Юдхиштхиру с его

длинными могучими руками: он сидел перед ними, свободный от всякой

ненависти, в окружении сверкающих, точно пламя, братьев. Приблизив-

шись к Юдхиштхире, благочестивейшему из людей, Господь Кришна, из-

вестный также под именем Васудевы, с уважением припал к стопам за-

конного царя Куру и сказал:

- Я Кришна.

Шри Баларама также коснулся ног Юдхиштхиры, а царевичи Куру ра-

достно приветствовали Кришну и Балараму. Оба властителя из рода

Ядавов притронулись также к ногам Своей тети Кунти, сестры Их отца.

Царь Юдхиштхира, ни в ком не видевший врага, осведомился у Господа

Кришны о Его благополучии и, рассказав о положении своих дел, спро-

сил:

- Дорогой Кришна, мы тщательно скрываем от всех, кто мы такие.

Как же Ты узнал нас?

Господь Кришна, улыбнувшись, ответил:

- Огонь, даже если он тлеет под золой, всегда можно распознать,

о царь. Кто из всего рода человеческого, кроме благородных сыновей

Панду, мог бы свершить подобные подвиги? Хвала Небесам, вы, Панда-

вы, все спаслись от пожара, и хвала Небесам, что грешный сын Дхри-

тараштры и его советник так и не смогли осуществить задуманное. Да

осенит вас всех благословение з ато, что, даже скрываясь, вы наби-

раетесь сил и процветаете, сверкая, как все разгорающееся пламя. А

сейчас Мы возвратимся в Наше становище, чтобы никто не мог прове-

дать, кто вы такие.

И, напутствуемый благопожеланиями старшего Пандавы, Господь

Кришна, обладатель неистощимых богатств, быстро уле вместе со Своим

братом Шри Баладевой.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Когда Бхима и Арджуна возвращались в горшечную мастерскую, за

ними незаметно следовал Дхриштадьюмна, царевич Панчалы; [так же не-

заметно] расставив своих людей вокруг мастерской, он сел поблизости

[чтобы наблюдать за всем происходящим].

Когда наступила ночь, Бхима, истребитель врагов, Арджуна и могу-

чие близнецы радостно отдали Юдхиштхире собранное ими подаяние. За-

тем, в надлежащее время, щедродушная Кунти сказала дочери Друпады:

- А теперь, милая девушка, первую порцию всего собранного пред-

ложи Верховному Господу, еще одну порцию подай ученому брахману. И

если кто-нибудь по соседству нуждается в пище, удели им небольшую

толику. Затем быстро раздели все оставшееся на две половины; одну

половину сохрани для четверых братьев, меня и себя, другую, добрая

женщина, отдай Бхиме. Он тот из моих сыновей, что выглядит, как

разъяренный бык. Этот смуглый молодой человек отличается могучим

телосложением, он наш герой, но ест он всегда очень много.

Прекрасная царевна вся сияла от радости, переполнявшей ее сер-

дце, святая новобрачная без малейших сомнений выслушала наставление

Кунти и поступила точно так, как та велела. Они все поужинали.

Затем Сахадева, сын Мадри, умело покрыл землю травой куша, все

герои застлали этот травяной покров своими оленьими шкурами и улег-

лись (легли). Улеглись (легли) они головами в ту сторону света, ко-

торая находится под благословенным покровительством Агастьи. Кунти

лежала впереди, а Драупади в ногах у Пандавов. Так, как если бы она

была подушкой для их ног, но это ничуть ее не удручало, у нее и в

мыслях не было осуждать за это царевичей, первейших из Куру.

Лежа на земле, могучие герои принялись разговаривать, рассказы-

вать удивительные истории о войсках и правителях, о божественных

видах оружия, колесницах и слонах, о мечах, палицах и смертоносных

боевых топорах. В то время, как царевич Панчала слушал эти истории,

его люди смотрели на царевну Кришну, лежавшую прямо на земле, без

каких бы то ни было удобств.

Дхриштадьмне не терпелось подробно рассказать своему отцу Друпа-

де обо всем, что говорили в ту ночь Пандавы и их женщины и [при

первой же возможности] он поспешил во дворец.

Царь Панчалы выглядел обеспокоенным и удрученным, ибо он так и

не узнал в тех, кто увел его возлюбленную дочь, Пандавов. И как

только возвратился Дхриштадьюмна, возвышенный духом венценосец тот-

час же стал его расспрашивать:

- Кто увел мою дочь Кришну и где она сейчас? Уж не стал ли ее

мужем человек из низкой касты? Или она в руках какого-нибудь изгоя?

