Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ади-Парва 5 страница



разом эта огромная крылатая птица может принимать любой, по своему

желанию, облик? Откуда у него способность увеличивать, лишь стоит

захотеть, свою мощь? Если в древних Пуранах содержатся ответы на

эти вопросы, я хотел бы их слышать.

Сута Госвами сказал:

В Пуранах и в самом деле говорится обо всем этом. Послушай, брах-

ман, сейчас я расскажу тебе эту историю.

Однажды прародитель Кашьяпа, желая иметь сына, свершал жертвопри-

ношение с помощью мудрецов, полубогов и гандхарвов. Господь Индра,

по просьбе Кашьяпы, носил дрова для священного огня. Участвовали в

жертвоприношении и мудрецы валакхильи.

Могучий Индра без труда взалил на плечи и понес огромную гору

дров. И тут вдруг увидел на дороге группу мудрецов, крохотных,

словно нижний сустав большого пальца. Все вместе они несли не-

большой листок с черенком, но, ослабев от долгого поста, крошечные

отшельники едва стояли на ногах, ко всему еще они попали в запол-

ненную водой вмятину, след от копыта коровы, и барахтались, не в

силах оттуда выбраться.

Опьяненный своей безмерной силой, преисполненный гордыни могучий

Индра посмеялся над ними, а затем еще и оскорбил их, быстро пере-

шагнув через головы. Ужасный гнев охватил мудрецов, и они тут же

дали выход своей ярости, замыслив некое дело, которое должно было

вселить страх в сердце надменного Индры. Безупречные в своем под-

вижничестве отшельники, не допуская никаких ошибок, прочитали пе-

ред жертвенным огнем мантры. Послушай, что задумали ученые мудрецы.

- Пусть будет в этом мире еще один Индра, - решили отшельники,

- новый властитель всех богов, наделенный всей силой, какую он по-

желает, способный направляться всюду, куда захочет, дабы внушить

страх небесному царю. Пусть это передвигающееся со стремительнос-

тью мысли, во сто крат превосходящее доблестью и силой самого

Индру, ужасающее существо родится сегодня как плод нашего подвижни-

чества!

Услышав эту торжественную клятву, царь богов, свершитель ста жер-

твоприношений, был крайне встревожен и тотчас же направился к неук-

лонному в исполнении обетов Кашьяпе. Поговорив с небесным царем,

Кашьяпа подошел к валакхильям и осведомился, успешно ли протекает

их подвижничество. Честные валакхильи ответили:

- Оно будет успешным!

Надеясь умиротворить их, прародитель Кашьяпа сказал:

- Нынешний Индра занимает свое [высокое] место по велению са-

мого Брахмы. Но вы, отшельники, пытаетесь создать еще одного Индру.

О благочестивые, вы не должны отменять слово Брахмы, но я понимаю,

что и ваш замысел не может не осуществиться. Пусть же на свет поя-

вится безгранично могучая, увенчанная славой птица, Индра крылатых

существ, вас же я прошу явить милосердие царю богов, умоляющему о

снисхождении. Услышав эту просьбу Кашьяпы, богатые подвижничеством

валакхильи почтили этого лучшего из мудрецов и сказали:

- О прародитель, наше намерение сотворить еще одного Индру од-

новременно предусматривает, что у тебя родится сын. Будь главным

жрецом этого могущественного жертвоприношения и поступай, как счи-

таешь нужным.

Как раз в это время прекрасная дочь Дакши, Вината, женщина доб-

рославная и добронравная, желая иметь сына, с большим рвением свер-

шала отшельнический подвиг и даже соблюдала пост пумсавана. [Соблю-

дающие этот пост женщины, желающие иметь детей, питаются одним мо-

локом.] Затем она свершила омовение и, очистившись, подошла к мужу.

Кашьяпа сказал ей:

- О богиня, твое желание осуществится, ты родишь двоих неус-

трашимых сыновей, что будут править всеми тремя мирами. Благодаря

подвижничеству валакхильев, а также и по моей воле, ты будешь иметь

двоих возвышенных духом сыновей, почитаемых всеми людьми.

