Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Упражнение 1
Переведите на английский язык следующие предложения. Укажите трудности перевода имен существительных с учетом категорий падежа, рода и числа.
1. Гости из-за рубежа поблагодарили студентов университета за помощь.
2. Мы были удовлетворены результатами переговоров.
3. Дети сотрудников компании летом ездили в поездку по городам Франции.
4. Как мне найти кабинет помощника президента компании?
5. При оплате кредитной картой покупатель должен показать свое удостоверение с фотографией.
6. Данные его исследования еще не опубликованы.
7. Деньги являются средством платежа.
8. Полиция получает все новости, которые являются важными для этого дела.
9. Финансовые кризисы последних лет имели место в разных регионах мира.
10. Какие сведения вас интересуют?
11. Их знания достаточны, чтобы выполнить эту банковскую операцию.
12. Кризисные явления были очевидны.
13. Налоговые льготы – один из способов привлечения инвестиций.
14. Правительство отвечает за экономическую и денежно-кредитную политику страны.
15. Каждый аспирант должен отчитаться за свою работу в течение года на заседании кафедры.
16. Это была волчица с детенышем.
17. Многие коллекционеры марок являются членами Общества филателистов.
18. С ранних лет Ломоносов отличался исключительной жаждой знаний.
19. Аспирантка ждала своего научного руководителя.
20. Экспорт в страны Азии и Африки значительно вырос за последнее десятилетие.
21. Наша исследовательская группа добилась впечатляющих результатов.
22. Команда корабля отдыхает на берегу.
23. Наш товар самый качественный в стране.
24. Этот перекресток самый опасный в городе.
25. Следователь собрал целые горы доказательств виновности этой парочки.
Упражнение 2
Переведите на английский язык следующие предложения, обращая внимание на употребление артикля.
1. Привезли новый компьютер.
2. Бюллетень выходит раз в квартал.
3. Вчера приехал специалист из Нидерландов.
4. Специалист по компьютерам ждет вас.
5. В целом рыночные реформы имели успех.
6. Чем усерднее мы будем работать, тем лучше будет результат.
7. Коттеджи строят «под ключ» в течение 6 месяцев.
8. Яеще не видел новую машину, которую он купил.
9. Он утверждает, что какая-то женщина вышла из дома как раз в это время.
10. Если я не приму участия в каком-нибудь крупном соревновании и не одержу там победу, то у меня не будет никакой возможности попасть в сборную команду страны.
11. Один молодой австралийский ученый собирается пройти стажировку в нашей лаборатории.
12. «Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд». – «Неужели тот самый Джеймс Бонд?».
13. Это те самые Чижиковы, у которых мы гостили прошлым летом.
14. Я совершенно обыкновенный художник. Никакой я не Рафаэль и не Рембрандт.
15. Она была в растерянности некоторое время, потом оглядела его с головы до ног и сказала: «Сделай одолжение, уезжай. И чем скорее ты покинешь этот город, тем лучше будет для нас всех».
16. «Где Макс?» - «Он в университете. Как правило, в это время у него занятия по переводу».
17. Макс только что вошел в здание. Он в университете.
18. Налейте соку в стакан. – Налейте сок в стакан.
19. Дайте мне, пожалуйста, воды. – Дайте мне, пожалуйста, воду.
20. У него обычно легкий завтрак, но обильный ужин.
21. Это интереснейший фильм. Жаль, что ты его не видел. Обязательно посмотри его.
22. Между прочим, бедняки не останавливаются в отеле «Хилтон».
23. Чазов прекрасный врач. У него отличные практические знания в области кардиологии. Он сказал, что я должен принимать это лекарство по одной таблетке в день.
24. В городе большинство людей живут в квартирах, а в деревне большинство людей живут в домах.
25. Большинство жителей нашего дома работают на металлургическом комбинате.
26. Чего изволите? – Нам, пожалуйста, один кофе и один чай.
Упражнение 3
Переведите на английский язык следующие предложения, обращая внимание на передачу отглагольных существительных.
1. Прекращение боевых действий в этом регионе – главная цель нашего саммита.
2. В 2009 году исполнилось 70 лет со дня основания факультета иностранных языков.
3. Все миролюбивые силы выступают за ослабление напряженности на Ближнем Востоке.
4. Наша партия выступает за создание условий для развития рыночной экономики.
5. Повышение благосостояние народа – главная задача правительственных реформ.
6. Результат такой политики – сужение рынков сбыта нашей продукции.
7. Осуществление реформ в сфере высшего образования позволит существенно повысить качество подготовки специалистов.
8. Внешняя политика России направлена на сохранение и упрочение мира на планете.
9. Россия всегда стремилась к сохранению добрососедских отношений с Китаем.
10. Одним из результатов финансового кризиса и спада производства стало замораживание заработной платы.
11. Укрепление дружбы и расширение экономического и торгового сотрудничества с соседними странами является главным направлением внешней политики нашей страны.
12. На кафедре проводится большая работа по привлечению студентов к научной работе.
13. Внедрение новейших технологий способствовало повышению производительности труда и снижению себестоимости продукции.
14. По окончании эксперимента все сотрудники лаборатории получили дополнительный отпуск.
15. По окончании университета он поступил на работу в транснациональную корпорацию.
16. Начальник службы безопасности был награжден за предотвращение террористического акта.
17. Вчерашние газеты сообщили о присуждении государственных премий выдающимся деятелям науки, техники и культуры.
18. Сначала наступило потепление, но через несколько дней наступило сильное похолодание. Я совершенно не наблюдаю никакого глобального потепления.
19. Снижение уровня безработицы – явный признак улучшения экономической ситуации в стране.
20. Экономический кризис повлек за собой снижение заработной платы, рост цен, увеличение безработицы, повышение смертности.
21. Всеобщая угроза терроризма привела к заметному сближению многих стран.
22. Подобное развитие событий требует немедленного объединения усилий всех государств.
23. Продолжение ядерных испытаний в Северной Корее вызывает озабоченность во всем мире, особенно в соседних странах.
24. Проведение переговоров на высшем уровне позволит расставить все точки над “i”.
25. Для устранения этих недостатков мы сделаем все, что в наших силах.
26. Задачи обеспечения безопасности страны стали центральными в политической жизни многих стран.
Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 1490 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!