Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ади-Парва 32 страница



Благословляемый словами гуру, Арджуна предстал перед зрителями в

полном расцвете молодости; в руках у него был смертоносный лук,

колчан - полон стрел: от случайных поверждений его предохраняли ко-

жаные наручники и напалечники. Облаченный в золотые доспехи, Аржуна

походил на вечернюю дождевую тучу, сверкающую закатными лучами, ра-

дугой и молниями. Всех зрителей охватило сильное волнение, восстру-

били раковины, со всех сторон заиграли оркестры.

- Это сын Кунти! Этот красивый молодой человек - средний сын

Панду! На самом деле он сын самого Инды. Он будет надежным защитни-

ком царства Куру. В умении владеть оружием ему нет равных. Он самый

благочестивый из всех воинов! Что бы ни говорили о благородных лю-

дях, у него особое, великое, как океан, понятие о благородном пове-

дении, ибо он дражайший друг Самого Господа Кришны, Верховной Лич-

ности Бога, который убил злобного Кансу. Господь Кришна дорожит Ар-

жуной, как Самим Собой. Поэтому, что бы ни обещал Арджуна, он неп-

ременно выполнит обещанное, ибо с ним Сам Господь.

Когда мать Арджуны, Кунти, услышала эти восторженные восхваления

зрителей, из ее глаз побежали слезы материнской любви, смешиваясь с

молоком, которое полилось из ее грудей. Когда Дхритараштра услышал

громкий шум, повелитель людей радостно сказал Видуре:

- О Кшатта, что это за шум, от которого арена сотрясается, точно

бушующее море? Он взлетает над ареной в самые небеса.

Шри Видура сказал:

- Махараджа, этот шум вызван появлением Арджуны, возлюбленного

сына Панду и Кунти. Он вышел на арену в своих золотых доспехах и

зрители шумно его приветствуют.

Царь Дхритараштра сказал:

- Я счастливый человек. Я благословенный человек. Я нахожусь, о

высокоученый, под защитой этих неустрашимых воинов, сыновей Панду,

подобных языкам пламени, разожженного великой госпожой Кунти.

Шри Вайшампаяна сказал:

Когда волнение, охватившее зрителей, улеглось, Арджуна, этот

грознейший воин, показал свое воинское искусство, усвоенное им от

учителя. Огненным оружием он породил огонь; оружием повелителя моря

породил воду; оружием бога ветра породил ветер и оружием бога дождя

породил ливень. Земным оружием он проник в недра земли, используя

знание гор, на глазах у зрителей он разверз холмы, и применив ору-

жие внутреннего исчезновения скрылся с глаз.

То он вдруг вытянулся вверх, то вдруг как будто врос в землю. То

он стоял перед колесницей, то сидел на ее сидении, а в следующий

миг уже был на земле. Необыкновенно искусный в стрельбе из лука,

любимец учителя пронзал стрелами небольшие, едва различимые, очень

твердые и во всех случаях трудные для попадания мишени. По арене

повезли железного вепря, и Арджуна с такой быстротой стрелял ему в

пасть огненными стрелами, что зрителям казалось, будто это одна,

неимоверно длинная стрела. Затем бесстрашный царевич вонзил двад-

цать одну стрелу в пустой коровий рог, подвешенный на веревке. Та-

ким и другими разнообразыми способами, пользуясь то огромным мечом,

то луком, то палицей, мастер воинского дела показал зрителям поис-

тине необыкновенные подвиги.

С выступлением Арджуны программа была почти исчерпана. Зрители

стали уже расходиться, музыканты положили инструменты на землю, как

вдруг со стороны главных ворот послышались звуки каких-то похожих

на раскаты грома ударов.

Таким оглушительным и ужасающим был этот шум, что зрители не-

вольно подумали: "Уж не разваливаются ли окрестные горы? Не развер-

зается ли земля? Или все небо вдруг затянули громыхающие тучи?"

