Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ади-Парва 4 страница



этого коня, Кадру сказала Винате:

- Дорогая сестра, скажи не раздумывая - какого цвета Уччай-

хшрава?

Вината ответила:

- Конечно же, царь коней - белого цвета. А каково твое мнение,

моя прелестная сеста? Скажи, какого цвета этот конь, и [если мы не

сойдемся во мнениях], мы сможем побиться с тобой об заклад.

Кадру сказала:

- Моя мило улыбающаяся сестра, я думаю, что у этого коня чер-

ный хвост. Давай же побьемся об заклад, о страстная спорщица, а за-

тем проверим, кто прав. Проигравшая станет служанкой победительницы.

Сута Госвами сказал:

- Они условились, что проигравшая станет служанкой победи-

тельницы, вернулись домой, договорившись, что завтра пойдут и про-

верят, [как обстоит дело в действительности].

Однако Кадру, замыслив хитрый подвох, призвала себе на помощь ты-

сячу своих сыновей.

- Дорогие сыновья, - велела она им, - чтобы избавить меня от

участи служанки, станьте черными волосками в хвосте коня.

Но сыновья, происходившие от змей, не хотели слушаться ее повеле-

ния, и поэтому она прокляла их:

"Когда мудрый святой царь Джанамеджайя, принадлежавший к роду

Панду, будет свершать свое жертвоприношение, вы все погибнете в

пламени жертвенного костра."

Проклятие Кадру было столь жестоким, даже более жестоким, чем

могли бы быть любые предопределения судьбы, что сам Брахма обратил

на него внимание. Но великий Праотец, как сонмы полубогов, желая

благополучия всем сущим, не стали отменять ее проклятие, ибо заме-

тили, в каком множестве расплодились змеи. Эти ползучие гадины, чей

губительный яд глубоко проникает в тело, непрестанно кусали всех

других и возымели большую силу. Видя, что змеи столь опасны, и од-

новремено желая помочь всем сущим, Господь Брахма наделили велико-

го духом Кашьяпу знанием противоядий, необходимых для исцеления

укушенных.

Сута Госвами продолжил:

Когда ночь перешла в утреннюю зарю и взошедшее солнце возвестило

о наступлении нового дня, обе сестры, Кадру и Винату, побившиеся об

заклад на свою личную свбоду, весьма взволнованные и раздраженные,

отправились осмотреть стоявшего недалеко от них Уччайхшраву. Приб-

лижаясь к нему, они увидел огромное море, изобилующее акулами и ти-

мингилами [громадными морскими чудищами, способными заглатывать и

китов] и тысячами всевозможных, различной формы и обличия существ.

Густо населенное гигантскими черепахами и злобными крокодилами, мо-

ре - опасное место, но зато оно является хранилищем жемчужин и див-

ным обиталищем полубога Варуны и нагов. Оно владыка всех рек, при-

бежище подводног огня и тюрьма для демонов. Великий страх наводит

на всех живущих пенящееся море, сокровищница вод.

Сверкающие небесной синевой, являющиеся источником нектара для

богов, удивительные священные морские воды безграничны и непостижи-

мы. Море со своими глубокими течениями и водоворотами бывает ужас-

ным, так и чудится, будто из его глубин доносятся устрашающие ярос-

тные крики его обитателей. Так море устрашает всех сущих.

Подхлестываемое налетающими с берегов ветрами, море начинает бур-

лить и волноваться. Кажется, будто воздев руки волн к небу, оно

танцует. Повинуясь прибывающей и убывающей луне, оно то вздымается

так, что к нему не подойти, то опускается. Величайшее хранилице

жемчужин, море породило и принадлежащую Господу раковину - Панчад-

жанью.

Когда Верховная Личность Бога, Говинда, обладающий неизмеримой

силой и доблестью, принял облик великого вепря и извлек из глубин

моря погрузившуюся в него землю, Он оставил его воды в бурном кипе-

нии. Но даже после столетнего подвижничества, просветленный мудрец

Атри не мог достичь нижней части бездонного моря.

В самом начале Золотого века, когда безмерно могущественный Гос-

подь Вишну погружается в Свой трансцендентный мистический сон, Он

ложится на поверхность океанских вод. И священный океан, повели-

тель рек, безгранично раздвигается в своих неустановившихся бере-

гах и предлагает приношения воды огню, который извергается из пас-

ти божественной кобылицы.