Помолчав, великий Кашьяпа, сын Маричи, добавил:

- Вынашивай своих детей как можно бережнее, ибо их ожидает ве-

ликая слава. Один из твоих сыновей станет властителем (Индрой) всех

крылатых существ. Когда твой доблестный сын будет парить в небесах,

увеличивая свою мощь по желанию, ему будет воздавать почести весь

мир.

Затем прародитель Кашьяпа обратился к Господу Индре:

- Эти две птицы будут помогать тебе как родные братья. От них

тебе не воспоследует никакого вреда. О разрушитель вражеских горо-

дов, да рассеется твое беспокойство, лишь ты один будешь Индрой. Но

никогда больше не оскорбляй мудрецов, постигших Абсолют, и не смей

насмехаться над ними, ибо в ярости они бывают ужасны, а их слова -

губительны, словно яд.

Услышав эти слова, Индра, успокоенный, вернулся в свой небесный

чертог; обрадовалась и Вината, ее желание исполнилось, и она роди-

ла двоих сыновей - Аруну и Гаруду. Покалеченный Аруна стал утрен-

ней зарей, возвещающей рождение дня. Гаруда же был провозглашен

верховным властителем, самим Индрой всех крылатых существ. А те-

перь, отпрыск рода Бхригу, послушай о его необыкновенных деяниях.

Сута Госвами продолжил:

Затем, лучший из дваждырожденных, воспользовавшись всеобщим смя-

тением, царь птиц Гаруда стремительно напал на полубогов. Едва по-

лубоги заметили его приближение, а также, какой чудовищной силой он

обладает, в полном ошеломлении они стали хвататься друг за друга и

за свое оружие. Среди них был Вишвакарма, невообразимо могучий и

сверкающий, как молния или пламя. Именно ему, с его невероятной си-

лой, была доверена охрана нектара. Он оказал яростное сопротивле-

ние властителю птиц, но после недолгой схватки был повержен, жесто-

ко израненный крыльями, клювом и когтистыми лапами Гаруды. Могучи-

ми взмахами крыльев великая птица вздымала огромные облака пыли,

которые заволакивали и миры и богов. Все в пыли, в ослеплении и за-

мешательстве полубоги не могли видеть нападающую птицу, и в общем

переполохе хранители нектара оказались разрозненными. Приводя сами

небеса в смятение, Гаруда все нападал и нападал на богов своими

крыльями, клювом и когтистыми лапами.

Тут тысячеокий Индра быстро повелел ветру:

- Рассей эти тучи пыли, о Марута. Займись этим.

Могучий ветер тотчас же разогнал пыль, и как только мрак рассеял-

ся, боги насели со всех сторон на Гаруду. Но не дрогнув перед этим

мощным нападением, он издал оглушительный рев, подобный небесному

грому, вселяя страх в сердца всех сущих. Царь птиц, истребитель мо-

гучих врагов, взмыл высоко ввысь и реял над богами, как воплощение

силы. Облаченные в доспехи небожители пустили в ход всевозможные

виды оружия: копья, железные булавы, трезубцы, палицы и пылающие,

словно маленькие солнца, остро заточенные диски. Но царь птиц, ка-

залось, был неодолим, он с дикой яростью отражал все нападения. Пы-

лая огненным гневом, сын Винаты ревел в небе и, спускаясь вниз,

крушил богов крыльями и грудью.

Под мощным натиском Гаруды, израненные его когтями и клювом, об-

ливаясь кровью, боги обратились в бегство. Потерпев поражение от

Индры птиц, садхьи и гандхарвы устремились на восток, васу и рудры

- на юг. Адитьи бросились на запад, а Ашвины - на север, и все они

на бегу оглядывались на великое, могучее существо, с которым только

что сражались.

Затем громадная птица сразилась с отважным Ашвакрандой, крылатым

Ренукой, доблестным Шурой, потом с Тапаной, Улукой, Швасаной и кры-

латым Нимешей и наконец с Праруджей и Пралихой. Вайнатея (Гаруда)

бил врагов крыльями, раздирал их когтями и острым клювом, неистов-

ствуя, как могучий Шива, когда эпоха заканчивается всеразрушением.