Или прислуживает налогоплательщику-торговцу? Или, может быть, моя

голова попрана ногой [нечестивца]? Неужто царская цветочная плете-

ница упала на оскверненную землю площадки, где сжигают мертвые те-

ла? Или, может быть, она увенчала собой человека достойного, при-

надлежащего к царскому сословию или еще более высокому - брахман-

скому? Или моя голова попрана левой презренной ногой похитителя

Кришны?

А может быть, как рисуют мои мечты, сын Панду жив и я породнился

с лучшим из людей?Скажите же мне правду? Кто этот великомощный че-

ловек, которому теперь по праву принадлежит моя дочь?

О, Вичитравирья был великим героем среди Куру! Неужто в его роду

возобладали сыновья? Неужто это младший сын Притхи сумел согнуть

лук и поразить мишень?

Шри Вайшампаяна сказал:

И тогда царевич Дхриштадьюмна, венец и украшение Панджалы, с во-

одушевлением рассказал отцу обо всем случившемся, а также о том,

кто стал мужем Драупади.

- Это молодой человек с большими медноцветными глазами, в олень-

ей шкуре, красивый, словно бог, - тот самый, что напряг лук и пора-

зил мишень. Восхваляемый со всех сторон лучшими из брахманов, он

быстро ушел. Только он не шел, а шествовал, точно Громовержец Ин-

дра, сопровождаемый всеми богами и провидцами, проходящий сквозь

скопище демонов, сыновей Дити.

Драупади держалась за конец его волочившейся по земле оленьей

шкуры, и он походил на могучего слона, за которым следует его ра-

достная подруга. И в этот момент, все цари, побагровев от негодова-

ния, напали на него. Но среди всех этих венценосцев вдруг появился

другой молодой человек, он разогнал ряды всех этих царей, неумоли-

мый, как Смерть, преследующая все, чтодышит. И на глазах у всех ца-

рей, Ваше величество, эти два необыкновенных молодых человека,

сверкающие, как солнце и луна, забрав нашу Кришну, отправились на

окраину города, к горшечной мастерской.

Тая я увидел сидящую женщину, напоминающую пламя костра. Думаю,

что это была их мать. Тут же сидели трое могучих молодых людей,

принадлежащих, видимо, к одной семье, и от них тоже исходило огнен-

ное сверкание.

Те двое, что возвратились со сваямары, припали к ногам женщины и

сказали Драупади, чтобы она сделала то же самое. Они тут же позна-

комили с Драупади всех остальных, а затем пятеро мужчин отправились

собирать подаяние. Как только они вернулись, собранное ими подаяние

взяла Драупади, она сделала приношение Господу и покормила брахма-

нов. Оставшуюся еду она подала пожилой женищне и ее бесстрашным сы-

новьям и лишь потом поела сама. Затем все они легли спать, а Дра-

упади легла у них в ногах, как будто бы служа им подушкой. Спали

они на хорошо выделанных оленьих шкурах, постеленных на траву дар-

бха; и эта их постель казалась вполне пригодной для сна.

Затем голосами, громкими, точно рокот туч в день светопреставле-

ния, они стали рассказывать истории. И как хорошо они рассказывали

свои удивительные истории! И это были совсем не те истории, которые

рассказывают торговцы или простые ремесленники, или даже брахманы.

О воинах и сражениях эти герои несомненно говорили как первейшие

среди воинов, о царь.

Очевидно, сбылась наша заветная надежда, ибо мы слышали, что сы-

новья Притхи спаслись от пожара. Если судить по тому, с какой силой

избранник Драупади натянул лук и с какой искусностью поразил ми-

шень, а также по тому, как они все разговаривают друг с другом, это

наверняка переодетые Пандавы.

Возрадовавшись, царь Друпада призвал своего жреца и велел ему

передать пятерым героям такое послание:

- Мы должны знать, кто вы, великие мужи, не сыновья ли вы Панду.

Жрец тотчас же поспешил в путь и передал Пандавам слово в слово

все послание царя, в той же самой последовательности, ибо посланец

хорошо понимал значение последовательности.

- Достойнейшие, царь Друпада, повелитель этой страны, хотел бы

знать о вас все, ибо царь безмерно счастлив, что одному из вас уда-

лось поразить мишень.

