![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
же шестерых парней, поворачивающих колесо с двенадцатью спицами и
красивого мужчину на лошади. Уттанка помолился им всем, читая на-
распев ведические гимны:
- Колесо времени все вращается и вращается вокруг Полярной
звезды; в этом колесе - триста шестьдесят спиц, соединяющихся в
центре. Это колесо с двадцатью четырьмя делениями приводят в движе-
ние шестеро парней.
На космическом ткацком станке две молодые ткачихи постоянно спле-
тают свои черные и белые нити, создавая бесконечное чередование
дней и ночей, управляющее всеми живущими и всеми мирами.
Всегда склоняюсь перед Громовержцем, хранителем планет, убийцей
Вритры, погубителем Намучи, мужем великим, облачающимся в два тем-
ных одеяния, отличающим правду от наваждения и разъезжающим на пер-
возданном коне, рожденном из моря и полным огненной силы, всегда
склоняюсь перед властителем космоса, повелителем трех миров, низ-
вергающим крепости вражьи. Склоняюсь почтительно перед Индрой.
Когда Уттанка кончил молиться, человек на коне сказал ему:
- Ты угодил мне своими молениями. А чем угодить мне тебе?
Уттанка ответил:
- Я хочу, чтобы все наги подчинялись моей власти.
- Дунь-ка в задний проход моему коню, - сказал человек.
Уттанка дунул, и изо всех отверстий в теле коня повалило дымящее-
ся пламя, угрожая поглотить все царство змеиное. В страхе и смяте-
нии присмиревший Такшака быстро схватил серьги и, выйдя из дома,
сказал Уттанке:
- Возьми эти серьги, господин.
Взяв серьги, Уттанка тут же вспомнил: "Жена моего учителя хотела
получить эти украшения именно сегодня. Но я забрался так далеко,
что никак не успею вернуться".
Не успел он это подумать, как человек сказал ему:
- Садись на этого коня, Уттанка. Он в один миг отвезет тебя в
дом учителя.
Приняв это предложение, Уттанка сел на коня и через миг был в до-
ме своего учителя. Жена наставника уже свершила омовение перед
предстоящим обрядом и, подумав: "Уттанка так и не вернулся", реши-
ла было проклясть его. Но тут как раз появился Уттанка, приветство-
вал ее и преподнес серьги.
- Уттанка, - сказала она, - ты вернулся как раз вовремя. Доб-
ро пожаловать, сынок. Я хотела было проклясть тебя, но так как ты
прибыл вовремя, твое благополучие отныне обеспечено, ты достигнешь
больших жизненных успехов.
Затем Уттанка почтительно приветствовал своего гуру, который ска-
зал ему:
- Добро пожаловать, мой дорогой Уттанка. Почему ты так долго
задержался?
- Господин, - ответил Уттанка, - мне помешал Такшака, царь на-
гов, и мне пришлось отправиться в его страну. Там я видел двух жен-
щин, ткущих полотно из черных и белых нитей. Кто они? Я видел так-
же шестерых парней, вращающих колесо с двенадцатью спицами. Кто эти
парни? И еще я видел человека на огромном коне. Кто бы это мог
быть? Кроме того, по пути в царство Паушьи я встретил еще одного
человека, восседающего на огромном быке. Этот человек очень учтиво
предложил мне: "Съешь помет моего быка. Ведь его ел и твой
учитель". Мне ничего не оставалось, кроме как съесть помет. Но я
хотел бы знать, что все это означает.
Учитель объяснил:
- Две женщины - Рок и Судьба, а белые и черные нити - дни и
ночи. Шестеро парней, вращающих колесо, - шесть времен года, а са-
мо колесо - годичный цикл с двенадцатью месяцами, по числу спиц.
Красивый человек, [которого ты видел в царстве нагов], Парджанья,
бог дождя, а конь - Агни, бог огня. Бык, которого ты видел на об-
ратном пути, - небесный слон Айравата, а восседал на нем Господь
Индра. Съеденный тобой помет, вовсе и не помет, а божественный нек-
тар. [Ты выполнил то, что тебе сказали] и, после того, как ты отве-
дал нектара, уже никто во всем змеином царстве не мог тебя побе-
дить. Индра - мой друг, и по его милости ты смог вернуть серьги и
благополучно возвратиться домой. А теперь, мой дорогой ученик, ты
можешь покинуть мой дом. Тебя ждет преуспеяние.