Таковы были первые мысли всех зрителей, о царь, когда все повер-

нулись и посмотрели в сторону главных ворот. В окружении пятерых

сыновей Панду Дрона блистал, как яркая луна среди столь же ярких

созвездий. Грозный, как сама смерть, Дурьодхана встал на ноги, и,

его сразу же окружили сто сильных братьев и Ашваттхама. Дурьодхана

стоял, держа наготове палицу, и другие браться также подняли пали-

цы. Старший сын Дхритараштры сверкал, как Индра в окружении сонмов

богов, готовый разрушить города нечестивцев.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Широко открыв от изумления глаза, зрители расступились, и на

арену вышел Карна, победитель городов; его лицо ярко освещали серь-

ги, с которыми он вместеродился, его туловище было защищено панци-

рем, с которым он также родился вместе. С мечом на перевязи, держа

наготове лук, он шагал так, что мнилось, будто это величаво движет-

ся гора.

[Необыкновенно] красивый, с большими широкими глазами, Карна,

которого ожидала великая слава, был сыном девственницы Кунти и лу-

чезарного творца света, могучего Солнца. Унаследовав от отца вели-

кое мужество и силу, Карна мог одолеть целые сонмы врагов. Он был

наделен мощью и бесстрашием льва, быка и слона, а своей красотой,

блеском и великолепием мог соперничать с солнцем и луной. Высотой и

прямизной стана он напоминал золотистое пальмовое дерево, а могучим

сложением - льва. Этот прекрасный сын Солнца был одарен очевидными

бесчисленными достоинствами. Мощнорукий воин, осмотрев арену, при-

ветствовал Дрону и Крипу, хотя и без особого почтения. Ни один че-

ловек в этой большой толпе не шевельнулся, все, не отрывая глаз,

смотрели на Карну.

- Кто это? - наперебой спрашивали собравшиеся друг друга.

Когда Крана заговорил, его голос зазвучал, точно раскаты грома.

Он бросил вызов Арджуне, не зная, что это его брат [ибо матерью их

обоих была Кунти. Но Карна не знал, кто его настоящий отец.]

- Сын Притхи, - обратился сын Солнца к земному сыну Индры, - на

глазах у всех я превзойду все подвиги, которые ты совершил сегодня.

Поэтому мужайся и не расстраивайся, увидев то, что тебе предстоит

увидеть.

Карна еще не успел договорить, как все вскочили, словно подбро-

шенные пружиной. О тигр среди людей, в этот миг Дурьодхана возрадо-

вался, а могучий Арджуна на какое-то мгновение почувствовал острое

чувство стыда и гнева. Затем, с дозволения Дроны, могучий Карна,

который очень любил воинские упражнения, да и настоящие стычки,

повторил все, совершенное Арджуной. Увидев это, о Бхарата, Дурьод-

хана и его братья радостно обняли Карну и сказали ему:

- Добро можаловать, о мощнорукий! Твой приход для нас большая

удача, ибо я вижу, что ты человек истинно благородный и знатный. И

я и все царство Куру - в твоем распоряжении, мы будем рады удовлет-

ворить любое твое желание.

Карна сказал:

- Мне ничего не надобно, кроме твоей дружбы, господин, и един-

ственное желание, которое у меня есть, о Бхарата, сразиться с этим

сыном Кунти - Арджуной.

Дурьодхана сказал:

- Дели со мной все радости царской жизни. Относись с добротой к

своим друзьям, о укротитель урагов, и наступай ноой на выи тех, кто

желает нам зла.

Шри Вайшампаяна сказал:

Глубоко оскорбленный, Арджуна крикнул Карне, возвышавшемуся,

точно гора, среди двоюродных братьев:

- Те, кто приходят непрошеные, и те, кто высказывают все, что

придет им на ум, хотя никто их не спрашивает, попадут в особые,

предназначенные для них миры. Убитый мной, в эти миры ты и попа-

дешь, Карна.

Карна сказал:

- Эта арена открыта для всех. Чем ты недоволен, Арджуна? