Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
§ 90. Загальні відомості
Поряд зі складними реченнями, в граматичній організації яких найважливішу роль відіграють сполучники, у мовленні широко представлені також складні речення, предикативні частини яких поєднуються між собою без використання сполучників і сполучних слів. Це так звані безсполучникові складні речення, основним засобом поєднання предикативних частин яких в одне синтаксичне і семантичне ціле є інтонація, що нерідко супроводжується також іншими засобами, зокрема співвідношенням видо-часових форм дієслів-присудків, семантичним зв'язком і порядком розташування предикативних частин, хоча для деяких різновидів цих утворень він і не має синтаксичного значення, паралелізмом синтаксичної структури поєднуваних частин, а також деякими лексико-граматичними засобами, зокрема спільними для предикативних частин членами, що їх об'єднують, співвідносними вказівними і пояснювальними словами тощо. Отже, безсполучникові речення — це такі складні речення, предикативні частини яких об'єднуються в одне синтаксичне і семантичне ціле не за допомогою сполучників і сполучних слів, а інтонацією, ритмомелодійними, а також деякими іншими засобами.
Упродовж тривалого часу безсполучникові складні речення розглядали як різновиди відповідних сполучникових речень, зок-
Ї20
рема безсполучникові речення з однотипними частинами—як один з різновидів складносурядних речень, а безсполучникові речення з різнотипними частинами—як складнопідрядні. Лише останнім часом у синтаксичній теорії поступово утвердився погляд на безсполучникові складні речення як на самостійний структурно-семантичний тип складних речень, що існують незалежно від сполучникових утворень — складносурядних і складнопідрядних речень, хоча й співвідносяться з ними.
Головним засобом зв'язку предикативних частин безсполучникового складного речення є інтонація. Розрізняють чотири її різновиди: 1) перелічувальну; 2) протиставну; 3) зумовленості; 4) пояснювальну. Відповідно до цього безсполучникові складні речення поділяються на чотири основні типи: 1) перелічувальні; 2) протиставні; 3) зумовлювальні; 4) пояснювальні.
Поряд із класифікацією безсполучникових складних речень за характером інтонації в науковій літературі існує й широко використовується класифікація за характером відношень між предикативними частинами. За цією класифікацією серед цих складних синтаксичних утворень розрізняють дві групи: 1) безсполучникові складні речення з однотипними частинами, тобто безсполучникові складні речення однорідного складу; 2) безсполучникові складні речення з різнотипними частинами, тобто безсполучникові складні речення неоднорідного, неоднотипно-го складу.
У процесі подальшого викладу матеріалу дотримуватимемося саме цієї класифікації.
§ 91. Складні безсполучникові речення з однотипними частинами
До безсполучникових складних речень з однотипними частинами належать такі безсполучникові складні речення однорідного складу, предикативні частини яких об'єднуються в одне ціле за допомогою перелічувальної та протиставної інтонації. Предикативні частини таких безсполучникових складних речень однорідно незалежні, семантично скоординовані, співвідносні з частинами складносурядних речень. За своєю будовою і значенням безсполучникові складні речення з однотипними частинами дуже близькі до складносурядних речень, співвідносні з ними.
З погляду значення, семантики безсполучникових складних речень з однотипними частинами серед них можна виокремити два основні різновиди: 1) речення з перелічувальними відношеннями; 2) речення із зіставно-протиставними відношеннями.
Відмінність між цими двома різновидами полягає не лише в їх семантиці, вони різняться і за структурою: в той час як безсполучникові складні речення з перелічувальними відношеннями є реченнями відкритої структури, тобто кількість предикативних частин у їх складі, будучи зумовленою метою висловлювання, обсягом інформації, її вичерпністю, теоретично не обмежена, безсполучникові складні речення із зіставно-протиставними відношеннями є реченнями закритої структури, кількість предикативних частин у їх складі обмежена двома компонентами. Серед складних безсполучникових речень із перелічувальними відношеннями можна виокремити ще два підрізновиди:
1) речення, що означають одночасність перелічуваних явищ;
2) речення, що виражають часову послідовність дій, явищ.
Складні безсполучникові речення з перелічувальними відношеннями, що означають одночасність перелічуваних явищ, характеризуються однотипними формами дієслів-присудків у предикативних частинах та перелічувальною інтонацією після кожної з них. Дієслова-присудки у предикативних частинах таких речень можуть бути виражені формами теперішнього або минулого часу недоконаного виду, минулого часу доконаного виду зі значенням початку дії чи результативності, теперішнього або минулого часу недоконаного виду, що вжиті разом з попередніми: Шелестить пожовкле листя по діброві; гуляють хмари; сонце спить; ніде не чуть людської мови (Т. Ш.); Ніжно дзвеніла над ними хвоя смерек, змішавшись з шумом ріки, сонце налляло золотом глибоку долину, зазеленіли трави, десь курився синій димок од ватри, із-за Ігриця оксамитовим гулом котився грім (М. К.); пор. також випадки, коли дієслова-присудки виражені формами наказового способу: Мужай, прекрасна наша мово, Серед прекрасних братніх мов, Живи, народу вільне слово, Над прахом царських кору гов, Цвіти над нами веселково, Як мир, як щастя, як любов! (М. Р.).
Складні безсполучникові речення з перелічувальними відношеннями, що виражають часову послідовність дій, явищ, крім перелічувальної інтонації, характеризуються також сталим порядком компонентів, а дієслова-присудки їх предикативних частин можуть бути виражені формами минулого або майбутнього часу доконаного виду (а зрідка й формами теперішнього часу): Настало літо, настали й жнива (І. Н.-Л.);. Пригріло сонечко, обсохла земля, потягло орача в поле (М. К.); Сонце сховалось за зелені хмари, з полудня вітер повіяв, зробилась одлига (П. М.); Поїзд зупиняється на маленькій станції, друзі з етюдниками, папером, теками й чемоданами злазять на перон (Ю. Я.).
Іноді для підкреслення часової послідовності в безсполучникових складних реченнях цього різновиду вживаються ще й
прислівники відповідної семантики: Спочатку примовкли коники, тоді шелеснуло листя, потім знову запала тиша (Ю. С). Безсполучникові складні речення із зіставно-протиставними відношеннями являють собою поєднання в одне ціле предикативних частин протилежного змісту. Причому граматичними засобами вираження цих відношень звичайно є своєрідна інтонація, яка полягає у поступовому підвищенні тону в першій частині і зниженні його в другій, а також структурний паралелізм частин, що виявляється в однаковому порядку слів у кожній з них: Думав, доля зустрінеться — Спіткалося горе (Т. Ш.); Вона до колиски, за дитину — дитина холодна лежить (М. В.); Пан гуляв у себе в замку — у ярмі стогнали люди (Л. У.); Війне вітерець — дзвінка пшениця летить, кидається уплав (М. С); Ще раз постукала у вікно — в господі нічого не зворухнулось (Є. Гуц.); Учора се була казка — сьогодні дійсність (М. К.).
§ 92. Складні безсполучникові речення з різнотипними частинами
До безсполучникових складних речень з різнотипними частинами належать складні речення неоднорідного складу, предикативні частини яких поєднуються в одне ціле зумовлювальною та пояснювальною інтонацією, а також такими засобами, як порядок розташування частин, співвідношення видо-часових і способових форм дієслів-присудків та типізовані лексичні елементи.