Таким образом Уттанка получил разрешение оставить учительский
дом, но он был все еще сердит на Такшаку и хотел отомстить ему за
причиненное зло. Он решил отправиться в Хастинапур. В скором време-
ни Уттанка, который к этому времени стал весьма знающим брахманом,
достиг Хастинапура и пошел встретиться с царем Джанамеджайей,
только что возвратившимся с полной победой из Такшашилы.
Увидев непобедимого венценосца Куру, окруженного со всех сторон
советниками, Уттанка подошел и произнес традиционные поздравления
по поводу его постоянных побед над врагами, а затем, улучив момент,
приятным и отчетливым голосом сказал:
- О лучший из царей, хотя над тобой и тяготеет неотложный
долг, из детского простодушия, о славнейший из властителей, ты от-
кладываешь его выполнение.
Воздав подобающие почести своему гостю, царь ответил:
- Мой первейший долг как властителя - должным образом забо-
титься обо всех существах. Но, может быть, я упускаю что-то важное.
Подскажи же мне, о лучший из брахманов, что еще я должен сделать, я
слушаю.
В ответ на эти слова благородного правителя благородный мудрец,
лучший из всех благочестивых людей, объяснил могущественному венце-
носцу, что именно ему следует сделать.
- О царь царей, - сказал Уттанка. - Твоего отца убил Такшака,
и настало время, чтобы ты отомстил этому гнусному змею. Я считаю,
что тебе надлежит выполнить долг, проистекающий из ведических прин-
ципов. Прояви любовь и благодарность к своему отцу, который был
поистине великим мужем. Этот злоковарный змей укусил твоего отца,
ничем его не обидевшего, и твой отец, царь, упал, точно дерево,
сокрушенное молнией. Такшака - мерзейший из всех змеев, чванящийся
своей, якобы великой силой. Укусив твоего отца, умертвив царя, под-
держивавшего благороднейшие традиции своего святого рода, царя, ко-
торому не было равных, - многогрешный змей осмелился свершить поис-
тине непростительное дело. К тому же, когда Кашьяпа вознамерился
спасти твоего отца, многогрешный Такшака отговорил его.
Махараджа, ты должен спалить этого нечестивца в пылающем огне
жертвоприношения! Судьбой предначертано, что ты должен свершить
жертвоприношение змей! Таким образом, о царь, ты воздашь своему от-
цу подобающие почести, а я смогу удовлетворить свое заветное жела-
ние. О всеправедный царь, о повелитель земли, когда я находился в
служении у своего гуру, этот нечестивец Такшака, без всяких на то
причин, нагло препятствовал мне.
Когда царь выслушал эти слова, в его груди возгорелся ужасный
гнев против Такшаки. Как от чистого масла ярко вспыхивает жертвен-
ный огонь, так и от слов Уттанки в сердце Джанамеджайи еще сильнее
запылала возгоревшаяся ярость. Горько скорбя о смерти отца, в при-
сутствии Уттанки царь начал расспрашивать своих мудрых пожилых со-
ветников о том, как его отец перешел в духовное обиталище. Напоми-
нание Уттанки растравило обжигающую, как раскаленное железо, боль,
которую чувствовал этот лучший из царей.
ПУЛОМЫ И ПРОКЛЯТИЕ, НАЛОЖЕННОЕ БХРИГУ НА АГНИ
Сута Госвами продолжил:
Сын Ромахаршаны, славившийся как знаток священных историй, име-
нуемых Пуранами, подошел к мудрецам, помогавшим главному из них -
Шаунаке - свершать двенадцатилетнее жертвоприношение в лесу Найми-
ши. Сута в свое время много потрудился над изучением Пуран и очень
хорошо их знал. Почтительно сложив ладони, он сказал мудрецам:
- Что вы хотите слышать? О чем вам рассказать?