Хотя и великие телесной силой и духом, небесные стражи были жесто-

ко изранены своим могучим врагом и кровь струилась из них, словно

потоки ливня из туч.

Расправившись с этими великими воинами, лучший из летающих пере-

шагнул через них, намереваясь похитить нектар, но увидел, что его

со всех сторон окружает море огня, раздуваемого резкими порывами

ужасного ветра. Огонь простирался так высоко, что, казалось, сжи-

гал сами небеса. Великий духом Гаруда тотчас же вооружился девянос-

то раз по девяносто клювами, этими клювами очень быстро выпил мно-

го рек, а затем ринулся в гущу огня. Сбивая пламя своими крыльями,

заливая его речными водами, истребитель врагов погасил пылающий по-

жар, после чего уменьшил свое тело до самых крошечных размеров. Ибо

теперь потушив пожар, Гаруда хотел проникнуть в хранилище небесно-

го нектара.

Сута Госвами продолжил:

Как речные воды пробивают себе путь к морю, так и Гаруда, чье зо-

лотое тело светилось, словно солнце или луна, проник в хорошо охра-

няемое святилище, где хранился нектар. Здесь он увидел непрерывно

вращающееся железное колесо, снабженное острыми, как бритва, лез-

виями. Это раскаленное, как солнце, чрезвычайно опасное и ужасное

устройство было сооружено богами, для того чтобы рассечь на куски

всякого, кто попытается похитить нектар. Но великая птица сразу же

сообразила, как ей проникнуть сквозь колесо: уменьшившись до еще

более крохотных размеров, она стала вращаться вместе с колесом, а

затем вдруг скользнула меж его спицами. Но за колесом таились два

чудовищно могучих змея, сверкающих, точно пылающее пламя; головы у

них были огненные, глаза огненные, а языки походили на молнии. Эти

змеи обладали способностью извергать смертельный яд своими глазами.

А своими яростными неподвижными взглядами они могли спалить любого,

кто посмел бы вторгнуться в святилище: несчастный тут же превратил-

ся бы в пепел.

Гаруда бросил быстрый взгляд на двух хранителей нектара и, преж-

де чем они могли его заметить, забил им глаза пылью. Незримый для

змеев, он бросился на них, тесня их и осыпая ударами. Затем сын Ви-

наты затоптал их лапами и разорвал на куски, после чего ринулся в

хранилище. Бесстрашный могучий сын Винаты осторожно поднял нектар

и, сломав колесо с острыми лезвиями, поспешно воспарил в небо. Не

отпив ни единой капли нектара, бесстрашная птица неутомимо мчалась

все вперед и вперед, заслоняя солнечный свет своими громадными

крыльями.

Пролетая по небесам, Гаруда неожиданно встретился с бессмертным

Господом Вишну, довольным совершенным им редчайшим бескорыстным

подвигом. [Ведь Гаруда добыл нектар не для себя.] Господь обещал

великой птице:

- Я исполню любое твое желание.

Высоко летающая птица попросила благословения Господа и сказала:

- Я всегда хочу быть над тобой.

Затем, обращаясь к Господу Нараяне, Гаруда добавил, прося еще

одного дара:

- Я также хочу, даже не испив нектара, быть нестареющим и бес-

смертным.

Господь подарил ему оба просимых дара и, приняв их, Гаруда ска-

зал Господу Вишну:

- А теперь и я благословляю Тебя: хоть Ты и Господь, проси у

меня какого хочешь дара.

В качестве дара Себе Господь Кришна выбрал самого Гаруду, кото-

рый отныне должен был возить Его на колеснице. На ее флаге Господь

велел поместить изображение Гаруды, чтобы тот всегда был над Ним.

Так Он выполнил Свое обещание.

Затем Гаруда продолжил свой путь, и тут Господь Индра, который

считал его врагом богов, ибо не мог простить ему похищения нектара,

поразил его своей сокрушительной молнией. Удар был очень силен, и

Гаруда, лучший из всех летающих по воздуху, издал яростный крик, но

затем улыбнулся и кротким тоном сказал Господу Индре:

- О Индра, поскольку тебе сделали громовую стрелу из костей

мудреца [Дадхичи], я воздам дань почитания этому мудрецу, громовой

стреле и тебе самому. Я сброшу одно-единственное перо, непостижимо

великое. Только знай, что я не чувствую никакой боли от ударов

твоей молнии.