Кадру и Вината смотрели на великое многопенное море, куда, как бы

соревнуясь меж собой, непрерывно втекают тысячи больших рек. Море

было глубокое и изобиловало акулами и пожирателями китов, тиминги-

лами; из его глубин слышались ужасные крики его обитателей. Эта

безграничная, ужасная пучина вод, словно зеркало, отражало в себе

столь же безграничное небо. Осмотрев волнующийся океан, глубокий и

обширный, как небо, с мерцающими в его глубине подводными огнями,

сестры Кадру и Винату быстро перелетели через него.

Сута Госвами продолжил:

- Быстро перелетев через океан, Кадру и Вината приземлились

около небесного коня. Показав на черные волоски в его хвосте, Кад-

ру тотчас же потребовала от удрученной горем Винаты исполнения обя-

занностей служанки. Бедная Вината была просто в отчаянии, ибо,

проиграв спор, она вынуждена была вести жизнь простой служанки.

Меж тем второй сын Винаты, Гаруда, в должный срок вылупился без

всякой помощи матери, и на свет появилось новое могущественное су-

щество. Сверкая, точно исполинский язык пламени, ужасная птица

вдруг выросла до огромных размеров и взмыла в небо. Увидев его, все

сущие укрылись под покровом бога огня, сидевшего рядом с ними в

своем космическом обличии. Простершись перед ним ниц, они сказали:

- Дорогой Огонь, почему ты объят такой яростью? Уж не хочешь

ли ты спалить нас всех дотла? Твое сверкающее пламя угрожающе приб-

лижается.

Огонь сказал:

- Мои дорогие полубоги, покорители демонов, вы ошибаетесь. Вы

видите перед собой не кого иного, как могущественного Гаруду, рав-

ного мне своей огненной силой.

Сута Госвами сказал:

Выслушав эти слова Огня, полубоги и мудрецы тправились к Гаруде и

вознесли ему всяческие хвалы:

Ты возвышенный духом мудрец, властелин птиц. Своим могуществом и

огненной силой ты уподобляешься солнцу; ты величайшее средство на-

шего избавления.

Могущество исходит от тебя волнами, но ты честен и справедлив,

чужд всякой низости и слабости. Ничто не может противостоять твоей

силе, ты всегда добиваешься успеха. Мир уже знает о твоей огненной

мощи, велика твоя былая слава, столь же велика будет и грядущая.

Великое чудо, ты озаряешь весь мир своими ослепительно яркими лу-

чами, словно ты само солнце. Ты даже превосходишь лучезарное сол-

нце. Ты могуществен, точно сама смерть, превосходя своим могущес-

твом все неизменное и преходящее в этом мире. Подобно тому, как

разгневанное солнце может сплить все живое, так и ты можешь испепе-

лить все сущее, как священный огонь, пожирающий жертвенное масло.

Твой взлет внушает ужас, точно разрушительный пожар, бушующий в

конце юги, и ты достаточно силен, чтобы остановить цикл космичес-

ких эпох.

О властитель птиц, мы прибегаем к твоей защите и покровительству,

ибо твое могущество так велико, что ты можешь рассеивать тьму, па-

рить среди облаков. Мы склоняемся перед тобой, о бесстрашный, ле-

тающий в небесах то близко то далеко Гаруда, восхваляя твое велико-

душие и непобедимость.

Так горячо восхваляемый полубогами и сонмами мудрецов прекраснок-

рылый Гаруда замкнулся в своем ужасающем могуществе.

Сута Госвами продолжил:

Затем Гаруда, царь птиц, полный великой энергии и мощи, который

мог летать, куда пожелает, перелетел на дальний берег великого

океана и приблизился к своей матери. Проиграв спор и став простой

служанкой, Вината испытывала мучительное горе.

В это время Кадру позвала Винату, которая была обречена на услу-

жение, и сказала ей в присутствии сына:

- Дорогая сестра, в одном из океанских заливов есть чудесней-

ший уединенный остров, называющийся Раманийяка, где живут наги.

Отнеси меня туда, Вината!