Мудрецы ответили:
- Сын Ромахаршаны, мы хотим расспросить тебя о высочайшей ис-
тине. Мы хотим, чтобы ты поговорил с нами на темы, имеющие отноше-
ние к Верховному [Господу], но мы должны подождать возвышенного ду-
хом Шаунаку: он сейчас занимается поддержанием жертвенного огня и
скоро вернется. Шаунака хорошо знаком со всеми духовными темами,
равным образом как и с темами, связанными с полубогами, демонами,
людьми, змеями и гандхарвами. На этом жертвоприношении Шаунака яв-
ляется главным жрецом нашей общины. Он сведущий и ученый брахман,
твердый в соблюдении обетов, мудрый, опытный учитель таких священ-
ных писаний, как Араньяки. Он честен, спокоен, строг в подвижничес-
тве и в соблюдении религиозных обязанностей, среди нас он, безус-
ловно, самый уважаемый. Поэтому ему принадлежит право выбора темы
для нашей беседы. Когда наш наставник займет свое почетное место,
ты сможешь поговорить на любую тему, какую укажет этот превосход-
ный брахман.
Сута Госвами ответил:
Да будет так. Как только этот прославленный гуру займет свое мес-
то и начнет задавать вопросы, я готов побеседовать на различные
священные темы.
Шаунака, лучший из брахманов, в надлежащей последовательности вы-
полнил свои обязанности и ублаготворил полубогов пением гимнов, а
предков - приношениями еды. Затем он приблизился к преуспевшим в
подвижничестве, просвещенным мудрецам, сидящим на жертвенной пло-
щадке, перед Сутой Госвами. Убедившись, что все жрецы и члены соб-
рания, строгие в исполнении своих обетов, удобно устроились, Шауна-
ка, главный жрец этой священной общины, также уселся и заговорил с
Сутой Госвами.
Шаунака сказал:
- Дражайший сын, твой отец изучил все священные истории. О сын
Ромахаршаны, преуспел ли ты так же, как и он, в их изучении? Эти
древние истории одухотворенно повествуют о первых поколениях муд-
рых людей, поэтому-то их и рассказывают издревле. Мы слышали их от
твоего отца. Прежде всего мне хотелось бы послушать о роде Бхригу,
изначального брахмана. Расскажи же мне эту историю, ибо мы все хо-
тим ее услышать.
Сута Госвами сказал:
О лучший из брахманов, истории, тщательно изучавшиеся такими ве-
ликими мудрецами, как Вайшампаяна, столь же усердно изучались моим
отцом и мной. Послушай же, о дорогой потомок Бхригу, о прославлен-
ном роде Бхригу. Даже боги во главе с Индрой чтут этот род, как
чтут его Агни и владыки ветров. Я поведаю тебе, о великий провидец,
живописную историю рода Бхригу, какой она излагается в древних ска-
заниях, о брахман.
Первым потомком Бхригу был его любимый сын Чьявана. Сыном и нас-
ледником Чьяваны был праведный мудрец Прамати. Прамати породил Ру-
ру в утробе его жены Гхритачи, а от Руру, твоего прадеда, во чреве
Прамадвары родился знаток Вед, добродетельнейший Шунака. Шунака был
знаменитым ученым отшельником, лучшим из просвещенных мудрецов. Он
был человеком всеправедным и всегда говорил правду, ибо был ревнос-
тным в своем поклонении и умел обуздывать свои чувства.
Шаунака сказал:
- О сын суты, каким образом сын Бхригу, великий духом Чьявана,
получил свое имя, столь хорошо знаемое повсюду. Объясни нам это.
Сута Госвами сказал:
У Бхригу была горячо любимая им жена Пулома, в лоне которой он
зачал сына, унаследовавшего от отца всю его духовную силу. О пото-
мок Бхригу, однажды, в то время, когда уважаемая доброчестивая суп-
руга Бхригу, справедливо относившаяся ко всем окружающим, вынашива-
ла ребенка, оставив ее дома, Бхригу, этот великий праведник, отпра-
вился на коронацию одного из царей. В его отсутствие в ашрам явил-
ся некий демон-ракшаса, соименник его жены - Пулома. При виде бе-
зупречной жены Бхригу, ракшаса воспылал сильным, до помутнения рас-
судка, вожделением.
Прелестная Пулома приветствовала ракшасу, подав ему обычное лес-
ное угощение: плоды, клубни и тому подобные съестные припасы. Но
как я уже сказал, как только ракшаса поглядел на нее, он воспылал
мучительно-сильным вожделением и решил, о брахман, похитить эту бе-
зупречную женщину.
Заметив жертвенный костер, пылающий на священной земле, демон
спросил у костра:
- Скажи мне, Агни, чья это жена. Я знаю, что твоя честь не
позволит тебе солгать, о Огонь, ибо ты являешься воплощением прав-
долюбия. Дай же правдивый ответ на мой вопрос. Я полагаю, что эта
женщина со столь привлекательным цветом кожи та самая, какую я не-
когда выбрал себе в жены. Но отец выдал ее за Бхригу, который, при-
няв ее, поступил неподобающим образом. Если эта дивно сложенная
женщина, одиноко стоящая здесь, и в самом деле жена Бхригу, ты дол-
жен открыто заявить об этом, ибо я намереваюсь похитить ее из ашра-
ма. С тех пор как Бхригу завладел этой тонкостанной женщиной, пред-
назначавшейся мне в жены, в моем сердце бушует нестихающая ярость.
Ракшаса не был уверен, что женщина в самом деле жена Бхригу, и
поэтому вновь и вновь молил пылающий жертвенный костер открыть ему
правду.
- О Агни, обитая внутри всех живых существ, ты являешься сви-
детелем их праведности или греховности. О мудрый, открой же правду.
Бхригу обманом завладел моей суженой и, если она та самая женщина,
скажи мне об этом. Ты должен сказать правду. Как только я удостове-
рюсь, что она истинно жена Бхригу, я похищу ее из ашрама прямо у
тебя на глазах, мой дорогой священный Огонь. Говори же!
Боясь осквернить себя ложью и в то же время опасаясь проклятия,
которое мог наложить на него Бхригу, Огонь заговорил медленно и ос-
торожно.
- Она жена Бхригу, - нехотя признал он.
Едва услышав желаемое подтверждение, демон принял обличье огром-
ного вепря и схватил жену Бхригу с быстротой мысли и силой [ураган-
ного] ветра. Но как только он коснулся руками Пуломы, из ее чрева
выкатился разъяренный младенец, которого с тех пор звали Чьяваной -
"Выпавшим". От одного только взгляда могущественного дитяти ракша-
са вспыхнул ярким пламенем. Отпустив жену Бхригу, он сразу же пова-
лился наземь и сгорел дотла.
Ошеломленная и глубоко опечаленная случившимся, стройная Пулома
быстро подхватила любимого ребенка Бхригу и убежала. Сам Господь
Брахма, праотец всех миров, заметил рыдающую безупречную жену Бхри-
гу и принялся утешать целомудренную молодую женщину, чьи бурные
слезы сливались в одну большую реку, которая текла вслед за ней. В
том месте, где эта река подступила к будущему ашраму ее сына Чьява-
ны, Господь Брахма назвал ее "Речка невесты" (вадху-сара).
Так появился на свет Чьявана, могущественный сын Бхригу. Увидев
своего сына Чьявану и взбешенную жену, Бхригу также пришел в ярость
и спросил свою верную Пулому: "Когда этот ракшаса решил похитить
тебя, кто назвал ему твое имя? О моя сладко улыбающаяся жена, де-
мон, конечно, не мог знать, кто ты. Скажи правду. Кто выдал тебя?
Мой гнев так велик, что я готов проклянуть его сию минуту. Кто же
этот смельчак, не страшащийся моих проклятий? Кто совершил столь
низкий поступок?"
Пулома сказала:
- Господин, меня выдал Агни. Хотя я и кричала, точно птица ку-
рари, ракшаса потащил меня прочь. Своим спасением я обязана лишь
твоему сыну. Подчиняясь его могущественной воле, демон отпустил ме-
ня и тут же упал и сгорел дотла.
Сута Госвами сказал:
Когда Бхригу услышал это, его объял ужаснейший гнев и он проклял
Агни, бога огня, вскричав:
- Отныне огонь, ты будешь пожирать все подряд, без разбора.