Предикативні частини безсполучникових складних речень з різнотипними частинами семантично неоднорідні, залежні, співвідносні з головною і підрядною частинами складнопідрядних речень, що дає певні підстави для зближення цих типів речень між собою.
Зі структурного погляду складні безсполучникові речення з різнотипними частинами характеризуються тим, що вони, утворюючи замкнутий ряд, належать до речень закритої структури, тобто завжди складаються лише з двох предикативних частин і не можуть бути поширені третьою і наступними частинами.
Будучи співвідносними зі складнопідрядними реченнями, безсполучникові складні речення з різнотипними частинами можуть виражати різні типи відношень: 1) з'ясувально-об'єктні; 2) часові; 3) умовні; 4) причинні; 5) наслідкові; 6) порівняльні таін.
Безсполучникові складні речення із з'ясувально-об'єктними відношеннями співвідносні із складнопідрядними з'ясувальними реченнями. Присудок їх першої частини виражений дієсловом чи предикативним прислівником, а іноді й прикметником
та іменником певної семантики, зокрема зі значенням мовлення, мислення, почуття, стану тощо: Йдемо вулицею і ще з другого кінця побачили: в хаті світиться (М. В.); / досі сниться: вийшла з хати Веселая, сміючись, мати (Т. Ш.); Знаю: з попелу сходять квіти. Вірю: з каменю б'є джерело (А. М.). В усіх наведених прикладах перед другою предикативною частиною можна вставити з'ясувальний сполучник що і в такий спосіб перетворити безсполучникове речення на сполучникове.
У безсполучникових складних реченнях з часовими відношеннями час дії другої предикативної частини зумовлюється часом дії першої: Зійшла вода — колеса стали (Л. Г.); Зійде сонце — утру сльози, ніхто не побачить (Т. Ш.); Гаї шумлять -— я слухаю. Хмарки біжать — милуюся (П. Т.). В усіх цих реченнях перед першою предикативною частиною можна вставити сполучне слово коли, внаслідок чого безсполучникове речення також перетворюється на сполучникове.
До речень цього типу дуже близькі безсполучникові складні речення з умовними відношеннями, в яких перша предикативна частина виражає умову, за якої можливе здійснення того, про що йдеться в другій частині: Вам страшно — геть ідіть з дороги (Л. У.); Забудеш рідний край — тобі твій корінь всохне, вселюдське замовчиш — обчухраним зростеш (П. Т.). Для перетворення цих речень на сполучникові до першої предикативної частини треба додати сполучники коли або якщо.
У безсполучникових складних реченнях з причинними відношеннями друга предикативна частина розкриває причину того, про що йдеться в першій: Умовк кобзар сумуючи: щось руки не грають (Т. Ш.); День обіцяє бути погожий: на небі ні хмариночки, ні плямочки (П. М.); В такі ночі довго хвилюється серце косаря: йому згадується літо (М. С). В усіх цих реченнях перед другою предикативною частиною можна вставити сполучник бо, внаслідок чого вони перетворяться на сполучникові.
У безсполучникових складних реченнях із наслідковими відношеннями друга предикативна частина означає наслідок дії чи стану, значення яких міститься у першій частині: Защебетав соловейко — пішла луна гаєм (Т. Ш.); Продержало з тиждень морозом — земля заклякла, як кістка (П. М.); Змокли хлопці — рубця сухого не було (А. Г.). Усі ці речення можна перетворити на сполучникові, вставивши між предикативними частинами їх сполучник так що або що аж.
У безсполучникових реченнях з порівняльними відношеннями зміст першої предикативної частини порівнюється зі змістом другої: Погляне — холодною водою обіллє (М. В.); Подивилась ясно — заспівала скрипка (П. Т.). Для перетворення цих речень
на сполучникові перед другою предикативною частиною досить вставити порівняльний сполучник мов, наче і т. ін.
Безсполучникові складні речення з різнотипними частинами широко використовуються в художній літературі і є характерною ознакою розмовного стилю мовлення. У мові художньої літератури трапляються також безсполучникові речення ускладненого типу, що об'єднують як однотипні, так і різнотипні безсполучникові складні речення, а також комбіновані складні сполучниково-безсполучникові речення.
§ 93. Розділові знаки у безсполучниковому складному реченні
Між предикативними частинами безсполучникових складних речень вживаються такі розділові знаки, як кома, крапка з комою, двокрапка і тире.
Між предикативними частинами безсполучникових речень з однотипними частинами, коли вони семантично тісно пов'язані між собою й означають одночасність перелічуваних явищ, часову послідовність дій, їх перелік, зазвичай ставиться кома. Якщо ж предикативні частини цих речень зберігають відносну самостійність і в своєму складі мають ще розділові знаки, зокрема коми, то між ними ставиться крапка з комою (приклади див. на с. 222).
У складних безсполучникових реченнях з різнотипними частинами нерідко ставиться двокрапка. Цей розділовий знак, зокрема, вживається тоді, коли між предикативними частинами речень існують з'ясувально-об'єктні, означальні, а також причинні відношення (приклади див. на с. 224).
Між компонентами безсполучникових складних речень з однотипними частинами із зіставно-протиставними відношеннями ставиться тире (приклади див. на с. 223). Тире ставиться також у складних безсполучникових реченнях з різнотипними частинами, що виражають часові, умовні, наслідкові, порівняльні відношення (приклади див. на с. 224).
Вправи
Вправа 186. Визначте різновиди складних речень. Подайте їх схеми. Поясніть принципову відмінність між схемами речень кожного різновиду.
І. 1. Чатує вітер на останнє листя старого дуба, що своїм корінням тримає схили урвища... 2. Дороги розмиті, і чується крик журавлиний. 3. Медові зорі в небі прокидаються, тополі білим листям лопотять. 4. Шелестіли дуби, і смарагдова тиша була. 5. Недумано, негадано Забігла в глухомань, Де сосни пах-
нуть ладаном В кадильницях світань. Де вечір пахне м'ятою, Аж холодно джмелю. А я тебе, а я тебе, а я тебе люблю! 6. Не говори печальними очима те, що бояться вимовить слова (3 поезій Л. Костенко).
II. 1.1 даленів брунатний світ, і морок даленів луною. 2. Упали роси на зелені вруна, з діброви обізвався соловей. 3. На обрії, одразу за селом, де оболоню тишею сповито, горять кульбаби, тішачи півсвіту своїм цнотливим молодим теплом. 4. Пережди — минеться. 5. Тоді згадай: десь за стома морями, Десь на крайсвіті мати є твоя І ламле руки, ставши коло брами. А позад неї — вічна течія. 6. Коло горожі порозпускались такі півники, півонії, жоржини, що заберуть очі і не повернуть (3 поезій В. Стуса).
Вправа 187. Визначте засоби поєднання частин безсполучникових речень: інтонація, співвіднесеність видо-часових та способових форм дієслів-присудків у предикативних частинах, порядок розташування частин, паралелізм їх синтаксичної структури, лексико-граматичні засоби.
1. Запарувала рілля, тьмяно заблищали на сонці одвернуті лемешами скиби землі (Гр. Т.). 2. Вітри гули віолончеллю, писали пальми акварель (Л. К.). 3. Тут, на березі зеленім, ллються пахощі чудові, шелестять казки осоки, роси сиплються вночі (О. О.). 4. Сизе пір'я в сокола, срібне листя в сокора (Я. Я.). 5. Падає листя з берези, капають роси з гілля (О. О.). 6. Вже розмололи вітряки Останній сніп тепла, Вже виморожує зірки Небесна чиста мла; Останній журавлиний ключ поквапно відлетів... (Г. Л.). 7. Колони йдуть — ріка струмить... (Я. Т.). 8. Микола пізнавав дівчину і не впізнавав: вона була не вербівська (/. Н.-Л.).9. Посієш впору — збереш зерна гору (Я. те.).
