Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

МНС УКРАЇНИ 2 страница



принципы должны считаться более важными, нежели политика и общественная

деятельность, не ведая, что познание материи, души и Высшего еще важнее

религиозных норм. Не обладая таким знанием, он не должен был выдавать себя за

очень ученого человека. Пребывая в неведении, он сожалел о том, что не стоит

сожаления. Тело рождается и рано или поздно погибает, поэтому оно менее ценно,

нежели душа. Познавший это действительно может называться ученым, и в каком бы

состоянии ни находилось его материальное тело, у него нет причин для скорби.

Текст 12

на тв эвахам джату насамна твам неме джанадхипах

на чаива на бхавишйамах сарве вайам атах парам

на - никогда; ту - но; эва - неприменно;

ахам - я; джату - когда-либо; на - не; асам - существовал;

на - нет; твам - ты; на - не; име - все эти;

джана-адхипах - цари; на - никогда; ча - также;

эва - неприменно; на - нет; бхавишйамах - будет существовать;

сарве вайам - все мы; атах парам - в будующем.

Никогда не было так, чтобы не существовал Я, или ты, или все

эти цари и никогда не будет так, чтобы кто-то из нас прекратил свое

существование.

КОММЕНТАРИЙ: В Ведах, в “Катхе-упанишад”, а также и в

“Шветшватаре-упанишад” сказано, что Верховная Личность Бога поддерживает жизнь

в бесчисленных живых существах, согласно их различному положению, которое

определяется их индивидуальной деятельностью и последствиями этой деятельности,

а также, что Верховная Личность Бога обитает в сердце каждого живого существа в

виде Своих полных проявлений. Только святые, способные видеть единого

Верховного Господа как внутри всего, так и за пределами всего, поистине

достигают совершенного и вечного мира. (Катха-упанишад, 2.2.13)

нитйо нитйанам четанашчетананам

эко бахунам йо видадхати каман

там атма-стхам йе 'нупашйанти дхирас

тешам шантих шашвати нетарешам

Ведическая мудрость, сообщенная Арджуне, обращена также и ко всем

тем, кто считают себя очень сведущими, и кто, по существу, обладают лищь

скудным запасом знаний. Господь ясно говорит, что Он Сам, Арджуна и все цари,

собравшиеся на поле битвы, есть вечные индивидуальные существа, и что Господь

вечно поддерживает жизнь в этих индивидуальных живых существах, как в

обусловленном их состоянии, так и в освобожденном. Верховная Личность Бога есть

Верховная индивидуальная личность, и Арджуна, вечный спутник Господа, и все

цари, собравшиеся там, являются вечными индивидуальными личностями. Они

существовали как индивидуумы в прошлом, и также будут существовать и в будущем.

Их индивидуальное существование никогда не прерывается. Поэтому ни у кого нет

причин для скорби.

Теория майавади, согласно которой после освобождения

индивидуальная душа, отделенная от покрова майи, т.е. иллюзии, сольется с

безличным Брахманом и утратит свое индивидуальное существование, не

поддерживается Господом Кришной, верховным авторитетом. Также не находит здесь

подтверждения и теория, согласно которой индивидуальность есть лишь продукт

наших мыслей в обусловленном состоянии. Кришна ясно говорит, что

индивидуальность Господа и всех остальных существует вечно, что подтверждается

в Упанишадах. Это заявление Кришны авторитетно, ибо Кришна не может быть

подвержен иллюзии. Если бы индивидуальность не была установленным фактом, Кришна

не стал бы так подчеркивать ее существование - даже и в будущем. Майавади

может выдвинуть аргумент, что индивидуальность, о которой говорил Кришна,

является не духовной, а материальной. Но даже если согласиться с положением о

материальной природе индивидуальности, как же тогда отличить индивидуальность

Кришны. Кришна утверждает, что Он был индивидуальной личностью в прошлом, и будет

ею в будущем. Он подтвердил Свою индивидуальность различными способами и

объяснил, что безличный Брахман также находится в Его подчинении. Кришна

сохраняет духовную индивидуальность постоянно. Если считать Его обычной

обусловленной душой, обладающей обычным индивидуальным сознанием, то

“Бхагавад-гита” теряет свою ценность как авторитетное писание. Обыкновенный

человек, обладающий четырьмя недостатками, присущими людям, не способен

преподать учение, достойное внимания. “Гита” стоит гораздо выше подобных

сочинений. Ни одна мирская книга не может сравниться с “Бхагавад-гитой”. Если

считать Кришну обычным человеком, “Гита” утрачивает всякое значение. Майавади

утверждают, что множественность, о которой упомянуто в этом

стихе - условна, и что она относится лишь к телу. Однако, такая телесная

концепция уже осуждалась в предыдущих стихах. Как же мог Кришна, уже отвергнув

телесную концепцию существования живых существ, снова выдвинуть эту теорию.

Таким образом, индивидуальность сохраняется в духовном состоянии, что

подтверждают и великие ачарии, такие, как Шри Рамануджа и др. Во многих местах

“Гиты” ясно указывается на то, что эта духовная индивидуальность понятна лишь

преданным Господа. Те, кто завидуют Кришне, Верховной Личности Бога, не способны

проникнуть в подлинный смысл этого великого произведения. Человек, пытающийся

понять учение “Гиты”, не будучи преданным, напоминает пчелу, лижущую снаружи

банку с медом. Нельзя узнать вкус меда, не открыв банку. Точно так же и тайный

смысл “Бхагавад-гиты” может быть понятен только преданный и никому более, как

утверждается в четвертой главе этой книги. Тот, кто не признает самого

существования Господа, не должен и касаться “Гиты”. Поэтому толкования “Гиты”

философами майавади следут считать ложными. Господь Чаитанйа запретил нам

читать комментарии майавади и предупредил, что принимающий философию майавади

теряет способность понять истинную тайну “Гиты”. Если бы индивидуальность

относилась к эмпирической вселенной, не было бы необходимости в учении Господа.

Множественность индивидуальной души и Господа есть вечный факт, и

подтверждается Ведами, как упоминалось выше.

Текст 13

дехино 'смин йатха дехе каумарам йауванам джара

татха дехантара-праптир дхирас татра на мухйати

дехинах - воплощенного; асмин - в этом;

йатха - как; дехе - в теле; каумарам - отрочество;

йауванам - юность; джара - старость; татха - подобным же образом;

деха-антара - перенесение тела; праптих - достижение;

дхирах - рассудительный; татра - вследствие того; на - никогда;

мухйати - вводит в заблуждение.

Точно так же, как душа переселяется из детского тела в

юношеское и из него в старческое, так и при смерти она переходит в другое тело.

Эти изменения не беспокоят того, кто осознал свою духовную природу.

КОММЕНТАРИЙ: Каждое живое существо есть индивидуальная душа,

постоянно меняющая свое тело, проявляясь то в ребенке, то в юноше, то в

старике. При этом духовная сущность всегда одна и та же и не претерпевает

изменений. Индивидуальная душа в конце концов покидает тело в момент смерти и

переселяется в другое тело. Так как в последующем рождении душа обязательно

получает тело, либо материальное, либо духовное, у Арджуны не было причин

предаваться скорби, думая о смерти Бхишмы и Дроны, за которых он так переживал.

Напротив, он должен был бы радоваться тому, что они оставят прежние тела и

получат новые, омолодив таким образом свою энергию. С новым телом мы получаем и

новую возможность страдать и наслаждаться, в зависимости от нашей деятельности

в прежней жизни. Поэтому Бхишма и Дрона, будучи возвышенными душами, наверняка

должны были получить в следующей жизни либо духовные тела, либо, по крайней

мере, обрести жизнь на небесных планетах и познать там высшее материальное

наслаждение. В обоих случаях причин для скорби не было.

Любой человек, обладающий совершенным знанием о положении

индивидуальной души, Параматмы и природы, как материальной, так и духовной,

именуется дхирой, или наиболее разумным человеком. Такой человек никогда не

обманывается постоянной сменой тел. Теория майавади о единстве души не может

быть принята на том основании, что душа не разделима на составные части. Такое

расчленение на различные индивидуальные души сделало бы Всевышнего делимым и

изменяемым, что противоречит принципу неизменности Параматмы.

Как утверждается в “Гите”, фрагментарные частички Всевышнего

существуют вечно (санатана) и называются кшара, т.е. они имеют склонность

падать вниз, в материальную природу. Эти фрагментарные частички остаются

таковыми вечно, и даже после освобождения индивидуальная душа остается той же

самой, т.е. имеет характер составной части. Но, однажды освободившись, она

вечно живет в блаженстве и знании рядом с Верховной Личностью Бога. К

Сверхдуше, пребывающей в каждом теле, но отличной от него и называемой

Параматма, можно применить теорию отражения. На небе, отраженнном в воде, можно

видеть и луну, и солнце, а также звезды. Звезды можно сравнить с живыми

существами, а солнце или луну - со Верховным Господом. Арджуна есть

индивидуальная душа, а Личность Бога Шри Кришна - Параматма. Они находятся

на разных уровнях, как станет ясно из четвертой главы. Если бы Арджуна был

равен Кришне, и Кришна не занимал бы более высокого положения, то их отношения

учителя и ученика потеряли бы всякий смысл. Если бы они оба пребывали в

неведении, порожденном иллюзорной энергией (майей), то зачем было одному из

них становиться учителем, а другому - учеником. Такое обучение не имело

бы смысла, ибо никто не может быть авторитетным наставником, если на него

действует майа. Все это свидетельствует о том, что Господь Кришна является

Верховным Господом, превосходящим по положению живое существо, Арджуну,

забывчивую душу, введенную в заблуждение майей.

Текст 14

матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дах

агамапайино 'нитйас тамс титикшасва бхарата

матра-спаршах - чувственное восприяние; ту - только;

каунтейа - о сын Кунти; шита - зима; ушна - лето;

сукха - счастье; духкха - страдание; дах - давая;

агама - появилась; апайинах - исчезая; анитйах - непостоянный;

тан - все они; титикшасва - пытайся терпеть; бхарата - о потомок

династии Бхараты.

О сын Кунти, временное проявление счастья и несчастья и их

исчезновение в должный срок подобны приходу и уходу зимы и лета. Они рождаются

из чувственного восприятия, о потомок Бхараты, и человеку должно научиться

выносить их, так, чтобы они его не тревожили.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы должным образом исполнять свои обязанности,

человеку нужно научиться выносить временные проявления счастья и несчастья.

Следуя ведическим предписаниям, он должен утром совершать омовение, даже и в

месяц Магха (январь-февраль). В это время очень холодно, но, несмотря на это,

человек, живущий в соответствии с религиозными принципами, не колеблясь,

совершает омовение. Так же и женщина без всяких колбаний проводит время на

кухне, готовя еду, в самые жаркие летние месяцы (май-июнь). Следует выполнять

свои обязанности, несмотря на неудобства, создаваемые климатическими условиями.

Подобным же образом, сражаться - долг кшатрия, и даже если ему приходится

сталкиваться на поле боя с друзьями или родственниками, он не должен уклоняться

от исполнения своего долга. Человек должен следовать религиозным принципам,

чтобы подняться на уровень знания, ибо лишь с помощью знания и преданного

служения может он достичь освобождения из цепких когтей майи.

Кришна не зря обращается к Арджуне, называя его двумя разными

именами. Обращение к нему как к Каунтее подчеркивает его благородное

происхождение по линии матери, тогда как имя Бхарата напоминает о его величии

по линии отца. Итак, происхождение Арджуны по обеим линиям предполагает

благородство и величие. Знатность рода обязывает к исполнению долга, и поэтому

он не может избежать участия в сражении.

Текст 15

йам хи на вйатхайантй эте пурушам пурушаршабха

сама-духкха-сукхам дхирамсо 'мритатвайа калпате

йам - тот, кому; хи - неприменно; на - никогда;

вйатхайанти - волнуют; эте - все эти; пурушам - личности;

пуруша-ришабха - о лучший среди людей; сама - неизменный;

духкха - отчаяние; сукхам - счастье; дхирам - терпеливо;

сах - он; амритатвайа - для освобождения; калпате - считается

подходящим.

О лучший среди людей (Арджуна), воистину достоин освобождения

тот, кого не выводят из равновесия счастье и страдания, и кто сохраняет

спокойствие и твердость в обоих случаях.

КОММЕНТАРИЙ: Всякий, кто тверд в своем намерении достичь высокой

стадии духовного осознания, и может равным образом мириться с натиском горя и

счастья, безусловно, достоин освобождения. В системе варнашрама четвертая

стадия жизни, а именно - жизнь в отречении (санньяса) - требует

самых больших усилий, но тот, кто всерьез намерен сделать свою жизнь

совершенной, без колебаний принимает этот образ жизни, невзирая ни на какие

трудности. Трудности обычно возникают в связи с необходимостью порвать семейные

узы, прекратить отношения с женой и детьми. Тот же, кто сумел выдержать эти

испытания, поистине завершает свой путь к духовному осознанию. Подобным же

образом Арджуне рекомендовано сохранять стойкость при исполнении им

обязанностей кшатрия, даже если ему и трудно сражаться с членами семьи и теми,

к кому он чувствует привязанность. Господь Чаитанйа принял санньясу в возрасте

двадцати четырех лет, несмотря на то, что находящиеся на Его попечении молодая

жена и престарелая мать остались без поддержки. И все же, ради высшей цели, Он

принял санньясу и со стойкостью исполнил высший долг. Таков путь освобождения

из плена материального мира.

Текст 16

насато видйате бхаво набхаво видйате сатах

убхайор апи дришто 'нтас тв анайос таттва-даршибхих

на - никогда; асатах - несуществующего;

видйате - есть; бхавах - долговечность; на - никогда;

абхавах - изменяемость; видйате - есть; сатах - вечного;

убхайох - из двух; апи - в действительности; дриштах - наблюдаемый;

антах - вывод; ту - действительно; анайох - из них;

таттва - истины; даршибхих - теми, кто видит.

Те, кто видят истину, заключили, что несуществующее

(материальное тело) - преходяще, а вечное (душа) - не претерпевает

изменений. Они пришли к этому выводу, изучив природу того и другого.

КОММЕНТАРИЙ: Изменяющееся тело недолговечно. Современная медицина

признает тот факт, что в каждый данный момент, вследствие деятельности

различных клеток, тело изменяется. Таким образом происходят рост тела и его

старение. Однако душа существует постоянно и остается той же самой, несмотря на

все изменения тела и ума. В этом состоит различие между материей и духом. По

своей природе тело непостоянно, а душа - вечна. К этому заключению

приходят все мудрецы, как имперсоналисты, так и персоналисты. В “Вишну-пуране”

(2.12.38) сказано, что и Вишну, и все Его обители сами по себе есть источники

света, и их существование чисто духовно (джйотимши вишнур бхуванани вишнух).

Слова “существующий” и “несуществующий” соответственно относятся к духу и к

материи. Таково мнение всех мудрецов.

Так начинаются наставления Господа, обращенные к живым

существам, находящимся в заблуждении под влиянием невежества. Разрушение

невежества ведет к восстановлению вечных взаимоотношений между поклоняющимся и

Тем, кому поклоняются, и к постижению разницы между Верховной Личностью Бога и

живыми существами, являющимися неотъемлемыми частичками Его. Природу Всевышнего

можно познать лишь посредством глубокого изучения самого себя, осознавая при

этом свое отношение к Нему как отношение части к целому. Во всех

“Веданта-сутрах”, так же, как и в “Шримад-Бхагаватам” Всевышний признается

источником всех эманаций. Такие проявления познаются через две ступени

природы - высшую и низшую. Живые существа принадлежат к высшей природе,

что будет раскрыто в седьмой главе. И хотя нет разницы между самой энергией и

ее источником, этот источник признается высшим, а энергия, т.е. природа,

считается подчиненной. Таким образом, живые существа всегда подчинены

Верховному Господу, подобно тому, как слуга подчинен хозяину, а

ученик - учителю. Это очевидное знание невозможно постичь, находясь во

власти невежества, и потому Господь излагает учение “Бхагавад-гиты” ради

просвещения всех живых существ на все времена.

авинаши ту тад виддхи йена сарвам идам татам

винашам авйайасйасйа на кашчит картум архати

авинаши - непреходящий; ту - но; тат - тот;

виддхи - знай это; йена - кем; сарвам - все тело; идам - это;

татам - проникнутый; винашам - разрешение;

авйайасйа - непреходящего; асйа - этого; на кашчит - никто;

картум - делать; архати - способный.

Знай же, что то, что пронизывает все тело, неразрушимо. Никто

не может уничтожить бессмертную душу.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе обьясняется истинная природа души,

распространяющая свое влияние на все тело. Любой может понять, что именно

пронизывает все тело: это - сознание. Каждый человек, испытывая боль или

удовольствие, ощущает их какой-либо частью тела или всем телом сразу. Такое

распространение сознания ограничивается одним данным телом. Боль и

удовольствие, испытываемые одним телом, неизвестны другому. Поэтому каждое тело

является воплощением индивидуальной души, а признаком присутствия души является

индивидуальное сознание. Согласно описаниям, душа по своим размерам равна одной

десятитысячной части кончика волоса. “Шветашватара-упанишад” (5.9) подтверждает

это:

балагра-шата-бхагасйа шатадха калпитасйа ча

бхаго дживах виджнейах са чанантйайа калпате

“Если разделить кончик волоса на сто частей, а затем каждую из них

снова разделить на сто частей, то каждая такая часть будет иметь размер души”.

Также и в “Бхагаватам” говорится:

кешагра-шата-бхагасйа шатамшах садришатмаках

дживах сукшма-сварупо 'йамсанкхйатито хи чит-канах

“Существуют бесчисленные частички духовных атомов, размером в одну

десятитысячную кончика волоса”.

Таким образом, индивидуальная частичка души есть духовный атом,

который еще меньше материального, и таких духовных атомов бесчисленное

множество. Эта мельчайшая духовная искорка является основой материального тела,

и влияние ее распространяется по всему телу, подобно тому, как проникает во все

части тела принятое лекарство. Это движение души ощущается во всем теле как

сознание, и оно является доказательством ее присутствия. Любой мирянин может

понять, что материальное тело без сознания мертво, и что никакими материальными

средствами нельзя оживить в теле это сознание. Таким образом, сознание есть

результат присутствия души, а не какого-либо сочетания материальных элементов.

В “Мундаке-упанишад” (3.1.9) еще уточняются размеры бесконечно малой духовной

частички:

эшо 'нур атма четаса ведитавйо

йасмин пранах панчадха самвивеша

пранаишчиттам сарвам отам праджанам

йасмин вишуддхе вибхаватй эша атма

“Душа размерами равна атому, и ее можно постичь с помощью

совершенного разума. Эта бесконечно малая душа плавает в пяти воздушных потоках

(прана, апана, вйана, самана и удана). Она пребывает в сердце и

распространяет свою власть по всему телу живого существа. Когда душа очищается

от скверны пяти материальных воздушных потоков, проявляется ее духовное

влияние”.