[Царь просит] чтобы вы рассказали о своем происхождении и о том,

к какой общине принадлежите. Да будут посрамлены завистники, возра-

дуйте мое сердце и сердца тех, кто повинуются мне, царю Панчалы.

Царь Панду был близким другом царя Друпады, и Друпада любил его

как самого себя. Царь Друпада только и мечтал, чтобы его дочь стала

снохой царя Кауравов. О люди безупречного сложения, в сердце царя

Друпады всегда жило желание, чтобы Арджуна с его длинными могучими

руками сочетался с его дочерью узами священного брака. Таково было

сердечное желание Друпады.

Передав послание царя, жрец встал перед Пандавами в смиренной

позе. Юдхиштхира возвел глаза на него и велел стоявлшему рядом Бхи-

ме:

- Мы должны почтить этого человека омовением ног и дарами. Он

царский жрец царя Друпады, и емудолжны быть возданы высочайшие по-

чести.

Бхима в точности выполнил веление старшего брата, о царь, и жрец

с достоинством принял возданные ему почести. Его удобно усадили, а

затем Юдхиштхира сказал ему:

- Царь Панджалы выдал замуж свою дочь, исполняя религиозный

долг, а заодно и заветное желание. Вседоблестный царь Друпада обе-

щал, что отдаст царевну, как свой царский дар, и он сдержал свое

слово. Нет никакой необходимости любопытствовать, к какому сословию

мы принадлежим, чем добываем себе пропитание, какова наша семья или

происхождение. Мой великий духом брат натянул лук и поразил мишень

на глазах у всех земных царей, он честно завовевал руку Драупади, и

она была справедливо отдана ему.

В сложившемся положении царю Панчалы отнюдь не следует сетовать

и терзаться (различными опасениями). Ты сказал, что царь Друпада

уже давно хотел выдать свою дочь за сына Панду, и желание его вели-

чества непременно исполнится. Дорогой брахман, подобрать достойного

жениха такой царевны было делом почти немыслимым. Ни один неумелый

или слабый человек никогда бы не натянул этого лука. Каким образом

мог бы человек, не имеющий опыта во владении оружием, низкого рож-

дения, поразить такую мишень? Поэтому нет никаких причин, чтобы

царь Панчалы беспокоился о судьбе дочери. К тому же ни один человек

не может опровергнуть тот факт, что мишень была поражена и сбита.

Юдхиштхира еще не кончил говорить, как от царя Панчалы прибежал

еще один посланец, который сообщил, что все уже готово к пиршеству.

ДРАУПАДИ ПРИНИМАЕТ ПАНДАВОВ

Посланец сказал:

- По случаю замужества дочери и в честь жениха и его родных царь

Друпада устраивает богатое пиршество. Он настойчиво просит, чтобы

вы все завершили свои религиозные обязанности и вместе с Драупади

незамедлительно прибыли на это пиршество. Он прислал за вами дос-

тойные царей колесницы, запряженные великолепными лошадьми и укра-

шенные золотыми лотосами. Вас всем надлежит сесть на эти колесницы

и отправиться во дворец царя Панчалы.

Шри Вайшампаяна сказал:

Посадив царского жреца на первую колесницу, законные властители

Куру уселись на остальные большие колесницы и, возя с собой Кунти и

Драупади, отправились в путь. Царь Друпада, выслушав переданные ему

жрецом слова Юдхиштхиры, в надежде установить, кто его гости, не

властители ли Куру, приготовил различные дары, предназначенные для

разных сословий. Гостей ждали плоды и всякая простая еда [предпочи-

таемая брахманами], красивые цветочные плетеницы, щиты, доспехи и

царские седалища. Их ждали также коровы, веревки и разные орудия

труда, употребляющиеся земледельцами. Были заготовлены и все ин-

струменты и материалы, используемые ремесленниками и торговцами.

Собрал царь и все необходмиое для телесных упражнений и развлече-

ний.

[Поскольку Дхриштадьюмна предположил, что они воины, царь в осо-

бенно большом количестве приготовил дары, предназначенные для во-

инов.] Тут была прекрасно выделанная броня для коней, запрягаемых в

колесницы, большие мечи, ярко окрашенные колесницы различного вида,

отменные луки, наилучшие стрелы и отделанные золотом пики и копья.

Были тут также дротики, пращи, боевые топоры, словом, все, что ис-

пользуется в битвах и, роме этого, множество изысканной отделки

кроватей и кресел.

Взяв за руку святую Драупади, Кунти отправилась на заповедную

женскую половину дворца, где жене царя Кауравов, Панду, оказали ис-

кренний и пышный почетный прием. Тем временем царь, его сыновья и

советники, близкие друзья семьи и все царедворцы впервые получили

возможность видеть Пандавово вблизи. Глядя на их львиную поступь,

на большие, как у могучих быков, глаза, на массивыные, закутанные в

оленьи шкуры плечи и на похожие на огромных змеев длинные руки,

царь и его приближенные преисполнились радости.

Доблестные братья уселись в превосходные кресла с изукрашенными

резьбой скамеечками для ног. Соприкоснувшись с этой царской рос-

кошью, они не проявляли ни малейших колебаний; они не испытывали

никакого удивления или замешательства, глядя на разложенные перед

ними богатые дары; рассевшись в соответствии с возрастом, эти бла-

городнейшие из людей спокойно восседали в своих креслах.

Многочисленные слуги и служанки и повары, все в безупречно чис-

тых одинаковых одеждах, стали подавать им различные блюда, как с

самой простой, так и изысканной, для царей, в серебряных и золотых

чашах и блюдах. Герои-Пандавы поели до полного насыщения. Преиспол-

нившись доверия к Друпаде, они почувствовали себя спокойно и очень

весело. Пройдя мимо богато изукрашенных дорогих даров, они устреми-

лись прямо к собранию всевозможных видов оружия, ибо родились на

этот свет, чтобы быть воинами.

Друпада, его сын и главные советники сразу же заметили их пред-

почтение, и приблизишись к сыновьям Кунти, которые были сыновьями и

внуками венценосцев, радостно воздали им высшие почести.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Блистательный властитель Панчалы подозвал к себе Юдхштхиру, сына

царя, и приветствовал его, как обычно принято приветствовать брах-

манов. Человек с щедрой, открытой душой, он спросил у сияющего сына

Кунти:

- Откуда нам знать, воины ли вы, брахманы ли, искусные в своем

деле торговцы, или вы рождены от женщины из низшей касты? Или же вы

достигшие совершенства сиддхи, странствующие по всему белому свету,

являя свои магические способности, сиддхи, нисшедшие с небес, чтобы

встретиться с моей дочерью Кришной? Скажи же нам истинную правду,

господин, ибо наши души обременены тяжким сомнением. Мы хотим

знать, кто вы такие, рассей же, к нашему удовлетворению, все сомне-

ния. Надеюсь, пылкий воитель, нам уготован прекрасный и блгородный

жребий? Прошу тебя: скажи правду, ибо высказанная в обществе царей

правда лучится дивным светом, сияя куда более ярко, чем жертвопри-

ношение или раздача даров; в то же время самоочевидно, что ложь ни

в коей мере не привлекает людей благородных. Я вижу, что ты насто-

ящий воин, ибо ты сверкаешь, словно боги, и после того, как я выс-

лушаю твои слова, я смогу устроить подобающую свадьбу.

Махараджа Юдхиштхира сказал:

- Мой дорогой царь Панчалы, перестань горевать, тебе следует

скорее радоваться, ибо, без всякого сомнения, сбылось твое заветное

желание. Мы все царской крови, о царь, сыновья великого духом Пан-

ду. Знай, что я старший сын Кунти, эти двое Бхима и Арджуна; именно

они победили в сражении за руку твоей дочери, отбив нападение всех

венценосцев. А эти двое, стоящие рядом твоей дочерью Кришной, близ-

нецы, сыновья Мадри. Да рассеется печаль в твоем сердце! О лучший

из царей, мы все кшатрии, и участь твоей дочери подобна участи ло-

тоса, перенесенного из одного чистого озера в другое. Я говорю те-

бе, махараджа, чистую правду, ибо ты господин, наш гуру и наше на-

дежнейшее прибежище

Шри Вайшампаяна сказал:

От великой радости царь Друпада не мог видеть даже того, что бы-

ло перед ним, и хотя он хотел подобающим образом ответить Юдхиштхи-

ре, он не мог вымолвить ни слова. С большим трудом, однако, неус-

трашимый старый воин сдержал свою бурную радость и ответил, как по-

добает благородному царю: затем праведный властитель спросил, каким

образом Пандавам удалось бежать от тех, кто хотел их убить, и стар-

ший брат рассказал все по порядку.