Вината отнесла на остров свою сетсру Кадру, а Гаруда по просьбе

матери перенес всех змей. Когда летающий сын Винаты взмыл ввысь, к

самому солнцу, змеи под нестерпимо палящими лучами впали в бесчув-

ствие. Видя, что ее дети в опасности, Кадру принялась молиться Гос-

поду Индре: "Почтительно склоняюсь перед тобой, о владыка полубо-

гов, склоняюсь перед тобой, о сокрушитель целых армий! Склоняюсь

перед тобой, о победитель Намучи, о тысячеокий муж Сачи. Пусть хлы-

нут твои воды и спасут змей, припекаемых пылающими солнцем. Только

ты можешь спасти нас от всех опасностей, о лучший из бессмертных!

Ты опустошаешь города своих врагов, ты же ниспосылаешь обильные

ливни. Ты туча, ветер и полыхание молнии в небе. Ты гоняешь рассеи-

ваешь сонмы облаков.

Ты ужасная громовая стрела, твое несравненное оружие. Ты грохочу-

щая дождевая туча, ты же создатель и разрушитель планет, тот, кто

не знает поражений. Ты свет, озаряющий всех, ибо солнце и пламя

подчинены твоей воле. Ты удивительное и великое создание. Ты истин-

ный царь и лучший из бессмертных. Ты представляешь в этом мире Гос-

пода Вишну, ты мое самое надежное прибежище, о тысячеокий!

О божественный, ты для нас все: и владелец нектара и повелитель

луны; тебе и любовь и поклонение самых могущественных. Ты лунный

день, и час, и светлая и темная половина лунного месяца, и миг и

мгновение ока. Ты и мельчайшая частица времени, и годы, сезоны, ме-

сяцы, дни и ночи. Ты эта чудесная изобильная земля с ее горами и

лесами. Ты небо, все в солнечных лучах, разгоняющее мрак, ты же и

огромное море с его вздыбленными волнами, с его рыбами, акулами,

китами и тимингалами.

Велика твоя слава! Чтимый мудрыми и превозносимый знаменитыми ри-

ши, ты радостно пьешь жертвенную сому и принимаешь все жертвы, при-

носимые тебе ради процветания мира.

Для своего же блага ученые брахманы всегда почитали и почитают

тебя, ибо ты обладаешь несравненным могуществом, воспетым еще в ве-

дических гимнах. Ради тебя все дваждырожденные, чей долг - свер-

шать священные жертвоприношения, изучают все Веды и их дополнения".

Сута Госвами сказал:

Внимая восславлениям Кадру, Господь Индра, разъезжающий в колес-

нице, запряженной гнедыми, затянул все небо стаями синих туч, ярко

сверкающих молниями; эти тучи низвергали бурные потоки воды и пос-

тоянно грохотали в небе; казалось, они громко ревут друг на друга.

Ливень хлестал с еще небывалой силой, никогда еще не гремел с та-

ким неистовством гром. Впечатление было такое, будто само небо тан-

цует в ужасающих потоках воды и [бешеных] порывах ветра, под бара-

банные удары грома.

Наслаждаясь дождем, ниспосланным Индрой, змеи ликовали; вся зем-

ля была повсеместно покрыта водой.

ГАРУДА ПОХИЩАЕТ НЕКТАР

Сута Госвами продолжил:

Несомые Гарудой, змеи быстро достигли острова, окруженного океан-

ской водой и звенящего от птичьего пения. Здесь, куда ни кинь взор,

виднелись рощи различных плодовых и цветочных деревьев, красивые

дома и живописо покрытые лотосамиозаре с необыкновенно свежей во-

дой. Над землей плыли небесные ароматы, гонимые струями чистейшего

бодрящего воздуха. При каждом дуновении ветра с благоуханных санда-

ловых деревьев на собравшихся под ними змей сыпались целые тучи

красивых лепестков.

Этот священный остров был дорог всем гандхарвам, [которые развле-

кают богов своей музыкой и песнями], и апсарам, [возлюбленным бо-

гов]. Чарующий остров, где не смолкало оживленное пение птиц, на-

полнил ликованием сердца всех сыновей Кадру.