Сута Госвами продолжил:
Проклятый Бхригу, Агни также разгневался и сказал:
- Брахман! Почему ты поступил так необдуманно, ведь я только
следовал предписаниям закона, говоря беспристрастную правду. Я
правдиво ответил на заданный мне вопрос. В чем же, спрашивается,
мое преступление? Свидетель, говорящий заведомую ложь, обрекает на
гибель семь поколений своей семьи, как прежних, так и будущих. Нет
сомнения, что всякий, обязанный говорить правду, тем не менее соз-
нательно умалчивает о ней, пятнает себя тем же грехом -
(двоедушия). У меня достаточно могущества, чтобы проклясть тебя, но
мой долг повелевает мне чтить брахманов. Хотя ты все знаешь, я еще
раз ясно объясню тебе, что произошло. Слушай внимательно.
У меня есть тайная способность разделяться на многие пламена,
поэтому-то я и могу присутствовать на различных религиозных церемо-
ниях - таких, как Агни-хотра, Сатра и Макха, а также и на других
обрядах. Даже полубоги и предки охотно принимают приношения очищен-
ного масла, поглощаемые моими пламенами во время исполнения веди-
ческих обрядов.
Весь сонм полубогов и предков пользуется заслуженным почтением и
вниманием в этом мире. Религиозные приношения в новолуние и полно-
луние предназначаются как для богов, так и для предков, ибо обычно
их почитают вместе, и только в новолуние и полнолуние отдельно. Да-
же полубоги и предки пользуются для жертвоприношений моим посредни-
чеством, поэтому я почитаюсь устами тридцати главнейших полубогов и
предков.
Предкам приносятся жертвы в новолуние, полубогам же в полнолуние;
приношения очищенного масла они поглощают моими устами. Как же мо-
гут мои уста поглощать без разбора все чистое и нечистое?
Обдумав происшедшее, Агни перестал принимать участие во всех обя-
зательных религиозных жертвоприношениях и ритуалах, включая и
Агни-хотру. Прекратилось пение мантр со священными восклицаниями
Ом, Вашат, Свадха и Сваха. Отсутствие Агни сильно огорчало все жи-
вые существа. Глубоко обеспокоенные мудрецы отправились к полубо-
гам. "Без огня, - сказали они, - нарушились все религиозные отправ-
ления и все три мира, доныне безупречные в этом отношении, обрече-
ны на гибель. Сделайте все необходимое, пока у нас еще есть время."
Мудрецы и боги пошли тогда к Господу Брахме и сообщили ему о том,
что на Агни наложено проклятие, и он устранился от участия в рели-
гиозных церемониях.
- О возвышенный духом, - сказали они, - Бхригу проклял Агни
без всякого основания. Как можно заставить Агни, уста полубогов,
есть все подряд? Ведь это Агни съедает первую порцию всех приноше-
ний в этом мире.
Выслушав их доводы, создатель Брахма призвал к себе Агни и обра-
тился к нему с утешительными бессмертными словами, которые должны
были послужить на благо всему миру.
Ты исток всех планет и ты их конец. Ты поддерживаешь все три ми-
ра и обеспечиваешь совершение религиозных обрядов. О повелитель
вселенной, не допусти, чтобы религиозные церемонии окончательно
прекратились. Ты управляешь всем, что происходит, поглощаешь жер-
твенные приношения, почему же ты в таком замешательстве? Ведь ты
воплощаешь чистоту в этом мире, пребываешь во всех существах. Не
будешь же ты поедать все всеми своими телами! Если ты явишься в
этот мир, как грубое материальное тело, о пылающий Господь, твои
пламена спалят все живое. Но подобно тому, как солнце очищает все
прикосновением своих лучей, так и твои пламена очищают все, ими
опаляемое.
О Огонь ужасающей мощи, воспользуйся этой мощью, чтобы проклятие
мудреца сбылось. Принимай и поглощай приношения, предназначаемые
для полубогов и для тебя самого, если они предлагаются твоим устам
подобающим образом.
- Да будет так, - ответил Агни праотцу и отправился выполнять
повеление верховного полубога.
Боги и мудрецы разошлись, вполне удовлетворенные, и все мудрецы
стали совершать основные религиозные отправления точно так же, как
и прежде. Боги в небесах и все земные общины ликовали. И сам Агни,
очистившись, испытывал величайшее счастье. Такова эта древнейшая
история о проклятии Агни, сожжении демона Пуломы и рождении мудре-
ца Чьяваны.