Все существа заявили:

- Пусть этот царь птиц зовется Супарной, прекрасноперым, - ибо

они были изумлены красотой пера, уроненного Гарудой.

Видя такое чудо, даже могучий тысячеокий Индра подумал: "Эта пти-

ца поистине поразительное создание" и сказал Гаруде:

- Я хотел бы знать, каковы пределы твоей великой, ни с чем не

сравнимой силы, о лучшая из птиц, и я прошу твоей вечной дружбы.

Гаруда сказал:

- О дорогой Господь Индра, да будет меж нами, как ты того же-

лаешь, вечная дружба. Что до пределов моей силы, то знай, что мое

могущество велико и необоримо. Но святые не одобряют восхваления

собственной силы и превознесения собственных достоинств. Я отвечу

на твой вопрос только потому, что отныне мы друзья, в противном

случае я никогда бы не стал беспричинно восхвалять самого себя.

Скажу только, что весь этот мир с его горами, лесами и морями,

включая и тебя, Индра, мог бы висеть на стержне одного из моих

перьев. Чтобы ты мог уяснить себе, сколь велика моя сила, скажу

также, что если бы соединить все миры с их движущимися и неподвиж-

ными существами, я мог бы нести их, не чувствуя ни малейшей уста-

лости.

Сута Госвами сказал:

- О Шаунака! Облаченный в свой царский шлем, Индра, владыка

богов, преданно служащий благополучию всего сущего и являющийся са-

мым богатым среди всех прекрасных и знаменитых мужей, обратился к

отважному Гаруде с такими словами:

- Да пребудем мы всегда наилучшими друзьями. Поскольку ты сам

не испытываешь никакой надобности в нектаре, отдай его мне, ибо те,

кому ты намереваешься его вручить, замышляют против нас зло.

Гаруда сказал:

- У меня была очень веская причина для похищения нектара, но я

никому не дам его испить. О тысячеокий, как только я поставлю его

наземь, ты можешь тотчас же его похитить.

Индра сказал:

- Я удовлетворен твоими словами, Гаруда. Проси у меня какого

хочешь дара.

Сута Госвами сказал:

Слушая его, Гаруда вспомнил сыновей Кадру и о той недостойной

уловке, с помощью которой они превратили в служанку его и ни в чем

не повинную мать.

- Хоть я и являюсь повелителем всех живущих, - ответил он, -

все же я обращусь к тебе с такой просьбой: пусть все могучие змеи

отныне станут моей пищей.

- Да будет так, - сказал Индра, губитель данавов, и последо-

вал за Гарудой, то и дело повторяя. - Как только ты поставишь нек-

тар наземь, я тотчас же его заберу.

Гаруда, отныне чествуемый под именем Супарны, быстро домчался до

того места, где находилась его мать, и с великим ликованием сказал

всем змеям:

- Вот нектар. Я поставлю его на траву куша. Свершив омовение и

выполнив все благоприятствующие обряды, о змеи, вы сможете его от-

ведать. Итак, я выполнил свое обещание, с этого дня моя мать сво-

бодна от услужения.

- Да будет так, - ответили змеи Гаруде и отправились свершать

омовение, тем временем Господь Индра схватил нектар и возвратился с

ним в свое небесное царство.

Меж тем змеи омыли тела и спели необходимые священные гимны. За-

вершив все благоприятствующие обряды, они торопливо вернулись на то

место, где стоял нектар. Увидев, что весь нектар похищен и таким

образом они обманулись в своих ожиданиях, змеи тотчас же принялись

лизать траву дарбха, где стоял нектар. С тех пор у их раздвоенные

жала, а трава дарбха от прикосновения небесного нектара сделалась

чистой и священной.

Прекраснокрылый Супарна изведал высшее счастье и вместе с ма-

терью восславил ее освобождение в этом чудеснейшем лесу. Получив

право поедать змей, высоко почитаемый всеми небесными жителями,

пользующийся благородной славой Гаруда возвратил радость своей ма-

тери Винате.