С большим удовольствием порезвившись в здешних прекрасных рощах,

змеи сказали лучшей из птиц, могучему Гаруде:

- О небесный путник, паря в небе, ты видишь много чудесных

мест. Отнеси же нас на какой-нибудь другой - еще более чудесный,

изобилующий свежей водой остров.

Гаруда, подумав, сказал своей матери Винате:

- Почему, матушка, я должен исполнять желания змей?

Вината ответила:

О лучшая из птиц, я побилась об заклад с сестрой, но ее сыновья

хитростью обманули меня, и я стала служанкой этой невежественной и

грубой женщины.

Сута Госвами сказал:

Когда Вината объяснила причину, почему они с сыном должны слу-

жить змеям, Гаруда, сострадая несчастной матери, сказал змеям:

- Что я должен добыть или разузнать, какой подвиг свершить,

чтобы избавиться от услужения вам? Скажите мне правду, змеи, все

скажите.

В ответ на его слова змеи сказали:

- Добудь нам своим могуществом нектар бессмертия, о небесный

путник, и ты освободишься от услужения нам.

Сута Госвами сказал:

В ответ на это предложение змей Гаруда сказал матери:

- Я раздобуду нектар, но я хочу знать, какой пищей мне сле-

дует питаться.

Вината ответила:

- На пустынном берегу океана находится главное поселение ниша-

дов. Там их много-много тысяч. Ты можешь съесть их, прежде чем ле-

теть за нектаром. Запомни только, что ты не должен причинять вред

брахманам. Даже не думай об этом, ни при каких обстоятельствах.

Никто не должен убивать брахманов, ибо брахманы обладают чистотой и

смертностью огня. Разгневанный брахман подобен солнцу, яду или гу-

бительному оружию. Когда подают пищу, первым вкушает ее брахман. Он

самый важный член общества, отец и духовный наставник людей.

Гаруда задал еще вопрос:

- Объясни, матушка, как можно вразумительнее, по каким благоп-

риятным знакам можно отличить брахмана.

Вината сказала:

- Если тот, кого ты проглотишь, вцепится в твое горло, словно

крючок, и будет жечь его, словно докрасна раскаленный уголь, знай,

мой сын, что это возвышенный духом брахман.

Сута Госвами сказал:

Хотя Вината и знала о несравненной мощи своего сына, она любовно

благословила его:

- Пусть ветер оберегает твои крылья! Пусть луна оберегает твою

спину, дорогой сын! Пусть огонь оберегает твою голову! Пусть мол-

ные оберегает тебя всего! Дитя мое, я неусыпно забочусь о твоем

спокойствии и благополучии. Да минует тебя всякая опасность в поле-

те, дорогой сын, и да увенчается успехом задуманное тобой дело!

Выслушав это напутствие, могучий Гаруда взмахнул крыльями и взмыл

в небо. Подгоняемый голодом, он направился к злочестивым нишадам,

обрушившись на них как великая сила Времени, уничтожающего все су-

щее. Согнав в одно место всех нишадов, Гаруда взметнул в небо

большие облака пыли и, сотрясая окрестные холмы, осушил всю воду в

океанском заливе. Затем царь птиц широко раскрыл клюв, преградив

путь нишадам, хотевшим убежать от этой грозной, поедающей змей пти-

цы. Но так широко был раскрыт клюв, что нишады, ничего не видя в

клубах пыли, тысячами ринулись в него - так, отчаяно ища спасения,

взлетают в небо птицы из сотрясаемог бурей леса. И тогда могучая,

находящаяся в вечном движении птица, погубительница врагов и влас-

тительница неба, с жадностью сокнула клюв, чтобы пожрать всех ниша-

дов.

Сута Госвами продолжил:

Однако в клюв Гаруды попал брахман со своей женой, и святой чело-

век начал жечь горло птицы, как пылающий уголь.

О лучший из брахманов, - сказал небесный путник Гаруда, - скорее

выйди наружу! Я приоткрыл клюв, выходи же. Я не могу убить брахман,

даже если он нарушил свои обеты и погряз в грехах.

На эти слова Гаруды брахман ответил:

- Со мной моя жена нишадка, выпусти и ее.

Гаруда сказал:

- Выходи вместе со своей нишадкой да побыстрее. Покуда жар

моего желудка не переварил тебя!