Вправа 188. Визначте, які безсполучникові речення є реченнями з однотипними, а які — з різнотипними частинами. Як вони співвідносяться зі складними сполучниковими реченнями?
1. Там зелений лозняк тихе марево в'є, біла лілія зовсім не журиться (Я..Я). 2.1 плаче коник серед трав — нема мелодій (Л. К.). 3. Відмріялись мрії, віддумались думи, всі радощі — вщухли, всі барви — погасли (В. Ст.). 4. Чорними ярами покотився білий туман, одежа вкрилася дрібненькою росою... (М. К.). 5. Колись жила і не зітхала — уміла біль свій тамувать (Я. ¥.). 6. Сіли перепочити і раптом помітили: хтось до них іде (В. Кан.).
Вправа 189. Визначте, які із безсполучникових речень є реченнями відкритої, а які —закритої структури.
1. Там бубоніло радіо, співали пісні, низько слався дим, розбавляючи лугове повітря гірким тліном торішньої огудини (Гр. Т.). 2. Тихі яблуні, щастя сліди... (Я. Я). 3. Осінній вітер, осінній шум дерев (Ю. М.). 4. В одчинені двері наліво кричала Мотря,
в двері направо репетувала стара мати (/. Н.-Л.). 5. Чути: кру! кру! кру! в чужині умру... (Б. Л.). 6. Пахне сіном батьківської хати, мама тепле молоко несе... (Я. Я.). 7. Бушують, гудуть і піняться розбурхані хвилі на морі — Задивлені в пропасть бездонну спокійно горять ясні зорі (Б. Л.). 8. Холодніє сіре небо — більше радості не знать (Я. ¥.).
Вправа 190. Безсполучникові речення з однотипними частинами згрупуйте за семантичними відношеннями. Назвіть найвиразніші засоби поєднання предикативних частин у кожному випадку.
1. Які довкіл степи лежать, як духмяніє сіножать, як пахне пасіка медами (Я. Я.). 2. Лягли шляхи нові, степи, озера й ріки ожили (В. Сим.). 3. Жовтого листя повінь, туману срібляста нить (Я. Я). 4. Підніме ранок росяні ключі, пролине день за сонцем у короні (Я. Я). 5. Читаю книжку—думаю своє... (Д. Г.). 6. Густий туман, мов сизий крепдешин, Упав навкіл і не зникає з ночі, Даремно в небесах шукають очі Той сумовитий журавлиний клин (С. О.) 7.... Милосердям в нас душа красива, людина гідна — доброти сівач (К. Ч.). 8. Спершу дали йому повечеряти, потім він до пізньої ночі гомонів з чабанами про їхнє життя (О. Г.).
Вправа 191. Випишіть з творів художньої літератури десять речень із зіставно-протиставними відношеннями.
Вправа 192. Доберіть п'ять прислів'їв із зіставно-протиставними відношеннями. Правильно проінтонуйте їх. Який розділовий знак відповідає змісту та інтонації?
зіг
Вправа 193. Визначте семантичні відношенняу безсполучникових реченнях з різнотипними частинами. Обґрунтуйте відповіді.
1. Ясне сонце, тепле й приязне, ще не вспіло наложити палючих слідів на землю: як на Великдень дівчина, красується вона в своїм розкішнім убранні... 2. Осінь була дощова: від другої Пречистої як почалися дощі, так день у день лили — до самого Пилипа. 3. Вона знала добре цього Грицька: не було гарячішого чоловіка на селі, як він. 4. Чи квасолі, чи гороху треба буде — беріть скільки схочете... 5. Ви мене мов на світ народили: тепер мати не продадуть чобіт... 6. Зітхнули вільніше Пилип і Пріська: тепер же то вони поживуть на волі! 7. Правду Пилип каже: і кріпаки живуть на землі, а не під землею... 8. Обидві ухорка-лись — аж піт пройняв (З те. Панаса Мирного).
Вправа 194. Установіть зв'язок між семантичними відношеннями у безсполучникових реченнях, типом інтонації та розділовими знаками.
1. Світило сонце, парувала земля. 2. Хочеться самому жити й любити: бажаєш кожному щастя. 3. Світ бігає по її виду, одежі — байдуже (3 те. Панаса Мирного). 4. Річка ставала ширшою і глибшою, починалося царство очерету (Я. С). 5. Сліпучим сяй-
вом грають блискавиці. І серце полохливо терпне, жде: Ось грім розтулить пригорщу-правицю (Я. 77.). 6. Неначе в літеплі, в зерні Купаються доспілі дні — аж тихе сяйво над токами (Я. Я.). 7. Стежки лісові біжать без упину і набігатися не можуть: такі вони вічні, такі несходимі (М. Сем.).
Вправа 195. Правильно проінтонуйте речення. Визначте типи інтонації. Накресліть інтонаційні схеми.
1. Зраділа земля, усміхнулись високі могили срібною росою; закурілись положисті долини пахучим туманом; жайворонки, як не перервуться, щебечуть; перепели хававкають та підпадьомкають... (Я. М.). 2. Може, осінь—то іще не відчай: ще нею можна до зими брести? (Я. Я.). 3. Ридає щастя безутішно, надії в траурах стоять... (О. О.). 4. Тільки вірю: в надії оживатиме часто душа (Я. Я.). 5. Про оранку він уже і не нагадує; вдарив чоботом грудку — земля як кремінь (К. Г).
Вправа 196. Поставте розділові знаки на межі предикативних частин безсполучникових речень, поясніть їх уживання.
1.1. Часом думає Решетняк хто щасливіший на світі за людину? 2. Визорилось небо поля потонули в імлі, у синіх смерках. 3. Крізь проломи цегельні невтомно змигують вії зірок своїм життям живуть, вам ніби лиш натякають на щось незвідані зоряні глибини. 4. Обсерваторний люд, певне, ще спить ніякого руху. 5. Звідси людина намагається проникнути в глибини світобудови звідціль чутливі антени ловлять таємничу, нерозшифровану мову пульсарів. 6. Сергій у захваті весь цей рух, плавкий, шукаючий, по невидимій градусній сітці, створює настрій урочистості, священнодійства (О. Гончар).
II. 1. Село віддалік темніє дими з димарів комусь пахнуть
затишком, вечірнім солом'яним духом. 2. Закуто все тут панує
диктатура льодів. 3. По міцному злеглому снігу наблизилися
до крайніх хат, до чийогось садка з старезними яблунями по
кручені стовбури коліна свої старечо повигинали вивернуті
гілки аж по снігу лежать. 4. Встає ліс, начаєний перед боєм ви
свистує темрявою нічний вітрюга небо свистить своїми небес
ними соснами. 5. За якусь годину до заходу сонця в радгоспі
зчинилася колотнеча кілька пострілів віддалено пролунало в
степу прокушпелили, ганяючи сюди й туди, верхівці. 6. Мимо
волі зітхнув стільки разів смерть зазирала в вічі, починаючи
від самого кордону. 7. Не бігло щоб, а неслось, розтрясалось,
летіло оце він любить. 8. Чиста-чиста, наближаючись, біліє
хустина навстріч гарбі Пріся виходить до шляху (О. Гончар).
III. 1. Тепер тієї долини й не видно невеличкі гіллячки висо
чезних верб, мов тирчаки бур'яну, визирають з-під снігу вулиці
забиті-заметені по дворах врівень з хатами стоять страшенні
снігові баби... 2. Кинулась ранком Пріська з хати ніяким поби-том дверей відчинити! 3. Тепер же треба до соломи якось добитись не сидіти ж у нетопленій хаті! 4. Мар'янівщани кохалися у волах, а не в конях конем так — поїхати куди, прогулятися, а волом — робити. 5. Молода душа довго не здерже такої ваги, такого лиха вона знемагає під тим важким гнітом. 6. І то матері утіха виросте поміч буде (Панас Мирний). Для перевірки: І. 1.: 2., 3.; 4.: 5., 6.:
II. 1., 2. все, 3. —, 4.,, 5.:, 6.: 7. — 8.:
III. 1.;;;;2. — 3.: 4.: 5.: 6.: —
Вправа 197. Зіставте безсполучникові речення, на межі предикативних частин яких стоїть кома і крапка з комою. Які основні мотиви розрізнення цих розділових знаків?
1. Буря рвонула, аж затріщала стеля у хаті, загуркотіло у вікна, заголосило в димарі, тонко та жалібно, аж у серці у Пріськи похолонуло. 2. Тяжка, пекуча туга облягла її серце, важкі думки обсіли голову. 3. У голові в неї гуде, у вухах дзвоне, в очах жовто... 4. Короткий день минає, настає ніч зимня, довга пили-півська ніч. 5. Пріська наказувала чоловікові солі купити, хоч з півпуда; Христя прохала батька привезти з міста гостинця — ■хоч перстень, хоч сережки, хоч стьожку яку-небудь... 6. Не диво, коли в сорок літ прийшлося посивіти; глибокі зморшки порізали високе чоло, покарбували колись повне рум'яне обличчя, "спершу висушивши та вив'яливши його; воно стало жовте, як 'вощане; високий стан осів, пряма спина зігнулася в дугу. 7. Сніг 'розтавав, калюжі текли під піл, під піч, під лави; у хаті, як у льоху, стало холодно, вогко... 8. У вухах його ще вчувався її голос свіжий, тонкий, її сміх молодий та дзвінкий; перед очима, як та причуда, манячила її постать метка, жвава; йому усміхалося її личко, біло-рум'яне, з ясними очима, з чорними бровами; уся вона, з зеленою керсеткою, з червоною спідницею, приви-!джувалась йому, як жива... (Панас Мирний).
Вправа 198. Виконайте синтаксичний аналіз безсполучникових склад-.них речень за поданою схемою: 1) кількість і назва предикативних частин; ■2) тип за семантико-структурними зв'язками між частинами (з однотипними чи неоднотипними частинами); 3) смислові відношення між частинами; 4) особливості структури (відкрита чи закрита); 5) розділові знаки; 6) схема.
Осінній дощ
Усміх пославши в останнім промінні,
Згинуло радісне літо;
Дощик уїдливий, дощик осінній
Сіється, наче крізь сито.
Сонце не вийде, не виглянуть зорі,
Мов поховались в будівлі;
Сіється, сиплеться дощик надворі.
Падає, капає з крівлі.
Сиплеться дощик, як з прірви безодні;
Стелються сиві тумани,
Сумно схилились дерева холодні,
Мокнуть діброви й поляни.
Вгору туман піднімається срібний,
Хмарками-смужками в'ється;
Дощик осінній, уїдливий, дрібний.
Падає, сиплеться, ллється.
Г. Чуприпка
II. 1. Тіні довшають та й довшають, наче кажуть людям: скоро ми станемо ніччю. 2. У хаті стало поночіше: то скло на лампі закуріло. 3. Тільки рівненькі, посаджені під шнур кленоч-ки, тополі, дубки, ясени до сонця пнуться та напружуються в бруньках — ось-ось вони луснуть. 4. В лузі чути гомін, хтось мантачить косу — вжіть, вжіть, вжіть. 5. Толочу босими ногами прив'ялу гарячу траву в покосах, з неї раз по раз вилітають великі й дрібні, руді й зелені коники, хурчать крильцями і знову зникають, ховаються (Гр. Тютюнник).
СКЛАДНІ СИНТАКСИЧНІ КОНСТРУКЦІЇ
§ 94. Загальні відомості
У мовленні не так уже й часто трапляються складні речення «класичного» зразка—двокомпонентні, що складаються з двох предикативних одиниць, на яких переважно зосереджується увага в курсах синтаксису складного речення. Найчастіше вживаються складні синтаксичні конструкції, що становлять багатокомпонентні, багаточленні складні речення, до складу яких входить три і більше предикативні частини, які відповідним чином пов'язані між собою в одне ціле. Це так звані ускладнені складні речення. І хоча вони широко представлені в різних стилях мовлення, в українському мовознавстві й досі залишаються малодослідженими.
Серед складних синтаксичних конструкцій, що складаються з кількох предикативних частин, виокремлюються такі різновиди: 1) безсполучникові багатокомпонентні речення; 2) складносурядні багатокомпонентні речення; 3) складнопідрядні багатокомпонентні речення; 4) складні багатокомпонентні речення з різними типами зв'язку, або складні багатокомпонентні ре-
чення змішаного типу, серед яких, у свою чергу, вирізняють ще низку підрізновидів.
До складних синтаксичних конструкцій зі своєрідною організацією належать також такі, як період та різні способи передачі чужого мовлення.
§ 95. Безсполучникові багатокомпонентні речення
У сучасній українській літературній мові, зокрема в її художньому й розмовному стилях, поширені безсполучникові багатокомпонентні речення, в яких в одне ціле об'єднано три і більше предикативні частини. Причому дослідники зазначають, що у мові художньої літератури такі складні безсполучникові конструкції використовуються дедалі ширше.
Серед складних безсполучникових конструкцій виокремлюють два основні різновиди: 1) суто безсполучникові; 2) безсполучниково-сполучникові.
Складні суто безсполучникові конструкції спостерігаються у мовленні порівняно рідко, причому серед них найпоширенішими є безсполучникові утворення з однорідною безсполучниковістю: Послався зелений барвінок, червоніє зірка, повився горобиний горошок, вовча ступа попустила широке листя, розкинувся до землі синій ряст, розрослася зелена рута (М. В.); З неба, як розтоплене золото, ллється на землю блискучий світ сонця, на ланах грає сонячна хвиля, під хвилею спіє хліборобська доля (П. М.). У першому з наведених речень наявні шість предикативних одиниць, а в другому — три, які поєднані між собою безсполучниково. Також рідко трапляються безсполучникові багатокомпонентні складні речення з неоднорідною безсполучниковістю, з різнотипними частинами, наприклад: Розбилася, розсипалася грудка — стиглий фунт, пора орать, сіять (К. Г.). Частіше зустрічаються безсполучникові багатокомпонентні складні речення водночас із однорідною й неоднорідною безсполучниковістю: Не китайкою покрились козацькії очі, Не вимили біле личко слізоньки дівочі; Орел вийняв карі очі на чужому полі, Біле личко вовки з"іли, — така його доля (Т. Ш.); Поглянь: уся земля тремтить В палких обіймах ночі, Лист квітці рвійно шелестить, траві струмок воркоче (О. О.). У першому з наведених речень, що складається з п'яти предикативних частин, перші дві поєднані однорідною безсполучниковістю, а до них уже неоднорідною безсполучниковістю приєднується блок предикативних частин, пов'язаних між собою знову однорідною безсполучниковістю. У другому, що складається з чотирьох предикативних
частин, до першої частини неоднорідною безсполучниковістю приєднується вся решта.
Другий різновид багатокомпонентних безсполучникових конструкцій — безсполучниково-сполучникові — трапляється значно рідше, ніж суто безсполучникові, причому серед них бувають як конструкції з однорідною безсполучниковістю й сурядністю, так і конструкції з безсполучниковістю та підрядністю, з безсполучниковим поєднанням частин і сурядністю, підрядністю: Минають роки і сторіччя, відходять у небуття покоління людей, змінюються їхні звичаї, вірування та погляди, а великі мистецькі надбання залишаються, надовго переживають своїх творців, по-новому розмовляють з кожним віком (М. Р.); Береги несподівано розступилися, відкривалися спокійні плеса великих заток, які так густо позаростали широким лататтям, так що, здавалося, по ньому можна пройти від берега до берега, не торкаючись босими підошвами темної води (М. Р.). Мітинг почався, гримнув оркестр, з постаменту впало біле полотнище, і всіх, хто тут зібрався, материнською посмішкою привітав юнак у традиційній формі пілота (Ю. 3.). У першому з наведених речень, що складається з чотирьох предикативних частин, перші три частини поєднані між собою безсполучниково, а четверта, ускладнена однорідними присудками, — протиставним сполучником а. У другому реченні, що також містить чотири предикативні частини, перші дві поєднані між собою безсполучниково, третя приєднується до другої за допомогою сполучного слова які, а четверта з'єднана з третьою парним сполучником так що. У третьому реченні, що складається з п'яти предикативних частин, перші три частини поєднані безсполучниково, четверта — сполучником сурядності і, а до неї вже приєднується п'ята частина за допомогою сполучного слова хто.
§ 96. Складносурядні багатокомпонентні речення
У мовленні досить широко представлені багатокомпонентні складносурядні речення, щоправда, не всіх типів, а тільки ті, предикативні частини яких поєднуються в одне ціле за допомогою єднальних, зокрема приєднувальних, і розділових сполучників.
Найпоширенішими є складносурядні речення, предикативні частини яких поєднані єднальними сполучниками: Тяжких дерев стривожені ряди Загомоніли раптом, затремтіли, І довгі трави стебла похилили, І покотилася недобра вість, І змовкло все (М. Р.); Не загримів ні грім у хмарах, ні зловісні блискавки не розкраяли неба врочистим спалахом, ні бурі не повивертали з корінням могутніх столітніх дубів (О. Довж.); Ні їсться, ні
п'ється, ні серце не б'ється, і очі не бачать, не чуть голови (Т. Ш.); Лиш небо гуде неокрає, Та сім'я журавлина на крилах весну піднімає, Та ясними ночами зорі світять мечами, На Дону, на Дніпрі, на Дунаї {А. М.). У першому з наведених речень предикативні частини поєднуються єднальним сполучником і, в другому — повторюваним ні...ні, в третьому — то сполучником ні... ні, і, то безсполучниково; у четвертому в ролі єднального виступає сполучник та.
Досить часто предикативні частини багатокомпонентних складних речень поєднуються за допомогою повторюваних розділових сполучників то... то, чи... чи та ін.: То вітерець дихне по ниві, То коник в житі засюрчить, То радісно бджола з добутком, Злетівши з квітки, задзижчить (Л. Г.); Чи щось сказати хоче, чи так душа болить, чи розгнівилась на когось, чи все разом бентежиться в її вразливій натурі (М. Ш.).
Іноді в ролі єднального може виступати повторюваний сполучник а, за допомогою якого поєднуються предикативні частини з перелічувальною інтонацією: А вечір палить вікна незнайомі, А синя хмара жаром пройнялася, А синій ліс просвічує вогнем, А вітер віти клонить і співає мені в ушах (М. Р.).
Складносурядні речення, предикативні частини яких поєднуються протиставними сполучниками, бувають лише двокомпонентні. Однак вони можуть входити до складу багатокомпонентних складносурядних речень, поєднуваних іншими сполучниками сурядності, творячи при цьому своєрідні блоки, які об'єднуються в одне ціле єднальними чи розділовими сполучниками або безсполучниково: І колишеться м'ята, ітремтить далина, і доріг так багато, а вітчизна — одна (А. М.); Ви пан, а я сирота; ви багатий, а я бідна; ви возний, а я простого роду; та й по всьому я вам не під пару (І. Котл.).У першому з наведених речень, що складається з чотирьох предикативних частин, три перші поєднані єднальним сполучником /, а четверта приєднується до третьої, творячи з нею своєрідний блок, за допомогою протиставного сполучника а. У другому реченні за допомогою протиставного сполучника а поєднано три пари складносурядних речень, до яких протиставним сполучником та приєднано останню частину цього складного синтаксичного утворення.
§ 97. Складнопідрядні багатокомпонентні речення
В одному складнопідрядному реченні при головній частині може бути кілька (дві і більше) підрядні частини. Це багатокомпонентні складнопідрядні речення. Такі речення можуть мати
підрядні частини всіх існуючих типів і використовувати всі засоби підрядного зв'язку. Серед багатокомпонентних складнопідрядних речень розрізняють: а) конструкції з послідовною підрядністю (включенням); б) конструкції із супідрядністю; в) конструкції, що поєднують у собі супідрядність і послідовну підрядність.
§ 98. Конструкції з послідовною підрядністю
Багатокомпонентні складнопідрядні речення з послідовною підрядністю — це такі складнопідрядні утворення, в яких при одній основній головній частині виступає дві і більше підрядні, залежність яких від головної будується ланцюжком, тобто перша підрядна частина безпосередньо відноситься до головної, яка є абсолютно незалежною, друга підрядна — до першої підрядної, третя — до другої і т. ін. Причому кожна підрядна частина виступає щодо наступної в ролі головної, а всі підрядні разом становлять своєрідний блок підрядних речень, які перебувають у певній залежності від абсолютно незалежної головної частини. Так, у реченні Не поет, хто забуває про страшні народні рани, Щоб собі на вільні руки золоті надіть кайдани (Л. У.) головною частиною є Не поет, а від неї залежить блок підрядних речень, що складається з двох предикативних одиниць {хто забуває про страшні народні рани і щоб собі на вільні руки золоті надіть кайдани). Друга підрядна частина залежить від першої, яка щодо неї є головною.
Схематично залежність частин складнопідрядного речення з послідовною підрядністю зображується так1:
Головна частина Перша підрядна частина Друга підрядна частина
Конструкції з послідовною підрядністю називають іще включенням.
Залежно від місця підрядної частини щодо основної головної розрізняють підрядні частини різних ступенів: першого (перша підрядна частина), другого (друга підрядна частина), третього
'Паралельно використовують лінійні схеми. Відповідно подана схема матиме такий вигляд:
хто? з якою метою?
[ ], (хто...), (щоб...). 234
(третя підрядна частина) і т. ін. Так, у реченні Йому було так пильно, що він не помічав навіть, як копиця свіжої трави зсувалась... на спини буйволам і розтрушувалась по дорозі, коли високе колесо, зачепившись за камінь, відкидало на бігу плетену гарбу (М. К.), що складається з чотирьох предикативних частин, основною головною частиною є Йому було так пильно, тоді як наступні підрядні частини (перша, що починається сполучником що, друга — як, третя — сполучником коли) є підрядними частинами першого, другого і третього ступенів.
У сучасній українській мові найуживанішими є конструкції з послідовною дво- і триступеневою підрядністю, тобто конструкції, в яких при одній основній головній частині виступають дві-три підрядні частини, поєднані з головною послідовною підрядністю; рідше трапляються чотириступеневі і зовсім рідко — п'ятиступеневі конструкції.
Найпоширенішим різновидом складнопідрядних речень з послідовною підрядністю є речення, в яких першою стоїть основна головна частина, а далі послідовно розміщуються підрядні. Проте нерідко підрядні частини одного ступеня, що йдуть після основної головної, розриваються підрядними наступних ступенів: Одного дня Ольга Петрівна виявила, що з вішалки, яка стояла в коридорі, зник старий піджак (М. О.).
Не так уже й рідко основна головна частина переноситься на кінець складнопідрядного речення з послідовною підрядністю: Як засутеніло, що ткати не видно вже, Давид виліз із-за верстата (А. Г.).
Зрідка головна частина може бути розташована в середині складнопідрядного речення з послідовною підрядністю, розриваючись на частини: Що б ви не викладали — літературу чи історію, фізику чи креслення, біологію чи математику, першим вогнищем захоплення, до якого ви повинні привести свого вихованця {якщо тільки ви хочете бути його вихователем), має бути книга (В. С).
§ 99. Конструкції з супідрядністю
Супідрядність — це такий тип підрядності, за якого підрядні частини (дві і більше) залежать від тієї самої головної. Залежно від того, як у цих реченнях виражено підпорядкованість кожної з підрядних частин головній (чи супідрядні частини однорідні, чи різні за своїм значенням), виокремлюють два різновиди супідрядності: однорідну й неоднорідну.
За однорідної супідрядності підрядні частини, відносячись до тієї самої головної частини, є однорідними. Пояснюючи всю головну частину або якийсь із її членів, вони однакові за своїм
значенням, відповідають на те саме питання і, творячи разом своєрідний блок, перебувають між собою в приєднувально-перелічувальних (зрідка в розділово-перелічувальних) відношеннях.
Звичайно підрядні частини однорідних супідрядних речень приєднуються до головної за допомогою однакових сполучних засобів: Нема на світі сили, яка б перепинила шлях весні, яка 6 перешкодила б людству йти до миру (Ю. 3.); Мало не до самого вечора він ходив з матір'ю і все розповідав про те, як на цьому заводі робочі руки плавлять метал, як виростає і шириться місто над морем (І. П.); Там, де Личка круто в 'ється, де хати в садах, де носила мене мати в поле на руках, там узяв я пісню в серце із людських сердець (Д. П.). У першому з наведених прикладів дві однорідні підрядні частини приєднуються до головної за допомогою сполучного слова яка, у другому — як, у третьому засобом їх приєднання є сполучне слово де.
Схеми розглянутих вище речень будуть такими:
/\ |
як |
як |
/\
ДЄ |
ДЄ |
ЯКІ |
яка
друге речення |
третє речення |
перше речення
відносяться до різних слів у ній або до того самого слова, але відповідають на різні питання.
Неоднорідна супідрядність, за якої підрядні частини пояснюють різні члени головної частини, називається рівночленною супідрядністю: Земле моя, всеплодющая мати, Сили, що в твоїй живе глибині, Краплю, щоб в бою сильніше стояти, Дай і мені (І. Ф.); Щоб бути гідним продовжувачем справедливої справи батьків, дідів і прадідів, треба насамперед знати свою батьків щину, той край, у якому ти народився і виріс (І. П.).
У першому з наведених речень перша підрядна частина є присубстантивно-атрибутивною до слова головної частини сили, а друга, мети, — пояснює головну частину в цілому; у другому реченні перша підрядна частина мети пояснює всю головну частину, а друга, присубстантивно-атрибутивна, — лише одне її слово край.
щоб/ |
у якому |
друге речення |
Схеми цих речень матимуть такий вигляд:
/ | |||
ЩО / | ' щоб\ | ||
перше речення
Іноді однорідні підрядні частини приєднуються до головної різними (але обов'язково однотипними) сполучниками чи сполучними словами, а підрядні частини при цьому відповідають на однакові питання: Почали радитися, як їм вибратися з плавнів, куди йти (М. К.).
Однорідність підрядних частин у супідрядних складних реченнях нерідко веде до пропуску другого чи взагалі наступного зі сполучників підрядності, а зв'язок між підрядними частинами в таких випадках виражається за допомогою або сполучників сурядності, або безсполучниково: Як тільки смеркне і чорне небо щільно укриє землю, далекий обрій враз розцвітає червоним сяйвом (М. К.).; Аркадій Петрович прислухався, як стукали чиїсь каблуки, пересувалися стільці, тонко дзвеніла склянка (М. К.). Якщо у першому з наведених речень друга підрядна частина з пропущеним підрядним сполучником як поєднується з першою за допомогою сполучника сурядності /, то в другому реченні друга і третя підрядні частини з пропущеними сполучниками підрядності як поєднуються з першою безсполучниково.
Неоднорідна супідрядність — це така супідрядність, за якої кілька підрядних частин, пояснюючи ту саму головну частину,
Якщо дві й більше підрядні частини пояснюють те саме слово головної або й усю головну частину, але, будучи за своїм значенням неоднорідними, відповідають на різні питання, така супідрядність називається одночленною: Я жив би двічі і помер би двічі, Якби було нам два життя дано, Щоб ворогові глянути у вічі, Не зганьбленим зберігши знамено (М. Б.). У наведеному прикладі перша підрядна частина, відповідаючи на питання за якої умови?, є підрядною умови, а друга, що відповідає на питання з якою метою?, є підрядною мети.
Поряд з однорідною й неоднорідною супідрядністю трапляються також випадки супідрядності змішаного типу, коли в одному складнопідрядному реченні поєднуються обидва її різновиди: Коли пацієнт задрімав, Інна вийшла і, присівши на східцях вагончика, стала дивитися, як трудився тік, як дівчата та жінки, закутані хусточками до очей, шугають з лопатами в руках серед ворохів пшениці, горнуть і горнуть, вантажачи очищене зерно в кузови машин (О. Г.); Ми будем слухать мову щиру, Що в хвилях принесе ефір, Що всі народи хочуть миру І що війну здолає мир (В. Сос).
Якщо у першому реченні перша підрядна частина часу, приєднана до головної за допомогою сполучника коли, пояснює
всю її загалом, а інші дві, будучи однорідними з'ясувальними, — лише одне слово дивитися, то в другому перша підрядна частина, приєднуючись до головної за допомогою сполучного слова що і будучи присубстантивно-атрибутивною, пояснює іменник головної частини мову, а решта дві, приєднані сполучником що, є знову-таки однорідними, з'ясувальними (пояснюють дієслово будем слухать).