Столь велик и высок духом Гаруда, что всякий, кто будет постоян-

но слушать эту историю на собрании духовно образованных людей, ско-

пив запас святой заслуги, которая обретается истинным благочестием,

несомненно, придет в небесную обитель.

Шри Шаунака сказал:

О сын Ромахаршаны, ты объяснил, почему змеи были прокляты своей

матерью и почему Вината была проклята сыном. Ты также поведал, как

мудрец Кашьяпа выполнил желания двух своих жен - Кадру и Винаты - и

назвал имена двух великих птиц, сыновей Винаты. Но ты не назвал нам

имен змеев, о Сута, а мы хотим слышать имена хотя бы самых важных

из них.

Сута Госвами сказал:

О ученый отшельник, я не назвал имен всех змеев, так как они

слишком многочисленны. Но сейчас я назову тебе самых важных.

Перворожденным был Шеша, за ним последовали Васуки, Айравата и

Такшака. Потом на свет появились Каркотака и Дхананджайя. За этими

двумя - Калийя, Мани-нага и Апурана; Пинджарака, Элапатра и Вамана;

Нила, Анила, Кальмаша, Шабала, Арьяка, Адика и Шала-потака; Сума-

но-мукха, Дадхи-мукха и Вимала-пиндака; потом Апта, Котанака, Шан-

ка, Вали-шикха, Ништхьюнака, Хема-гуха, Нахуша и Пингала;

Бахья-карна, Хастипада, Мудгара-пиндака, Кара-вира, Пушпа-дамстра,

Элака, Бильва-пандука, Мушакада, Шанкха-сирас и Пурна-дамштра; Ха-

ридрака, Апараджита, Джьотика и Шри-ваха; Кауравья и Дхритараштра;

Пушкара и Салька; Вираджас, Субаху и могучий Шали-пинда; Хас-

ти-бхадра, Питхарака, Кумуда, Кумудакша, Титтири и Халика; потом

Каркара и Акаркара; Иукхара, Кона-васана, Кунджара, Курара, Праб-

ха-кара и Кундодара и Маходара.

О лучший из дваждырожденных, я назвал имена наиболее важных

змей. Имена других змей я не буду называть, потому что они слишком

многочисленны. Их детям и потомкам их детей несть числа, поэтому я

не буду их называть, о превосходнейший среди дваждырожденных. Мой

дорогой отшельник, я не вижу никакой возможности пересчитать многие

тысячи, миллионы, даже десятки миллионов змей в этом мире.

Шри Шаунака сказал:

Дражайший Сута, с самого своего рождения змеи отличались силой и

неукротимым нравом. Как же они поступили, осознав, сколь тяжкое

проклятие наложено на них матерью?

Шри Сута Госвами сказал:

Среди этих змей был великославный Господь Шеша, воплощение Вер-

ховного Господа. Он тотчас же оставил Свою мать Кадру и посвятил

Себя самым суровым подвигам. Столь строги были наложенные Им на Се-

бя обеты, что Он питался одним воздухом.

Господь Шеша сперва отправился на гору Гандхамадана и там преда-

вался суровым отшельническим подвигам, посетил затем священные мес-

та Бадари и Гокарну. Наконец на склонах Гималаев Он набрел на Лото-

совый Лес - Пушкараранью. Во всех этих святых местах и святилищах

Он посвящал Себя исключительно духовному саморазвитию, постоянно

обуздывая Свои чувства. Однажды, когда Господь Шеша свершал Свое

ужасное подвижничество, Его, достигшего крайней степени истощения,

одетого в рваную одежду и отпустившего длинные космы, заметил все-

общий Праотец, Господь Брахма. Глядя, как преданный Высшей Истине,

Шеша свершает Свое покаяние, Праотец сказал Ему:

- Чем Ты занимаешься, Шеша? Тебе следовало бы заняться чем-ни-

будь таким, что принесло бы пользу всем живущим. Открой мне, если

хочешь, о безгрешный, что так долго гнетет Твое сердце, ибо ярос-

тный пыл Твоего подвижничества тревожит всех земных обитателей.