Сута Госвами сказал:

Ученый брахман и его жена нишадка быстро вышли наружу, брахман

поблагодарил Гаруду, пожелал ему все большего благополучия и вмес-

те с женой отправился в выбранную им страну. Едва брахман и его же-

на вышли наружу, повелитель птиц широко распахнул крылья и с быс-

тротой мысли взлетел в небеса.

Затем Гаруда встретился со своим отцом [Кашьяпой], который спро-

сил его, как он поживает, на что тот ответил:

Змеи послали меня за нектаром бессмертия, и я хочу выполнить их

желание, дабы вызволить матушку из услужения. Я должен сделать это

сегодня же. Матушка посоветовала мне съесть нишадов, и я проглотил

их многие тысячи, но так и не утолил голода. Поэтому, господин,

укажи мне какую-нибудь другую пищу, которая дала бы мне достаточно

сил, чтобы я мог добыть нектар.

Кашьяпа ответил:

- Во времена минувшие жили некий возвышеный духом мудрец по

имени Вибхивасу, весьма воспыльчивый нравом, и его младший брат

Супратика, великий подвижник. Супратике не нравилось, что братья

совместно владеют всем богатством, и он постоянно предлагал разде-

лить его, покуда Вибхавасу не сказал однажды своему брату Супратике:

- Есть много глупцов, желающих разделить [совместное] имущес-

тво, но едва раздел состоится, каждый из их опьяняется собственным

богатством и отказывает другому в уважении. Кроме того, каждый за-

ботится лишь о своей доле богатства, а это разделяет [даже самых

близких людей]. Пользуясь благоприятной возможностью, враги в личи-

не друзей сеют раздоры и разъединяют общину.

Видя, что община разъединена, другие пользуются этим, чтобы обоб-

рать ее. Разъединенная община скоро оказывается полностью разорен-

ной.

Поэтому, дорогой брат, люди мудрые не поощряют раздел богатства

среди тех, кто строго следуют наставлениям святых учителе и заве-

там священных писаний и кто искренне желают друг другу добра. И все

же даже ценой разъединения нашей семьи ты хочешь иметь свое своб-

ственное богатство! И добиваешься этого с таким упрямством, Супра-

тика, что тебя просто невозможно удержать. Поэтому я проклинаю те-

бя: отныне ты да будешь слоном!

- А ты станешь отныне морской черепахой! - сказал Супратика.

Так два брата, Супратика и Вибхавасу, чьи рассудки помутились от

алчности, прокляв друг друга, стали слоном и черепахой. Недостой-

ный гнев перевоплотил их в животных и, гордясь своими новыми разме-

рами и силой, они продолжали взаимную вражду. Здесь, в этом озере,

и сражаются два этих огромных закоренелых врага. Один из них,

большой красивый слон, как раз направляется туда. Как только он из-

даст свой могучий трубный рев, озеро тут же взволнутеся и всплывет

гигантс кая черепаха. Увидев врага, могучий слон совьет в кольцо

хобот и своими бивнями, ногами и туловищем обрушится на черепаху.

Увидев, как он баламутит полное рыбы озеро, черепаха поднимет голо-

ву и бросится навстречу.

Слон этот около пяти йоджан в высоту и вдвое больше в длину, а

черепаха около двух с половиной йоджан в высоту и восемь йоджан в

окружности. Эти двое совсем обезумели от постоянноых схваток, в ко-

торых каждый их них стремится к победе. Немедленно проглоти обоих,

избавив их таким образом от этой бессмысленной вражды, а затем осу-

ществи свой замысел.

Сута Госвами сказал:

Услышав слова отца, эта невероятно могучая птица, блуждающая в

небесном пространстве, одной лапой схватила слона, а другой черепа-

ху и, крепко их держа, вознеслась высоко в небо.

Полетев в священную землю Аламба, она хотела было сесть на небес-

ные деревья, но сгибаясь от мощных порывов ветра, исходившего от ее

крыльев, деревья в страхе закричали:

- Ради всего святого не сломай нас!