що |
що |
ЩІ |
Схеми цих речень будуть такими:
Ч | |||||
Коли/ | / як | я | |||
1 1 | Г" 1 | ||||
§ 100. Конструкції з послідовною підрядністю і супідрядністю
Конструкції з послідовною підрядністю і супідрядністю — це такі багатокомпонентні складнопідрядні речення, що поєднують у собі послідовну підрядність і супідрядність. В одних із цих конструкцій переважає послідовна підрядність, в інших — супідрядність: / знали ми, що там далеко десь у світі, Який ми кинули для праці, поту й пут, За нами сльози ллють мами, жінки і діти, Що други й недруги, гнівнії та сердиті, І нас, і намір наш, і діло те кленуть (І. Ф.); Лише той гідний світлого майбутнього, хто свято шанує минуле, пишається героїчною історією свого народу і все робить для того, щоб сучасне було не менш славне, щоб уписалося воно золотими сторінками на скрижалі історії (І. Ц.). У першому з наведених речень, що складається з трьох підрядних частин, переважає однорідна супідрядність (дві з них є однорідними), у другому, що також має три підрядні частини, — послідовна підрядність (дві з них поєднані послідовною підрядністю).
що |
що\ |
який | ||
Наведемо схеми:
хто | |
1 А. 1 |
щоб
§ 101. Складні багатокомпонентні речення з різними типами зв'язку
В одному складному реченні, до якого входить кілька предикативних частин, можуть поєднуватися різні типи зв'язку: одні частини таких речень з'єднуються сполучниками сурядності, інші—сполучниками підрядності та сполучними словами, ще інші — взагалі безсполучниково. Серед таких синтаксичних конструкцій можна виокремити кілька типів: 1) із сурядністю та підрядністю; 2) із сурядністю й безсполучниковим зв'язком; 3) з підрядністю та безсполучниковим зв'язком; 4) із сурядністю, підрядністю та безсполучниковим зв'язком.
Найпоширенішими із зазначених конструкцій є так звані сурядно-підрядні складні речення, в яких одні предикативні частини поєднані сурядним, а інші — підрядним зв'язком.
Серед сурядно-підрядних складних речень виокремлюються три різновиди: а) дві чи кілька сурядних частин поширюються однією спільною підрядною частиною; б) лише одна з двох чи кількох сурядних частин має при собі підрядні частини; в) кожна з двох або кількох сурядних частин має при собі підрядні частини. Перший з наведених різновидів трапляється порівняно рідко. Так, у реченні Така там була температура, і так мене парою проймало, і стільки крові з мене вийшло, що я відчув себе здоровшим підрядна частина що я відчув себе здоровшим однаковою мірою стосується кожної з трьох сурядних частин, які щодо підрядної виступають як головні.
Значно частіше зустрічаються сурядно-підрядні складні речення, в яких лише при одній з кількох сурядних частин виступає одна або кілька підрядних: / день іде, і ніч іде, І, голову схопивши в руки, Дивуєшся, чому не йде Апостол правди і науки (Т. Ш.); Ідуть од шахти шахтарі, А даль така широка та іскриста Там, де рум 'яна стежка од зорі Біжить в село, що стало уже містом (В. Сос). У першому реченні, що має три сурядні частини, підрядна є лише при третій з них, а в другому, до складу якого входять дві сурядні частини, — лише при другій.
Нерідко також трапляються сурядно-підрядні складні речення, в яких кожна сурядна частина має при собі одну чи кілька підрядних: Коли мені кажуть Київ, я бачу Дніпро, стоячи на Володимирській гірці, я схиляюсь над неосяжним простором, що відкривається моїм очам унизу, і в мене таке відчуття, неначе я птах, мовби лечу я, розпластавши руки й крила, заточую великі кола над тим чарівним світом, який лежить унизу (П. 3.).
^ 239
Схема цього сурядно-підрядного складного речення мати ме такий вигляд:
і------ М
Коли |
, що |
наче | \ мовби
який |
У художній літературі, щоправда зрідка, вживаються складні синтаксичні конструкції із сурядністю та безсполучниковим зв'язком. Наприклад, у реченні / всі ми, як один, підняли вгору руки, І тисяч молотів о камінь загуло, І в тисячні боки розприскалися штуки Та відривки скали: Ми з силою розпуки Раз по раз гримали о кам'яне чоло (І. Ф.) до останньої з трьох частин, пов'язаних між собою сполучниками сурядності і — і — і, безсполучниковим причиновим зв'язком приєднується четверта предикативна частина.
Порівняно рідко зустрічаються також складні синтаксичні конструкції, в яких предикативні частини поєднані між собою підрядністю й безсполучниковим зв'язком: Коли вона проснулась, на столі вже горіла свічка, в кімнаті нікого не було, у чорні смолисті вікна дріботів дощ, наче билися дзьобиками в скло ластів'ята, шукаючи, де б погрітись (О. Г.). У цьому реченні перша підрядна частина, яка стоїть на початку складної синтаксичної конструкції, пояснює всі три наступні головні частини, пов'язані між собою однорідною безсполучниковістю; до третьої з головних частин приєднується друга підрядна частина сполучником підрядності наче, а до неї третя підрядна частина — сполучним словом де. Схема цього речення матиме такий вигляд:
наче | |
де | |
Четвертий різновид складних багатокомпонентних конструкцій з різними типами зв'язку, в яких предикативні частини поєднані сурядністю, підрядністю і безсполучниковим зв'язком, також зустрічається порівняно рідко, переважно в художньому стилі мовлення. Наприклад, за типом цієї конструкції може будуватися цілий вірш: Осліплені місяцем гори блищать, їм кед-
ри і сосни казки шелестять, І дивні пісні їм співають вітри, Що нишком підслухали в моря з гори. Осяяні місяцем гори блищать, Осріблені місяцем сосни шумлять, А море і сердиться й лає вітри, Що нишком його підслухають з гори (О. О.).
У наведеному вірші, що складається лише з двох складних речень, перші дві предикативні частини кожного з них поєднані безсполучниково, третя приєднується до попередніх за допомогою сполучників сурядності і, а, а остання, що в кожному з речень виступає як присубстантивно-атрибутивна, приєднується до третьої підрядним зв'язком за допомогою сполучного слова що.
Період
Дуже близькою до складних синтаксичних конструкцій є своєрідна форма організації складних, а зрідка й простих ускладнених речень, що широко представлена в мові художньої літератури і в публіцистичному та науковому мовленні і відома під назвою «період».
Період — це розгорнутий вислів, що як за змістом, так і інтонаційно чітко розпадається на дві взаємно врівноважені частини й характеризується єдністю змісту та інтонації. За складом це зазвичай багаточленне складне речення, хоч зрідка трапляється й ускладнене просте, що характеризується вичерпною повнотою змісту й гармонійністю синтаксичної структури. З погляду інтонаційного періоду притаманна ритмічна завершеність інтонації, тобто закономірне підвищення і зниження голосу.
Період — це не окремий структурний тип, а лише різновид існуючих типів речень, який вирізняється деякими специфічними ознаками будови й особливою вимовою. При читанні періоду створюється певна ритмічність вислову: його починають читати спокійно, потім голос поступово підвищується, досягаючи кульмінації, а після паузи знову знижується до первісного спокійного тону.
Перша частина періоду, що містить у собі основу вислову й характеризується наростанням інтонації, називається підвищенням, а друга, заключна, — зниженням. У великих за обсягом періодах підвищення і зниження за допомогою невеликих пауз можуть розпадатися на дрібніші частини — члени періоду. За змістом період становить закінчене структурне ціле. Семантичні відношення між його частинами ті самі, що й між частинами складного речення — часові, причинні, умовні, протиставні, розділові тощо.