ИСТОРИЯ О РУРУ И ПРАМАДВАРЕ
Сута Госвами продолжил:
Чьявана, сын Бхригу, зачал в утробе Суканьи великого духом, наде-
ленного огненной мощью Прамати. Прамати, в свой черед, зачал Руру в
утробе Гхритачи, а Руру зачал Шунаку в утробе своей жены Прамадва-
ры. Дражайший брахман, сейчас я подробно опишу деяния великомогуче-
го Руру. Выслушай эту историю до конца.
Некогда жил на свете благородный мудрец, необычайно строгий в
своем подвижничестве, наделенный глубочайшим умом, который всегда
ревностно служил благополучию всех существ. Звали его Стхулакеша
("Грубоволосый"). Как раз в то время, о ученый мудрец, стало извес-
тно, что Вишвавасу, царь гандхарвов, соединился с небесной Менакой.
Плодом их союза была дочь, которую Менака оставила на речном бере-
гу подле ашрама Стхулакеши. Сама же апсара ушла.
Великий и могущественный мудрец увидел прекрасную, словно богиня,
новорожденную на пустынном речном берегу, где она лежала покинутая
и беспомощная. Видя дитя в таком положении, Стхулакеша, преиспол-
нившись сострадания, приютил девочку в своем ашраме, где, благода-
ря его заботам, она выросла красивой и стройной молодой девушкой.
Считая ее, наделенную редкой красотой и силой характера, привлека-
тельнейшей из всех женщин, великий мудрец назвал свою дочь Прамад-
варой, "лучшей из всех очаровательных женщин".
Увидев Прамадвару в ашраме Стхулакеши, доброчестивый Руру сразу
же в нее влюбился. Вместе с друзьями он уговорил отца попросить для
него руки девушки, и Прамати отправился к прославленному Стхулаке-
ше. Мудрец дал согласие на этот брак и тут же назначил дату
свадьбы, выбрав для этого время, когда луна проходит через созвез-
дие Уттара-фальгуни, время, считающееся благоприятным для сочета-
ния любящих.
За несколько дней до свадьбы молодая невеста, отличавшаяся плени-
тельным цветом кожи, играла с подружками и не заметила спавшую поб-
лизости змею. Обреченная Временем и судьбой на смерть, она наступи-
ла на змею, и та, также покорная повелению смертоносного Времени,
глубоко вонзила свои ядовитые клыки в тело этой беспечной девушки.
Тут же лишившись сознания, девушка бездыханная упала наземь. В этот
момент она утратила всю свою необыкновенную привлекательность. Но
[чуть погодя] распростертая на земле, погруженная в беспробудный
сон стройная Прамадвара вновь засияла во всей своей былой красоте.
Там ее и увидели отец и другие отшельники: она лежала неподвиж-
ная и тем не менее была прекрасна, точно лотос. Исполнившись глубо-
кого сострадания, все важнейшие брахманы быстро собрались вокруг
умершей. Тут были Свастьятрейя, Махаджану, Кушика, Шанкхамекхала,
Бхарадваджа, Каунакутса, Арштишена, Гаутама, Прамати со своим сы-
ном и другие лесные обитатели. Увидев молодую девушку, убитую
змеей, они горестно застонали, а Руру, охваченный сильной скорбью,
тотчас удалился.
Сута Госвами продолжил:
Оставив сидящих на земле брахманов, Руру углубился в самую гущу
леса и там предался горьким стенаниям. Подавленный скорбью, вновь и
вновь жалобно оплакивая безвременно умершую, Руру вспоминал свою
нежно любимую Прамадвару и выражал свою боль в таких скорбных сло-
вах:
- Эта хрупкая девушка, покоящаяся на земле, пробуждает такое
горе во мне и всех своих родственниках! Бывает ли более мучи-
тельная боль, нежели эта? За свою жизнь я роздал так много подая-
ний, свершал суровое подвижничество, оказывал подобающий почет всем
старшим и всем учителям и, надеюсь, накопил достаточно большой за-
пас святой заслуги; если это так, пусть моя любимая воскреснет. С
самого своего рождения я строго обуздывал себя, был верен обетам,
так пусть же в награду за мой праведный образ жизни моя прелестная
Прамадвара сегодня же восстанет из мертвых.