Видя, как сильно содрогаются эти деревья, ветки и корни которых

могут удовлетворить любое желание, небесный путник Гаруда направил-

ся к исполинским деревьям необычайно красивых цветов и форм, де-

ревьям, увешанным золотыми и серебряными плодами. Среди этих свер-

кающих деревьев, окруженных морскими водами, высился очень большой

и старый баньян, который сказал гаруде, лучшей из птиц, подлетев-

шей к нему с быстротой мысли:

- Видишь ли ты мой большой сук, простирающийся на восемьдесят

йоджан? Сядь на него и съешь слона и черепаху.

Но когда могучий властитель пернатых сел на огромное, подобное

горе, дерево, служившее приютом для многих тысяч птиц, даже оно

задрожало, и его мощный сук, одетый пышной листвой, сломался под

непомерно большим весом Гаруды.

Сута Госвами продолжил:

Как только Гаруда опустился обеими своими лапами на этот прочней-

ший сук, он тут же сломался, но Гаруда не разжал когтей; с улыбкой

глядя на громадный переломленный сук, он заметил, что под ним, го-

ловой вниз, висят небесные валакхильи. Опасаясь причинить им вред,

он нагнулся и схватил сук клювом. Стремясь посадить маленьких муд-

рецов на землю, озабоченный Гаруда летел как можно тише, но всякий

раз, когда он пытался сесть в этом гористом краю, горы под ним раз-

ламывались. Движимый состраданием к валакхильям, Гаруда облетел

много земель, все еще держа слона и черепаху, но так и не нашел

подходящего места для приземления.

Наконец Гаруда подлетел к лучшей из гор, несокрушимой Гардхамада-

не. Там он увидел своего отца Кашьяпу, занятого суровым подвижни-

чеством. И Кашьяпа тоже увидел своего крылатого сына, сверкавшего

божественной красотой; полный героической отваги и силы, Гаруда

двигался с быстротой мысли и силой [ураганного] ветра; величиной он

походил на большую горную вершину; голову держал прямо, как Брахма

свой жезл; всем существам он казался непостижимым, недоступным и

ужасным; он был наделен мистической силой, отличался такой же бес-

пощадностью, как огонь; и не только не мог быть побежден богами или

демонами, но даже не страшился их угроз; ко всему еще ударами своих

урыльев он мог сносить горные вершины, мог осушать реки, а от его

ужасающего, как лик смерти, взгляда трепетали целые миры.

Видя прибытие своего сына и угадывая его намерения, возвышенный

духом Кашьяпа обратил к нему такое наставление:

- Не делай ничего опрометчивого, мой сын, ибо ты можешь ока-

заться в большой беде. И прежде всего не гневи валакхильев, кото-

рые живут, поглощая свет, и которые могут спалить тебя.

Беспокоясь за своего сына, Кашьяпа попытался умиротворить валак-

хильев, объяснив им причину его поведения.

- О отшельники, чье богатство - подвижничество. Мой сын Гару-

да действует на благо всех существ. Поэтому, прошу вас, не препят-

ствуйте осуществлению его замысла.

Услышав эту просьбу прославленного Кашьяпы, мудрецы соскользнули

с сука и отправились к чистому гималайскому хребту в поисках подхо-

дящего для суровых подвигов места. Когда они ушли, сын Винаты, все

еще держа в клюве сук, сказал своему отцу Кашьяпе:

- О господин, где я могу оставить этот сук? Скажи мне, госпо-

дин, есть ли такая земля, где нет брахманов?

И тогда Кашьяпа рассказал ему о необитаемой горе, долины и пеще-

ры которой доверху завалены снегом, горе, куда другие живые сущес-

тва не могут попасть даже в своем воображении. Гаруда сперва мыс-

ленно побывал в тех горных краях, затем стремительно полетел туда с

суком, слоном и черепахой. Даже длинный тонкий ремень, вырезанный

из сотни шкур, не мог бы обхватить могучий сук, который нес Гаруда.

Казалось, всего за один миг Гаруда, этот лучший из всех летающих,

преодолел расстояние в 80000 йоджан. Достигнув описанной отцом го-

ры, он отпустил громадный сук, с грохотом рухнувший наземь.

От крыльев Гаруды исходил такой сильный ветер, что даже эта влас-

тительница гор содрогалась; осыпая цветочные дожди, с нее падали

вырванные с корнями деревья. Распадались на куски и высокие горные

вершины, богатые дорогими каменьями, золотом и минералами, прида-

вая горе еще более ослепительный блеск. Упавший сук задел многие

украшенные золотыми цветами деревья, которые трепетали и сверкали,

точно дождевые тучи, пронизанные молниями. Словно вылитые из золо-

та, осыпанные многоцветными минералами, эти деревья, казалось, бы-

ли озарены алеющими лучами восходящего солнца.

Стоя на горной вершине, лучший из всех летающих Гаруда сожрал и

слона и черепаху, а затем с быстротой мысли снова взлетел ввысь. В

этот миг зловещие знамения возвестили опасность для полубогов. Бы-

ло потревожено и блеснуло, как бы в мучительной боли любимейшее

оружие Индры - молния. Среди бела дня, в дыму и пламени, с неба по-

сыпались метеоры. Личное оружие Васу, рудр, адитьев, садхьев, мару-

тов и других богов начало сражаться друг с другом. Этого до сих пор

еще никогда не случалось, даже в великих войнах меж богами и демо-

нами. Могучие вихри обрушивались на мир, повсюду падали метеоры.

Безоблачное небо угрожающе ревело, и Индра, бог богов, мог нис-

послать лишь кровавый дождь. Цветочные плетеницы, украшавшие богов,

увяли, а сами боги лишились своей огненной силы. Зловещего вида

гневные тучи низвергали густую кровь; клубящаяся пыль окутывала ко-

роны небесных властителей.

Даже Господь Индра, что свершил сто великих жертвоприношений, был

встревожен и устрашен при виде столь грозных знамений и вместе с

другими богами поспешил поговорить с небесным жрецом Брихаспати.

- Господин, - сказал он, - что означают эти великие ужасные

предвещания? Я не вижу никаких врагов, которые могли бы одолеть нас

в сражении.

Брихаспати сказал:

- О лучший из богов, хотя ты и свершил сто жертвоприношений,

по твоей оплошности и беспечности, а также благодаря суровым подви-

гам валакхильев, на свет появилось поистине поразительное существо.

Это сын Кашьяпы Муни и Винаты, могучее летающее создание, способ-

ное принимать любой по желанию облик, которое задумало похитить не-

бесную сому. Это крылатое создание самое могучее на всем свете и

вполне может выполнить свой замысел. Я думаю, что для него все воз-

можно. Нет ничего невозможного.

Сута Госвами сказал:

Услышав это предостережение, Господь Индра объявил хранителям не-

бесного нектара:

- Смелая и могучая птица хочет похитить у нас сому. Предупреж-

даю вас: будьте настороже. Брихаспати сказал, что наш враг обла-

дает неслыханной силой.

Это повеление изумило полубогов; они заняли свои караульные пос-

ты, окружив драгоценный нектар. С молнией в руке сам Индра встал

рядом с ними. Облаченные в бесценные золотые латы, разнообразно

изукрашенные драгоценностями, искусные [в воинском деле] боги под-

няли свое многочисленное, остро отточенное оружие. Это сверкающее,

извергающее огонь оружие шипело и дымилось от своей мощи. Тут были

метательные диски, палицы, трезубцы, боевые топоры и всевозможные

пылающие копья, а также безупречно выкованные мечи и устрашающие на

вид боевые булавы. Все оружие было хорошо прилажено к телам вла-

дельцев.

Держа в руках это блистающее оружие, сияющие сонмы богов, укра-

шенные небесными драгоценностями, с чистыми, смелыми сердцами бес-

трепетно ожидали [появления врага]. Твердые в своем намерении убе-

речь нектар, обладающие непревзойденной отвагой, силой и мощью, все

эти небожители, успешно сокрушившие города нечестивцев, стояли,

сверкая, подобно большим полыхающим факелам. Полубоги заполняли все

поле сражения, уходившее далеко за окоем, они стояли, грозно под-

няв сотни и тысячи сеющих опустошение палиц, ярко поблескивавших в

ласковых лучах солнца.

Шаунака сказал:

О сын Ромахаршаны, в чем состояла оплошность Индры, почему он был

столь беспечен, что допустил, чтобы, благодаря подвижничеству ва-

лакхильев, у мудреца Кашьяпы родился царь птиц Гаруда? Почему Гару-

да непобедим, ни одно живое существо не может его убить? Каким об-





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 286 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.049 с)...