Выслушав рассказ сына Кунти, царь Друпада осудил участие в таких

неправедных делах Дхритараштры и выразил свое сочувствие и ободре-

ние Юдхиштхире. Пышноречивый Друпада обещал, что приложит все уси-

лия, чтобы помочь Пандавам вернуть по праву принадлежащее им цар-

ство. По просьбе царя Кунти, Драупади, Бхимасена, Арджуна и близне-

цы, вместе с Юдхиштхирой, поселились в царском дворце, о царь, ок-

руженные заботами и чтимые Друпадой.

После того как они хорошо отдохнули и восстановили свои силы, к

ним, со своими сыновьями, пришел царь Друпада и сказал:

- Сегодня царевич Куру должен сочетаться священным браком с моей

дочерью. Это святой день, и мощнорукий Арджуна не должен упускать

благоприятного случая.

Царь Юдхиштхира, сын Дхармы, сказал:

- [Будучи старшим братом] первым, о царь, должен вступить в брак

я.

Царь Друпада сказал:

- Хорошо, сочетайся с моей дочерью ты, господин, или пусть это

сделает кто-нибудь другой, по твоему выбору.

Юдхиштхира сказал:

- Драупади будет нашей общей супругой, ибо так решила, о царь,

моя мать. Я в настоящее время неженат, как неженат и Пандава Бхима-

сена. Руку твоей дочери, этой бесценной жемчужины, завоевал Арджу-

на, и мы всей семьей, о царь, решили разделить это бесценное сокро-

вище поровну. О лучший из правителей, у нас нет никакого желания

расторгнуть это соглашение. В соответствии с нашими религиозными

принципами Кришна будет нам общей супругой. Так пусть же она, стоя

перед священным огнем, сочетается с каждым из нас по порядку.

Царь Друпада сказал:

- Дражайший царевич Куру, один царь, как это установлено, может

иметь много супруг, однако нет такого закона или обычая, чтобы мно-

гие цари женились на одной-единственной супруге. Ты человек правед-

ный и благочестивый, Каунтея, и тебе не следует поступать, как без-

божнику, нарушая установления Вед и требования общепринятой морали.

Почему вы пришли к подобному решению?

Юдхиштхира сказал:

- Добродетель - понятие весьма и весьма непростое, махараджа, и

мы не всегда знаем, к чему она может нас привести. Но твердо убеж-

денные [в своей правоте], мы следуем шаг за шагом по тропе наших

уважаемых предшественников, людей более великих, чем мы. Я еще ни-

когда не произнес ни слова лжи, и в моих мыслях никогда не было ни-

чего безбожного. Я только повторил тебе слова моей почтенной мате-

ри, совпадающие и с моим собственным убеждением. Задуманное нами

вполне соответствует дхарме, о царь, и тебе следует принять это, не

вдаваясь в дальнейшие размышления. Отбрось прочь все сомнения, о

государь.

Царь Друпада сказал:

- Ты, твоя мать и мой сын Дриштадьюмна сообща обсудите, как пос-

тупить в этом случае, и то, что вы решите, будет исполнено завтра

утром.

Шри Вайшампаяна сказал:

Собравшись вместе, о Бхарата, они стали обсуждать [создавшееся

положение], когда вдруг перед ними предстал Двайпаяна Вьяса.

Шри Вайшампаяна продолжил:

При появлении святого Вьясы все Пандавы и прославленный царь

Панчалы встали, чтобы приветствовать и почтить его должным образом.

Ответив на их приветствие, он расспросил их о здоровье и благополу-

чии, затем великий мудрец уселся на сверкающее золотое седалище. С

позволения Шрилы Вьясы, все эти знаменитые люди уселись на очень

дорогие седалища. Чуть погодя царь Друпада, сын Пришаты, добрым и

благожелательным голосом спросил у великого мудреца:

- Может ли одна женщина стать супругой многих мужчин, не нарушая

нашего религиозного закона? Объясни это, господин, нам всем.

Шрила Вьяса сказал:

- С первого взгляда это в самом деле выглядит как нарушение ре-

лигиозного закона, почти как несмешка над ним, выглядит как нечто

несовместимое с Ведами и общепринятой моралью. Я хотел бы выслу-

шать, что вы все думаете по этому поводу.