Цель хатха-йоги состоит в управлении с помощью различных поз

пятью типами воздушных потоков, окружающих чистую душу - не для

материальной выгоды, а для освобождения этой бесконечно малой души от

материальных пут.

Таким образом, вся ведическая литература сходится в определении

статуса бесконечно малой души, и любой здравомыслящий человек ощущает ее

присутствие практически. Лишь безумец может думать, что эта духовная искорка

есть всепроникающая вишну-таттва.

Влияние духовной искорки может распространяться на все данное

тело. Согласно “Мундаке-упанишад”, эта духовная искорка пребывает в сердце

каждого живого существа, однако, ввиду того, что она слишком мала, чтобы быть

измерена учеными-материалистами, то они по неразумности утверждают, что души не

существует. Индивидуальная духовная искорка непременно присутствует в сердце,

наряду с Параматмой, и поэтому все энергии, посредством которых тело приводится

в движение, исходят из этой его части. Частицы, выносящие кислород из легких,

черпают свою энергию из души. Поэтому, когда душа покидает тело, кровообращение

прекращается. Медицина признает важность красных кровяных телец, но она не

может установить, что именно душа является источником живительной энергии. Но

медицина хотя бы соглашается с тем, что все виды энергии тела исходят из

сердца.

Бесконечно малые частицы духовного целого можно сравнить со

сверкающими частицами солнечного света, составляющими его лучи. Аналогично,

отдельные частички Всевышнего являются бесконечно малыми искрами лучей

Всевышнего, называемых прабха (высшая энергия). Так что и те, кто следуют

учению Вед, и сторонники современной науки не могут отрицать существования

духовной искры в теле. Наука о душе ясно изложена в “Бхагавад-гите” Самим

Верховным Господом.

антаванта име деха нитйасйоктах шариринах

анашино 'прамейасйа тасмад йудхйасва бхарата

анта-вантах - бренное; име - все эти;

дехах - материальные тела; нитйасйа - вечного существования;

уктах - так говорится; шариринах - воплощенные души;

анашинах - никогда не подлежить разрушению; апрамейасйа - неизмеримого;

тасмат - поэтому; йудхйасва - сражайся; бхарата - о потомок

Бхарата.

Душа неразрушима, неизмерима и вечна, лишь тело, в котором

она воплощается, подвержено гибели. Поэтому сражайся, о потомок Бхараты.

КОММЕНТАРИЙ: По своей природе материальное тело недолговечно. Оно

может погибнуть сразу или же через сто лет - это лишь вопрос времени.

Сохранить тело на неограниченный срок невозможно. Однако, душа столь мала, что

враг даже не способен увидеть ее, не говоря уже о том, чтобы убить. Как

упомянуто в предыдущем стихе, она так мала, что ее размер даже нельзя себе

представить. Таким образом, с обеих точек зрения, повода для скорби нет, ибо

живое существо все равно невозможно уничтожить, а срок жизни материального

тела, несмотя на все меры предосторожности, все равно не удастся продлить до

бесконечности. Бесконечно малая частичка духовного целого получает материальное

тело в зависимости от своей деятельности, и поэтому следует соблюдать

религиозные принципы. В “Веданта-сутрах” живое существо определяется как свет,

ибо оно является неотъемлемой частью высшего света; свет души поддерживает

материальное тело, подобно тому, как солнечный свет поддерживает жизнь всей

Вселенной. Как только душа покидает материальное тело, оно начинает

разлагаться, следовательно, именно душа поддерживает это материальное тело.

Тело само по себе не представляет ценности. Поэтому Арджуне дается совет

вступить в сражение, а не жертвовать религией во имя каких-то материальных

понятий.