Шеша ответил:

- О Господь, все Мои братья, змеи, удручают Меня своим тупоуми-

ем. Даруй же Мне избавление от жизни среди них, ибо Я не могу пере-

носить их присутствие. Они вечно завидуют друг другу, как заклятые

враги. Поэтому-то Я и свершаю Мое подвижничество в полном уедине-

нии, только бы не видеть никого из них.

О Праотец, они никогда не смогут принять Винату и ее сына, хотя

Гаруда и является нашим братом. Они надменно презирают Гаруду, это-

го великого мужа, которого благословение его отца Кашьяпы наделило

столь необычайной мощью. Естественно, что и могучий Гаруда не пита-

ет к ним никакой привязанности. Полностью посвятив Себя строгому

подвижничеству, Я смогу отрешиться от Своей плоти, но как Я смогу

избежать общения со змеями в Своем будущем существовании?

Господь Брахма сказал:

- Мой дорогой Шеша, я хорошо знаю о поведении Твоих братьев, и я

также знаю, как сильно страшатся они грозного проклятия их матери.

Но Тебе не следует горевать о Своих братьях, ибо еще во времена ми-

нувшие был намечен путь к их спасению.

Мой дорогой Шеша, прими от меня дар, исполнение Твоего самого

заветного желания, ибо я весьма доволен Тобой и хочу сегодня же

дать Тебе свое благословение. О лучший из змеев, да будет Твой глу-

бочайший ум всегда посвящен обретению добродетели и да будут все

Твои мысли неуклонно следовать тропой добродетели. Прими мое бла-

гословение.

Господь Шеша сказал:

- О Праотец, ты предугадал Мое заветное желание: я и в самом де-

ле хочу, чтобы мои мысли всегда черпали удовольствие в добре, спо-

койствии и подвижничестве.

Господь Брахма сказал:

- О Шеша, я доволен Твоим послушанием и кротостью. Исполни же

мое повеление, направленное на благо всех живущих. Отныне, Шеша, Ты

должен будешь нести на Себе эту землю со всеми ее горами, лесами,

морями, залежами минералов и городами. Восстань же! И держи этот

мир так прочно, чтобы у его обитателей не было ни малейшего повода

для тревоги.

Господь Шеша сказал:

- О податель даров, повелитель всех существ, властелин земли и

вселенной, твое повеление будет выполнено. Я буду держать эту зем-

лю, не допуская никакого покачивания. О повелитель всех существ, ты

можешь водрузить мир на Мою голову.

Господь Брахма сказал:

- О лучший из змеев, сейчас земля разверзнется, и Ты сможешь от-

правиться вниз на Свое место. Знай, Шеша, что, держа на Себе мир,

Ты будешь доставлять мне большое счастье.

Сута Госвами сказал:

Послушная велению Брахмы, земля широко разверзлась, пропуская

величайшего из змеев, перворожденного Господа Шешу. И отныне Он

держит ее на голове со всемя опоясывающими ее морями.

Господь Брахма сказал:

- О превосходнейший из змеев, о великий столп добродетели, толь-

ко Ты - прославленный Шеша. Только Ты, свиваясь в бесконечные Свои

кольца, несешь на Себе все бремя этого мира, поддерживаешь его, как

это мог бы сделать я или Индра, сокрушитель Балы.

Сута Госвами сказал:

Отныне великий змей Ананта Шеша обитает под землей и, исполняя

повеление Брахмы в Своей беспредельной мощи один поддерживает этот

мир. Господь Брахма, лучший из полубогов и Праотец вселенной, даро-

вал Ананте дружбу с Супарной, сыном Винаты.

Сута Госвами сказал:

Услышав, что его мать прокляла всех своих сыновей, возвышенный

духом змей Васуки сразу же погрузился в глубокое раздумье. "Как из-

бежать последствий этого проклятия?" - размышлял он. Он подробно

обсудил все стороны этого дела с теми своими братьями во главе с

Айраватой, что были преданы добродетели.