Царь Друпада сказал:

- Я считаю, что это безбожное дело, противоречащее святым писа-

ниям и общепринятой морали. Одна женщина не может стать женой мно-

гих мужчин, о лучший из брахманов. Наши предки, люди великие и мно-

гоученые, всегда отвергали обычай многомужества. Многомужество не

может соответствовать санатана-дхарме, вечному закону Бога. Поэтому

я питаю глубокие сомнения по поводу его оправданности и законности.

Боюсь, что никто не сможет убедить меня в том, что это дело благо-

честивое.

Дхриштадьюмна сказал:

- О благородный дваждырожденный, каким образом старший брат, не-

укоснительно следующий духовной тропой, может посягать так открыто

на жену младшего? О брахман, богатый подвижничеством, каким бы неп-

ростым и труднопостижимым ни было понятие о добродетели, мы не в

состоянии понять, как оно может служить оправданием многомужества.

Одной решимости недостаточно, чтобы дело безбожное превратить в бо-

гоугодное. Поэтому я отнюдь не убежден, что люди, придерживающиеся

одной с нами веры, имеют право совершать подобное. Драупади никоим

образом не должна стать женой пятерых мужчин.

Юдхиштхира сказал:

- Мой голос никогда еще не произнес ни слова лжи, мой ум отвра-

щен от безбожия, и я все же я склонен поступить именно так, как

предлгаю, ибо в подобном образе действий нет ничего безбожного. О

всеправедный мудрец, в Пуранах говорится, что некая брахманка Джа-

тила из рода Гаутамы сожительствовала с семью мудрецами. Ты прек-

расно знаешь, чтоЯ является законом и, конечно же, веление гуру яв-

ляется законом. А из всех гуру наивысший святая мать. Думая, что мы

принесли подаяние, наша мать сказала: "Все принесенное поделите по-

ровну". Поэтому я считаю, что наше решение соответствует дхарме,

закону Добра.

Кунти Деви сказала:

- Юдхиштхира всегда шествует тропой праведности; все обстояло

так, как он сказал. Я питаю непреодолимый страх перед неправдой, я

должна быть спасена от лжи.

Шрила Вьяса сказал:

- Ты будешь спасена от неправды, добрая женщина, ибо этого тре-

бует вечный закон Божий. Я не хочу говорить перед всеми, а хочу по-

говорить с тобой наедине, царь Панчалы, ибо я должен объяснить те-

бе, чтоЯ именно предопределило этот религиозный долг и почему сле-

дует считать, что он соответствует ечному закону Бога, ибо, как

только что заявил Каунтея, нет никакого сомнения в том, что предла-

гаемый брак вполне согласуется с требованиями морали.

Шри Вайшампаяна сказал:

Вьяса, являющийся воплощением Самого Господа, встал, взял царя

за руку и пошел вместе с ним в его покои. Пандавы, Кунти и Дхриш-

тадьюмна, сын Пришаты, не зная, что им и думать, в тревоге ожидали

их возвращения. Меж тем Двайпаяна Вьяса объяснил царю, этому вели-

кому мужу, почему именно религиозный закон допускает, чтобы у одной

жены было много мужей.

ИСТОРИЯ О ПЯТИ ПАНДАВАХ

Шрила Вьяса сказал:

- Некогда, во времена былые, в священном лесу Наймиши боги зани-

мались жертвоприношением. Яма, повелитель смерти, сын Солнца, пос-

вятил себя омолаживанию животных в священном огне. После того как

Яма прошел необходимую для этого обряда инициацию, он не умертвил

ни одного живого существа, ибо участвовал в этой религиозной цере-

монии. Так как [губительные] последствия Времени перестали сказы-

ваться и никто не умирал, живые существа сильно расплодились.

Тогда Господь Индра, Варуна, Кубера, садхьи, рудры, васу, Ашвины

и другие боги подобного же [высокого] положения отправились все

вместе повидать правителя космоса - Праджапати. Все вместе, одной

группой, они сказали гуру миров:

- От неограниченного размножения человеческих существ проистека-

ет большая опасность. Встревоженные этой опасностью и желая найти

какой-нибудь благоприятный выход, мы пришли к тебе, господин, про-

сить о помощи.

Брахма сказал:

- Вы все бессмертные боги, какая опасность может проистекать для

вас от человеческих существ? Вам не должно внкшать опасения то, что

происходит в обществе смертных.

Бога ответили:





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 260 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.046 с)...