Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Особенности русского национального характера



Великий английский мудрец и остроумец У. Черчилль говорил о России: “It is a riddle wrapped in а mystery inside аn enigma» (Это загадка, облеченная в тайну, в кoторoй скрывается неoбъяснимoе). Однако некоторые закономерности все же прослеживаются.

Коллективизм, общинность - исконные черты русского народа. Это не изобретение коммунистов. Своими корнями они уходят в историю, климат, необъятные просторы. В русских деревнях издавна существовал обычай «помочи». Крестьянин заготавливал материалы для строительства дома. Не в силах сложить в одиночку толстые бревна, он приглашал односельчан, и те дружно, «всем миром», за один день ставили ему дом. Потом он выставлял угощение, и все гуляли. Таким образом, формирование коллективизма объясняется суровым климатом, заставляющим строить дома с толстыми стенами. На Западе, где климат мягче, и не было нужды строить мощные стены, развился индивидуализм. Наверное, Вам приходилось видеть в западых боевиках, как Шварценеггер, Сталонне или Ван Дамм бьет своего противника, и тот летит, проламывая стену, а иногда и не одну. Все дело в том, что стены тонкие, как игрушечные. Если бы кто-то пытался бы пробить нашу стену, результат был бы иной.

О коллективизме русских свидетельствует следующий современный пример: по шоссе на огромной скорости несутся автомобили, значительно превышая допустимый лимит скорости. Встречные машины вдруг начинают мигать фарами. Русский автомобилист реагирует сразу: надо сбавлять скорость, так как впереди дорожный контроль. Чинно проезжает мимо гaишникa и... несется дальше, в свою очередь предупреждая встречные машины. Для представителя законопослушного западного мира - это хулиганство и потенциальная опасность для окружающих. Для русского человека - естественное проявление дружеской солидарности, взаимовыручки, круговой поруки.

Преобладание нравственных и моральных ценностей над правовыми. У русских принято поступать не по закону, а по справедливости. Моральные представления доминируют в силу меньшей упорядоченности, организованности русского общества по сравнению с Западом.

У российских респондентов более развита способность к изменению и нарушению законов, чем у респондентов из других стран. В России законы воспринимаются не как целесообразные принципы устройства общества, а как аппарат репрессий и ограничения свободы. В сознании россиян понятия «закон» и «мораль» разграничены, что вызывает трудности в определении «справедливого закона», так как понятие «справедливости» у россиян связано с областью нравственности, а законы в России считаются несправедливыми, бездействующими и необъективными. В США понятия «закон», «мораль», «справедливость» слиты воедино. Специфика понимания россиянами правды и лжи заключается в том, что они считают морально-приемлемой «ложь во спасение». Большинство россиян согласились бы дать в суде ложные показания ради спасения невиновного обвиняемого.

К разного рода законам, правилам и предписаниям в России крайне сложное отношение. С.Г. Тер-Минасова приводит следующий пример: Гуляя недавно в одном из парков Москвы, я обратила внимание на обилие надписей: «Выгул собак в парке запрещен. Штраф…» Под этими яркими табличками гуляли даже не десятки, а сотни собак, что было естественно – где-то им гулять надо, а это был единственный клочок зелени в округе. Плакаты в этой ситуации были абсолютно бессмысленными и заведомо невыполнимыми. Глядя на гуляющих вокруг детей, которых было не меньше, чем собак, я подумала, что для них это первый урок отношения к rules and regulations: не все то, что предписывается, должно выполняться. Никто не удивляется, увидев курящих студентов под грозной надписью «Не курить!» или интересующихся ценами на водку в палатке с надписью «Продажа спиртных напитков не производится». В России не принято пропускать пешеходов, идущих по «зебре». Будьте очень внимательны! [40]

Менталитет русского человека характеризуют крайности и противоречия. Русским присущи крайняя холодность и теплосердечность, лень и вспышки энергии. Мы не можем, как западные люди, трудиться ровно и постоянно. Мы либо на боку, либо на скаку. В советское время покупатели интересовались датой изготовления товара и, узнав, что он изготовлен в конце года или квартала, старались его не брать. С большой долей вероятности можно было предполагать, что изготовленный во время аврала товар имеет брак. Крайности и противоречия объясняет так называемая «пеленочная теория» английского антрополога Горера. Эти черты он выводит из обычая тугого пеленания младенцев русскими женщинами. Только на короткое время им предоставляли возможность интенсивно двигаться. Географическое расположение соединяет в русских черты Европы и Азии: деспотизм - анархизм; жестокость - сострадание; коллективизм - индивидуализм; религиозность - безбожность; слепая покорность - бунтарство.