Шриман Васуки сказал:

- Мы все хорошо знаем о наложенном на нас проклятии и, сообща

обсудив его, должны попытаться найти способ предотвратить его осу-

ществление. Вообще-то, мои друзья-змеи, можно предотвратить осущес-

твление любого проклятия, кроме проклятия собственной матери. Столь

же неотвратимо и действие проклятия, наложенного (и неотмененного)

в присутствии Господа Брахмы, неутомимого и безмерно великого Соз-

дателя, всецело преданного Истине.

Поэтому, мои безгрешные братья, когда я услышал, как наша соб-

ственная мать прокляла нас в присутствии Господа, мое сердце вос-

трепетало. Ибо, когда она осудила нас на полное уничтожение, неис-

тощимый [в своей мудрости] Господь не попытался остановить или

удержать ее.

Поэтому-то мы и собрались на совет, чтобы найти пути спасения

нашего змеиного народа. Не будем терять времени! Мы должны обсу-

дить, как спасти самих себя, прибегнув к совещанию, как это издрев-

ле сделали боги, когда хотели найти спрятавшегося в пещере бога Аг-

ни. Мы должны придумать какой-нибудь способ остановить жертвоприно-

шение, задуманное царем Джанамеджайей для истребления всех змей.

Или жертвоприношение вообще не должно состояться или же оно не дол-

жно достичь своей цели.

Сута Госвами сказал:

Все собравшиеся сыновья Кадру согласились с этим мнением и, бу-

дучи искушенными в политических делах, сразу же принялись за выра-

ботку практического плана.

Некоторые предложили:

- Давайте предстанем перед Джанамеджайей в обличии ученых брах-

манов и попросим у него дар, а как только он изъявит согласие, ска-

жем: "Отмени свое жертвоприношение".

Но другие змеи, считавшие себя более мудрыми, сказали:

- Мы все ученые, поэтому станем наиболее уважаемыми советниками

царя. Естественно, он будет спрашивать наше окончательное мнение во

всех делах и мы посоветуем ему отменить жертвоприношение. Относясь

к нам с большим почтением, ученый царь захочет знать наше мнение,

какова ценность подобного жертвоприношения, и мы объясним, что оно

не имеет никакой ценности. Приводя убедительные доводы, мы постара-

емся внушить ему мысль, что подобный ритуал чреват для царя различ-

ными опасностями и губительными последствиями, как в этом существо-

вании, так и в последующем и что самое разумное - отменить жертвоп-

риношение.

Если [[Или]] же мы выясним, кто будет главным жрецом на этой це-

ремонии, помощником царя, знающим все тонкости жертвоприношения

змей, и один из змеев убъет этого человека. После того, как главный

жрец будет убит, жертвоприношение не состоится. Возможно, у царя

найдутся другие жрецы, искушенные в жертвоприношении змей, но мы

перекусаем их всех. Таким образом мы, без сомнения, достигнем своей

цели.

Услышав это, доброчестивые змеи возразили:

- То, что вы предлагаете, совершенно неразумно. Убивать брахма-

нов - непрощаемое злодейство. В трудные времена полнейшего умирот-

ворения можно добиться лишь справедливостью и добром: поступки же,

основанные на несправедливости, могут повергнуть мир в еще большее

горе.

Нашлись и такие, что предложили:

- Мы можем превратиться в сверкающие молниями тучи и, низринув

потоки дождя, потушим жертвенный костер, как бы ярко он ни пылал.

Кое-какие важные змеи высказали такое мнение:

- Прокрадемся на жертвенную площадку с наступлением тьмы и, как

только жрецы зазеваются, выкрадем жертвенный черпак, сорвав таким

образом церемонию. Пусть во время жертвоприношения, сея всеобщую

панику, сотни и тысячи змей кусают всех присутствующих. Или же

пусть змеи осквернят всю освященную пищу своим калом и мочой.

Некоторые из змеев настаивали:

- Давайте сами станем царскими жрецами и, чтобы воспрепятство-

вать церемонии, потребуем непомерно высокую плату. Оказавшись в на-

шей власти, царь вынужден будет уступить.

Иные говорили:

- Когда царь будет купаться в воде, утащим его в наш дворец и

свяжем. Тогда жертвоприношение не состоится.





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 311 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.048 с)...