На его слова отозвался посланец богов:
- О Руру! Тщетно, обуреваемый горем, молишься ты о воскреше-
нии невесты. Знай, о праведник, что невозможно продлить жизнь смер-
тного, чье время истекло. Жизнь этой несчастной, рожденной от ган-
дхарвы и апсары, закончилась. Поэтому, дорогой сын, не предавайся
такому полному отчаянию. Боги, в своем великодушии, придумали, как
тебе помочь. Если ты примешь их предложение, то сможешь вернуть се-
бе Прамадвару.
Руру сказал:
- Что же предлагают боги? Скажи, о небесный путник
(посланник), и я сделаю все, что ты велишь. Ты должен мне помочь!
Посланец сказал:
- О Руру, потомок Бхригу, отдай половину своей жизни этой де-
вушке, и твоя Прамадвара тут же оживет.
Руру сказал:
- О достойнейший небесный путник, я готов отдать половину
своей жизни за эту целомудренную девушку в ее дивном одеянии любви.
Пусть же воскреснет моя любимая!
Сута Госвами сказал:
После этого царь гандхарвов и небесный посланец, два мужа благо-
родной души отправились к Господу справедливости и сказали ему:
- О Господь справедливости, если будет на то твое одобрение,
пусть прелестная и благородная невеста Руру, Прамадвара, восстанет
из мертвых, ради чего Руру пожертвует половиной отпущенного ему
жизненного срока.
Господь справедливости сказал:
- О посланец богов, если таково твое желание, то пусть Прамад-
вара, невеста Руру, воскреснет, продлив свою жизнь за счет полови-
ны отпущенного ему срока.
Сута Госвами сказал:
Как только Господь справедливости произнес это, прелестная цело-
мудренная молодая Прамадвара ожила, точно очнувшись от глубокого
сна, и встала, получив половину жизненного срока своего жениха.
Своим неустанным подвижничеством могущественный Руру заслужил чрез-
вычайно долгую жизнь, и [космические властители] предопределили,
что его жизнь, ради воскрешения невесты, будет укорочена вдвое.
В долгожданный день отцы невесты и жениха благополучно свершили
обряд бракосочетания и радостно пожелали им всяческого благополу-
чия. Столь много перестрадавший Руру наконец-то обрел стройную и
тонкую, точно тычинка лотоса, жену. Помня перенесенные страдания,
он с твердой решимостью поклялся извести всех змей за их жестокое
коварство. Едва завидев какую-нибудь змею, он тут же в холодной
ярости хватал оружие и убивал ее.
Однажды ученый брахман Руру, зайдя в большой лес, увидел лежащую
там старую ящерицу.
Подняв палку, подобную палице бога смерти, разъяренный брахман
хотел пришибить ящерицу, но она проверещала:
- Я не сделала тебе ничего худого, отшельник. Почему же ты так
взбешен? Почему хочешь ударить меня, чье богатство - подвижничество?
Руру сказал:
- Моя жена, которая так же дорога мне, как собственная жизнь,
однажды была укушена змеей и с тех пор я поклялся нерушимой клят-
вой уничтожать всех попадающихся мне змей. Поэтому сейчас я тебя
убью. Приготовься к смерти.
Ящерица ответила:
- О брахман, змеи, жалящие человеческие существа, совсем дру-
гая разновидность [пресмыкающихся]. Тебе не следует принимать яще-
риц за змей и нападать на них. Ящерицы и змеи испытывают одинако-
вые тяготы, но цели у них различные. Ты должен придерживаться прин-
ципов справедливости и воздерживаться от нападения на ящериц.
Сута Госвами сказал:
Услышав подобное увещание, Руру подумал, что перед ним находится
мудрец в облике ящерицы и не решился нанести удар. Высокий духом
Руру самым примирительным тоном обратился к ящерице:
- О пресмыкающееся, скажи мне, кто ты, скрывающийся в облике
ящерицы?
Ящерица сказала:
- Некогда, Руру, я была мудрецом по имени Сахасрапат, но прок-
лятие брахмана превратило меня в ящерицу.
Руру сказал:
- О превосходное пресмыкающееся, за что же охваченный гневом
мудрец проклял тебя? И как долго должен ты оставаться в этом обли-
чии?
Ящерица сказала:
- Когда-то, дорогой друг, у меня был приятель-брахман по име-
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 272 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!