За будовою період найчастіше є багатокомпонентним складнопідрядним реченням, що зазвичай у першій його частині
містить головну та кілька однорідних підрядних частин. Характерною ознакою періоду, що складається зі складного речення, є, як уже зазначалося, чітке членування його на дві частини як інтонаційно, так і за змістом: перша частина періоду — підвищення, — в якій перелічуються окремі явища, зіставляється з другою, заключною, яка містить висновок, узагальнення, наслідок. Періоду властивий постійний порядок розташування частин: перша містить низку однорідних елементів, які і за змістом, і граматично залежать від другої. Причому перша частина періоду замикається другою логічно, граматично й інтонаційно, що створює завершеність, властиву цій синтаксичній структурі: Чи тільки терни на шляху знайду, Чи до мети я певної дійду, Чи без пори скінчу той шлях тернистий, — Бажаю так скінчити я свій шлях, Як починала: з співом на устах (Л. У.); Коли згадаємо, на якому маленькому клаптику землі розташувався Верхній город Ярослава Мудрого дев'ятсот років тому, і коли згадаємо, що сто п'ятдесят років тому на Хрещатику були тільки шинки й винокурні, коли згадаємо, що дев'ятнадцяте сторіччя Київ зустрів, маючи лише кілька десятків кам 'яних будинків і являючи собою, як зазначав один мандрівник, «тільки спогади та надії великого міста», — то тільки тоді побачимо, до яких фантастичних розмірів розрослося наше місто нині (П. 3.); Коли глухого генія-музики Уже людські не досягали крики, Коли він чув лиш бунт німих стихій І з них, у пінній пристрасті своїй, Складав гармонії, щоб сам не чути, — Настигла смерть (М. Р.). Основу наведених періодів становлять складні речення: першого — з кількома сурядними частинами, другого — з кількома підрядними умови, третього — з підрядними часу, які разом з другою частиною, що виступає як головна, утворюють складні речення ускладненої структури. Чітке розмежування першої й заключної частин періоду, який здебільшого має структуру складнопідрядного речення, на письмі здійснюється за допомогою розділових знаків: між першою і другою частинами такого періоду, як це видно з наведених прикладів, ставиться кома й тире.
Зрідка, як уже зазначалося, період може являти собою й просте ускладнене речення з однотипними групами однорідних членів у першій частині: Микола Дем 'янович побудував собі трохи вище й ближче до шляху нову хату, прекрасну хату на три кімнати з кухнею, з прибудовою, хату на дерев'яній підлозі, під шифером, хату з шахвами й комодами, з холодильником, з телевізором — все як у людей (О. Л.). Як бачимо, в цьому періоді, друга, висновкова частина зовсім коротка.
У періодах, що становлять просте ускладнене речення, друга, заключна, частина зазвичай починається з узагальнюваль-ного слова, перед яким ставиться тире.
КОНСТРУКЦІЇ З ЧУЖИМ МОВЛЕННЯМ § 103. Загальні відомості
До складних синтаксичних конструкцій тісно прилягають конструкції з чужим мовленням, під яким розуміють різні способи передачі мовлення чи думок якоїсь особи, що включаються в авторську розповідь.
Форми і засоби передачі чужого мовлення залежать від ситуації спілкування, мети та призначення повідомлення. Так, в одних випадках важливо передати не тільки зміст, а й саму форму чужого мовлення з точним відтворенням його лексичного складу й граматичної будови, в інших — досить передати лише зміст.
Залежно від лексико-синтаксичних засобів і способів передачі чужого мовлення розрізняють дві основні його форми: пряму (пряма мова); і непряму (непряма мова). Речення з прямою мовою спеціально призначені для точного відтворення чужого мовлення з повним дотриманням не тільки його змісту, а й форми, а речення з непрямою мовою — лише для передачі змісту чужого мовлення. Крім зазначених двох основних, найпоширеніших форм передачі чужого мовлення, існують і деякі інші форми, зокрема невласне пряма мова, а також діалогічне мовлення та цитування.
§ 104. Пряма мова
Пряма мова —це точне відтворення чужого вислову зі збереженням його лексичних, синтаксичних та інтонаційних особливостей. Як правило, вона супроводжується словами автора, з яких стає відомо, хто, за яких обставин і в який спосіб висловив пряму мову.
Слова автора можуть стояти перед прямою мовою, в середині її або після неї: Промовила конвалія: «.Прощай, гаю милий!» (Л. У.); «Вам здається, — обізвалася сусідка, — що тепер море, як синій птах». (М. К.); «А в нашій учительській роботі треба, щоб минули роки і десятиліття, поки стане людиною той, хто несміливо переступив поріг школи і вивів на папері олівцем перші палички і кружечки, написав перше слово», — думав про себе учитель (І. П.).
Слова автора при прямій мові є синтаксичним центром, що організовує конструкцію з чужим мовленням, засобом його уведення в розповідь. Пряма мова разом зі словами автора—особливий тип синтаксичної будови, близький до складного безсполучникового речення з різнотипними частинами, проте і
вони не становлять одного речення. Зв'язки прямої мови зі словами автора на письмі регламентуються спеціальними пунктуаційними правилами, а в усному мовленні — інтонацією.
Іншим засобом передачі чужого мовлення є непряма мова, в якій не зберігаються особливості мовлення мовця, а лише передається загальний зміст сказаного, причому ця передача змісту чужого мовлення здійснюється від особи автора.
§ 105. Непряма мова
Непряма мова — це чуже мовлення, введене автором розповіді в текст у формі з'ясувальної підрядної частини складнопідрядного речення. Вона не є самостійною синтаксичною одиницею, а разом зі словами автора становить складнопідрядне з'ясувальне речення, в якому головна частина — це слова автора, а підрядна — непряма мова. Отже, за цього способу передачі чужого мовлення, як і при прямій мові, синтаксичним центром є слова автора, які виступають у ролі головної частини складнопідрядного речення: Мати через пліт запитала сина, куди він збирався (М. С); Варвара спитала у начальника станції, чи можна послати радіограму в Москву (Л. П.).
Нерідко в усному і писемному мовленні пряму мову доводиться замінювати непрямою. У такому випадку утворюється складнопідрядне речення, до головної частини якого (нею, як уже зазначалося, є слова автора) за допомогою сполучників що, щоб, чи та сполучних слів займенниково-прислівникового походження приєднується підрядна частина, якою стає пряма мова. Пор.:
Пряма мова Непряма мова
Христя питає чоловіка: «Чи не Христя питає чоловіка, чи не
час уже обідати?» (П. М.). час уже обідати.
«Почали сіно возити Ь> — заці- Аркадій Петрович зацікавився,
навивсь Аркадій Петрович чи почали сіно возити.
(М. К.)
«Справжня народна пісня, — М. Горький писав, що справж-
писав М. Горький, — уміє го- ня народна пісня уміє говорити
ворити від душі найпростіши- від душі найпростішими, а то
ми, а тому красивими слова- му красивими словами,
ми» (А. М.).
«Скиньте мого чемодана», — Скульптор сказав, не оберта-
сказав скульптор, не оберта- ючись до тачанки, щоб скину-
ючись до тачанки (О. Г.). ли його чемодана.
«Черниш, яке в нас сьогодні чис- Шкутильгаючи поруч, Сагайда
лої» — спитав похмуро Сагай- похмуро спитав Черниша, яке
до, шкутильгаючи поруч (О. Г.). сьогодні число.
Залежно від мети розповіді в оформленні непрямої мови бе руть участь різні з'ясувальні сполучники і сполучні слова: якщо чуже мовлення становить розповідне речення, то у формі непрямої мови во
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 15610 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!