йа энам ветти хантарамйашчаинам манйате хатам

убхау тау на виджанито найам ханти на ханйате

йах - любой; энам - этот; ветти - знает;

хантарам - убийцу; йах - любой; ча - также; энам - это;

манйате - думает; хатам - убитый; убхау - они оба; тау - они;

на - никогда; виджанитах - знают; на - никогда; айам - это;

ханти - убивают; на - не; ханйате - убит.

И тот, кто думает, что живое существо может убить, и тот, кто

думает, что оно может быть убито, заблуждается, так как истинное “я” не может

убить или быть убитым.

КОММЕНТАРИЙ: Следует понимать, что при поражении смертоносным

оружием живое существо, воплощенное в данном теле, в действительности не

погибает. Душа настолько мала, что ее невозможно убить каким-либо материальным

оружием, о чем расскажут последующие стихи. Живое существо вообще не может быть

убито ввиду его духовной природы. То, что погибает, или считается убитым, есть

всего лишь тело. Это, однако, не означает, что нужно поощрять убийство тела.

Ведическое предписание гласит: ма химсйат сарва бхутани - “Никогда и ни

к кому не применяй насилия”. Понимание того факта, что живое существо не

погибает, не должно также рассматриваться как поощрение уничтожения животных.

Убийство любого существа, осуществленное без санкций на это, отвратительно и

карается законом государства или законом Господа. Арджуна, однако, находится в

ином положении: он должен убивать ради спасения религиозных принципов, а не по

собственной прихоти.

на джайате мрийате ва кадачин

найам бхутва бхавита ва на бхуйах

аджо нитйах шашвато 'йам пурано

на ханйате ханйамане шарире

на - никогда; джайате - рождается;

мрийате - умирает; ва - либо; кадачит - в любое время (прошлое,

настояшее или будущее); на - никогда; айам - это;

бхутва - возникнув; бхавита - возникнет; ва - или; на - не;

бхуйах - или снова возникает; аджах - нерожденный; нитйах - вечный;

шашватах - постоянный; айам - этот; пуранах - самый страшный;

на - никогда; ханйате - убит; ханйамане - быть убитым;

шарире - телом.

Для души не существует ни рождения, ни смерти. Она никогда не

возникала, не возникает и не возникнет. Она - нерожденная, вечная, всегда

существующая, изначальная. Она не уничтожается, когда погибает тело.

КОММЕНТАРИЙ: Бесконечно малая частичка Высшего духа качественно

идентична Ему. Она не подвержена изменениям, как тело. Иногда душа называется

неизменной, или кута-стха. Тело подвергается изменениям шести видов. Оно

рождается из чрева матери, некоторое время существует, растет, производит

определенные действия, постепенно истощается и, наконец, уходит в небытие.

Душа, однако, не претерпевает подобных изменений. Поскольку она принимает

материальное тело, это тело получает рождение, душа же не рождается и не

умирает. Умирает все, что рождается. А так как душа не рождается, у нее нет ни

прошлого, ни настощего, ни будущего. Она вечная, всегда существующая и

изначальная, то есть в истории нет следа ее возникновения, хотя мы и пытаемся

их найти, руководствуясь телесной концепцией бытия. Душа, в отличие от тела,

никогда не стареет. Поэтому так называемый старый человек может чувствовать

себя таким же молодым, как в детстве или юности. Изменения тела не затрагивают

душу. Душа не увядает, как дерево, и как вообще все материальное. Душа также не

производит побочных продуктов: побочные продукты тела, а именно дети, также

являются индивидуальными душами, и, обретая тело, индивидуальная душа выступает

в роли ребенка конкретного живого существа. Тело развивается благодаря

присутствию души, но у души нет никаких ответвлений и изменений. Таким образом,

душа свободна от шести видов изменений тела.

В “Катхе-упанишад” (1.2.18) имеется аналогичный стих:

на джайате мрийате ва випашчин

найам куташчин на бабхува кашчит

аджо нитйах шашвато 'йам пурано





Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 403 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.047 с)...