Преобладание интуиции над логикой («авось»). При принятии решения русские стремятся собрать всю возможную информацию, даже если она не имеет прямого отношения к вопросу. Не в силах рационально ее переработать, они часто принимают решение наобум. Так возник знаменитый русский «авось». Для сравнения можно сказать, что американцы, например, отбрасывают всю информацию, не имеющую отношения к рассматриваемому вопросу. Русский авось иллюстрируют следующие пословицы: «У семи нянек дитя без глазу», «Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай», «Моя хата с краю, я ничего не знаю», «Наше дело маленькое», «Мое дело сторона», «После нас хоть потоп», «Без меня меня женили», «Обещанного три года ждут», «За что купил, за то и продаю», «Молочные реки и кисельные берега», «После дождичка в четверг», «Бросать слова на ветер».

Патриотизм, любовь к родине. Для русских РОДИНА – это не государство, не правительство, а родные края, родная сторона, сторонушка, родные и близкие для него люди, родные могилы, родные березки, родные осины, воздух родины. Русский язык изобилует эмоционально окрашенными словами, обозначающими место рождения: родина, родная страна (сторона/сторонка), отечество, отчизна. Словосочетания защита родины/отечества, родина/отечество/отчизна в опасности устойчивы и регулярно воспроизводимы.

Брюс Монк, автор популярнейшего школьного учебника «Haрpy English», гoворил в лекциях о сoвременной русской культуре на факультете иностранных языков МГУ: The concept of родина arouses а lot оf emotion in Russians. It is feminine, уoи regard it as уoиr mother (родина-мать, рoдина-матушка). We have а different attitude to оиr country. We would never dream of calling it «motherland». Уoиr people feel nostalgic during three week Oxford summer courses оf English. I lived in Russia away from ту country for 9 years and I did not feel nostalgic. We аrе оп different terms with оиr country.

Русские говорят - наша страна, а англичане - this country (эта страна). В соответствии со своим национальным характером, англичане проявляют обычную сдержанность и в отношениях со своей родиной, называя ее очень нейтрально и подчеркнуто отдаленно. По-русски до самого последнего времени о своей стране можно было сказать не «наша страна», а «эта страна» только в резко негативном контексте, подчеркивая, что говорящий уже не является или не считает себя принадлежащим к Poccии: «в этой cmpaнe жить невозможно».

Русскую культуру характеризует преобладание индивидуально-личностных отношений над формальными. В общественных местах русские воспринимаются иностранными наблюдателями грубыми, невежливыми и мало эмоциональными. Но, отмечая большую, чем у европейцев и американцев, холодность русских при анонимных контактах, зарубежные наблюдатели подчеркивают их теплоту в отношениях внутригрупповых, особую значимость друзей и дружбы. Например, Вы приходите в учреждение по какому-то вопросу и встречаете казенный, формальный прием. Но вот Вы произносите волшебные слова «Я от Ивана Ивановича», и все волшебным образом меняется. Вас не знают, куда усадить, предлагают кофе, а вопрос решается в одну секунду.

Русские близким людям открывают всю душу, но с незнакомыми людьми иногда грубы и агрессивны. Исторически русский народ добр и терпелив, но из-за тяжелых условий жизни терпение иногда кончается. Формальность отношений русских к аутгруппе возрастает с ростом социального статуса. Американцы отмечают, что у них дистанция между индивидуально-личностными и формальными отношениями маленькая. Они близко не подпускают никого, оставаясь формально - вежливыми и ровными со всеми.

Преобладание мотивации принадлежности над мотивацией достижения. Русским свойственно не стремление к достижению результата любой ценой, а принадлежность к референтной группе. Например, раньше для многих русских предпринимателей принадлежность к группе «новых русских» (что внешне выделялось одеждой, украшениями, предпочитаемыми местами отдыха и покупок, марками автомобилей, наличием сотовых радиотелефонов) было важнее количества денег, которыми они обладают.

