Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
№ 1. Заполните таблицу, выбрав соответствующие неличные формы глагола из данных предложений. Переведите предложения на русский язык
Номер | ||||
предло- | Инфинитив | Герундий | Причастие I | Причастие II |
жения | ||||
to establish | looking, bailing out | based, hit | ||
to compete | trying | (has) added | ||
to remove | arguing, hanging | |||
cost | buying | created | ||
bought, owned | ||||
to hold | (has) | |||
established, | ||||
nationalized | ||||
(was) named | ||||
to sell, | falling | incurred, quoted, | ||
recoup | (is) expected | |||
to buy, lose | agreeing | falling | fixed, listed | |
to be sold | taking | |||
meeting | (was) created |
1. Администрация президента рассматривает вопрос об учрежде-нии инфраструктурного банка с капиталом 60 млрд долл. на осно-ве Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), который оказыва-ет помощь небольшим предприятиям Великобритании, пострадав-шим от финансового кризиса.
2. Мы представляем собой доисторическую экономику, пытаю-щуюся конкурировать в глобальной среде космического масштаба.
3. Джон Моултон присоединился к требованиям, утверждая, что национализация является единственным способом избавления от неопределенности, нависшей над банками.
4. Покупая неоплаченные 57 процентов Банковской Группы Ллойд, предприятие, образовавшееся при слиянии Ллойд ДСБ и HBOS на прошлой неделе, будет стоить еще Ј2 млрд.
5. При Alliance & Leicester, купленными испанской компанией Сантандер, только HSBC и Барклайс остаются независимыми, по-следняя компания в большей части находится в собственности ин-весторов Катара и Абу-Даби после рекапитализации.
6. Компания Alistair Darling учредила компанию Финансовые ин-вестиции Великобритании (UK Financial Investments), чтобы иметь долю в национализированных банках и подготовить их к привати-зации.
7. Председатель Сейнзбериз сэр Филип Хэмптон в прошлом ме-сяце был назван председателем UKFI, а государственный служащий казначейства Джон Кингман — директором компании.
8. Министры не захотят продавать до тех пор, пока они не смогут возместить огромные убытки, которые понесли по котируемым ин-вестициям, и при все еще падающих в цене акциях банка продажи не ожидаются.
9. В случае с двумя банками правительство пострадало, догово-рившись покупать акции по фиксированной цене на «падающем» рынке, и есть опасения, что оно опять сможет потерять, когда будет продавать акции, если банки останутся в списке.
10. Приобретение RBS или Ллойдс в полную собственность по-зволит тем банкам также быть легко проданными.
11. Международный валютный фонд (МВФ) был создан после Второй мировой войны на встрече представителей группы стран в Бреттонвуде, Нью-Хэмпшир.
№ 2. Раскройте скобки, используя соответствующую неличную форму глагола. Переведите предложения на русский язык
1. to invest, growing, wanting, to raise — Бизнес-ангелы — это бога-тые лица, которые ищут возможность инвестировать в растущие компании, желая получить от Ј10,000 до Ј250,00.
2. working, not taking, paying — Сокращенная рабочая неделя на-много лучше, чем потеря работы, потому что это означает, что боль-шее количество людей все еще работает, не пользуясь льготами, но все еще выплачивая налоги.
3. owning, to compete, to happen — Конфликты во владении такого большого количества банков, которые, как предполагается, долж-ны конкурировать друг с другом, делают быструю реализацию чув-ствительной, но немногие ожидают, что это случится.
4. to decide, to sell, damage, make, to sell — Ему придется решить, какой банк продать в первую очередь, но так, чтобы не допустить, чтобы эта продажа разрушила рынок и затруднила продажу друго-го (банка).
5. starting, creating — Отправной точкой любого нового предпри-ятия является создание бизнес-плана.
6. to tell, wanting, to meet, to find out — По мнению Джеффри Ма-клин, цель бизнес-плана в том, чтобы рассказать простую историю, которая вызывает желание у читателя встретиться с командой ме-неджмента и получить больше информации о предложении.
7. to increase, borrowing, to provide — Инвестиции в акции представ-ляют собой идеальный вариант для тех компаний, которые не хотят повышать свой уровень займов или не могут предоставить необхо-димые гарантии.
8. be easy, to navigate, frustrated, making — Веб-сайты должны быть легкими для пользования, чтобы пользователи не тратили тщетно время и не ушли, не сделав покупки.
9. existing, fixed, reduced — Процентные ставки на существующие закладные с фиксированным процентом также были снижены в пя-тый раз за этот год.
10 . starting, to take, protecting, reflected, increasing — Все больше за-емщиков начинают предпринимать действия, защищая себя от воз-можных повышений процентных ставок, и это отражается в возрас-
тающем количестве взятия займа под залог собственности для вы-платы долга по другой закладной на ту же собственность.
11. to be chartered, established — Первым банком, который получил лицензию от нового федерального правительства, был Банк Соединенных Штатов Америки, основанный в Филадельфии в 1791 г.
12. flourishing, stated — В течение следующих трех десятилетий чис-ло банков быстро возросло в ответ на процветающую экономику и си-стему «свободных банков», то есть предоставление банковской лицен-зии любой группе, которая удовлетворяет установленным условиям.
13. to facilitate — Бреттон-Вудская конференция основала Меж-дународный банк реконструкции и развития (Мировой банк) для содействия перевода ссуживаемых денег от стран с избытком ка-питала, таких как США, странам, которые нуждались в экономиче-ской помощи и иностранных инвестициях после Второй мировой войны.
№ 3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода неличных форм глагола
1. За последние несколько месяцев компания Нандо воспользо-валась рынком более дешевой недвижимости и быстро расшири-лась в Лондоне, открыв рестораны в торговом центре Вестфилда, на Южном берегу, в Кингз-Кросс.
2. Президент примет решение о том, какие активы оставить и что необходимо продать для того, чтобы выплатить долг.
3. Конечно, у людей есть способы предотвратить повтор своих ошибок и избежать проблемы в будущем, по мнению Джастина Мо-дрэя на CandidMoney.com, который указывает, что лучший способ избежать проблемы — это не тратить больше, чем зарабатываешь.
4. Ожидается, что финансовые проблемы, которые многие сейчас испытывают, не станут менее серьезными в ближайшее время.
5. Долговая культура Великобритании, сформировавшаяся за по-следнее десятилетие, усилила эффекты финансового кризиса, и лю-дям необходимо понять последствия приобретения в долг и полу-чить стимулы к восстановлению своих сбережений.
6. Получение кредита — очень важный аспект для людей в эконо-мике потребления, и банкам необходимо учить людей принимать
ответственные финансовые решения, чтобы максимально увеличить свои возможности зарабатывать.
7. Фискальными операциями правительства изначально занима-лись частные банки, а позднее (после 1846 г.) система независимого казначейства, сеть правительственных учреждений, занимающихся сборами и платежами.
8. Начиная с 1947 г. и конца эпохи Второй мировой войны цель ГАТТ заключалась в либерализации мировой торговли и обеспечении дальнейшего экономического роста и развития человечества.
9. Особые привилегии также предоставляются развивающимся странам.
10. Если обнаружено нарушение соглашения ГАТТ и оно не устра-нено нарушающей страной, к этой стране могут быть применены торговые санкции, установленные группой специалистов, в объеме, эквивалентном экономическому ущербу, причиненному данным нарушением.
Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 300 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!