Русских характеризует диффузное общение, когда человек отбирает себе друзей и знакомых не только с точки зрения того, каких целей с ними возможно удобно и интересно достичь, а по некоторым глобальным признакам, характеризующим их как личность. В США каждый человек хорош и нужен только в определенных обстоятельствах и для определенных занятий. Выделяют друзей «по работе», «по отдыху», «по спорту», «друзей семьи». В России это вызывает осуждение.

Пессимизм. Менталитет человека, принадлежащего к экстенсивной культуре, характеризует пессимизм. Русские обычно ожидают наихудшего варианта развития событий. На вопрос: «Как дела?» русские обычно отвечают: «Нормально», что означает: «Не очень плохо». У американцев на подобный вопрос принято отвечать: «Fine!», что означает - «Отлично!», «Превосходно!», и другой ответ вызывает у них недоумение. Одна из странных особенностей прeдcтавитeлeй русской культуры в глазах Запада - это мрачнoсть, неприветливость, oтcутcтвиe yлыбки. Русские не улыбаются (oтсюда представление - «мрачные дикари», агресcивныe от пpироды), they аге а unsmiling nation (они неулыбающаяся нация), и пoэтому нужно быть с ними настороже: от этих мрачных типов мoжнo oжидать чего yгoднo.

В западном мире вообще и в англоязычном в особенности улыбка - это энак культуры, это традиция, обычай: растянуть губы в соответствующее выражение, чтобы показать, что у вас нет aгрeccивныx намерений, вы не собираетесь делать ничего плохого. В западном мире улыбка – формальный знак культуры, не имеющий ничего общего с искренним расположением к тому, кому улыбаешься, у русских - только биологическая реакция на пoлoжительныe эмоции.

Словосочетания «дежурная улыбка», вежливая улыбка имеют отрицательное значение: дежурная – значит по обязанности, вежливая – значит, не от души. Сатирик Миxaил Задорнов назвал американскую улыбку хронической. Хронической в русском языке бывает только болезнь.

По поводу американской улыбки сами американцы говорят: «В Америке дантисты очень дороги, поэтому американцы улыбаются, чтобы показать, что у них дoстаточно денег для ухода за зубами». Это способ продемонстрировать свое финансовое благополучие.

Один американец, прожив в Москве год, сказал по поводу наших продавщиц: «А мне нравятся ваши продавщицы. Они естественные. В конце дня, когда они устали от тяжелой работы и уже ненавидят всех покупателей, у них это открыто написано на лице. А наши стоят с фальшивой приклеенной улыбкой, а в душе – такая же ненависть, как у ваших».

В западной культуре улыбка - обязательный компонент обслуживания. В «Чейз Манхэттен бэнк» висит объявление: если наш оператор Baм нe yлыбнyлcя, заявите об этом швейцару, он Вам выдаст доллар. Еще один пример: американке в Петербурге старушка сказала: «Чего ты лыбишься?». Призыв Карнеги «Улыбайтесь» приводит к реплике: «Чему улыбаться-то? Денег не платят, вокруг проблемы, а вы – улыбайтесь».

Отношение к улыбке раскрывают следующие русские пословицы: «Смехи да хихи вводят в гpexи», «Велик смех, не мал и грех», «Где грех, там и смех», «Набьет и улыбка оскомину», «Смехом сыт не будешь», «Смех до добра не доводит».

Отношение к богатству. Русские считают, что быть богатым – плохо, а быть бедным – хорошо. Поэтому в русских сказках все богатые плохие, а все бедные хорошие. Об отношении к богатству говорят следующие пословицы: «Богат ждет пакости, а убог радости», «Богатство - вода, пришла и ушла», «Глупому сыну не в помощь богатство», «Не с богатством жить, с человеком», «Не от скудости (убожества) скупость вышла, от богатства», «Чем богатее (богаче), тем скупее», «На что мне (Не надо мне) богатого, подай тороватого».

Именно поэтому когда-то русские купцы, а потом и «новые русские» так беззаботно сорили деньгами. «Новые русские» определяются НЕ КОЛИЧЕСТВОМ ДЕНЕГ, не счетами в банке - богатые люди есть во всех странах и у всех народов, а ОТНОШЕНИЕМ к ДЕНЬГАМ, тем, как легко они расстаются со своим богатством.

Корни подобного отношения к богатству следует искать в инстинктивном осознании общего богатства: «Богат вовсе не индивид - Иван или Петр; богаты мы, народ в целом. Богат пространством и землей, лесом и степью, цветами и пчелами, дичью и пушниной, реками и рыбой; богат земными недрами. Тогда русский говорит: "у нас течет молоко и мед", "хватит на всех и еще останется" - это древние изречения народной мудрости»[41].

В России принято дарить подарки, цветы, сувениры гораздo чаще и роскошнее, чем на Западе. Западные гоcти обычнo воспринимают это не как широту души и гостеприимство, а как скрываемое материальное благополучие или как попытку подкупа, то есть усматривают в таком поведении мотивы, обидные для бескорыстно старавшихся русских. «Они совсем не такие бедные, если дарят такие подарки». А их русские партнеры могут быть гораздо беднее, чем выглядят.

Отношение к иностранцам. Русских характеризует пиетет перед иностранцами. Они считают, что все русское – плохо, иностранное – хорошо.

Осторожность и консерватизм. Жесткий климат, кровавая история, войны, революция, скептическое восприятие жизни приучили русских ценить стабильность, безопасность, избегать риска.

Отношение к прошлому, к опыту, накопленному предыдущими поколениями, характеризуетпериодически возникающая в России «культурная амнезия» – стремление значительной части этноса отбросить накопленный ранее опыт, сконцентрированный в форме традиций, и начать всё с начала, не учитывая даже то положительное, что было накоплено в своей собственной культуре.

Отношение русского человека к власти существенно отличается от отношения к ней западного человека. Как «искатель правды» русский относится отрицательно ко всякому применению силы. Русский знает лишь далекую, чуждую и суровую власть, которая, не имея с ним никакой внутренней связи, требовала от него абсолютной покорности. Властьимущие в России хорошо знали, что внутреннее сопротивление русской души можно обуздать только беспощадными мерами. Система подавления властью народа берет начало от опричнины Ивана Грозного и проходит через всю историю Россиивплоть до ЧК, НКВД, КГБ и ФСБ. Ни один европеец не способен выдержать такой гнет, не надломившись. Русские удивляются малой дистанции власти в США: «Совсем среди народа... никакого Кремля, никаких стен, никакой дистанции».

Отношение к времени. О важности времени в английском языке свидетельствуют более 20 времен. В русском языке только три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Временем дорожат в России весьма мало, потерю его ни во что не ставят; точных представлений о пространстве не существует; энергия (быстрота действий) не одобряется, приравнивается к суетливости. Это нашло отражение в пословицах: «Тише едешь - дальше будешь», «Поспешишь - людей насмешишь», «Должна - не спорю, отдам не скоро», «Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра».

Об отношении русских к другим сторонам действительности также могут рассказать пословицы и поговорки. Об отношении к работе: «Работа не волк - в лес не убежит», «Где бы ни работать, лишь бы не работать», «Еще не рассвело, а в Стране Дураков уже кипела работа», «Ешь - потей, работай - мерзни», «Инициатива должна быть наказуема», «Мы работаем на глаз, а получается как раз», «Работа наш друг, и мы ее не трогает. Водка наш враг, и мы ее уничтожаем». Об отношении к свободе: «Каждый сходит с ума по-своему», «Каждому свое», «На вкус и цвет товарищей нет». О предусмотрительности: «Готовь сани летом, а телегу зимой», «Береженого Бог бережет».

Отдельно стоит сказать об общительности. Общительность у чаще не поощряется. Положительное отношение к ней передают следующие пословицы: «За спрос денег не берут», «Язык до Киева доведет». Отрицательное же отношение передает большее количество посоловиц: «И у стен бывают уши», «Если бы да кабы во рту росли грибы», «Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь», «Воду в ступе толочь – вода и будет». Русские поощряют сдержанность в речи: «Слово – серебро, молчание – золото», «Краткость – сестра таланта», «Держи язык за зубами».

Ну и конечно, множество пословиц и поговорок посвящено русскому пьянству: «Между первой и второй промежуток небольшой», «Мы пьем много, но с отвращением», «Лучше переесть, чем недопить», «За чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники», «Не пьет только сова – днем она спит, а ночью магазины закрыты», «Не пьет только телеграфный столб – у него чашечки вниз».





Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 1922 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...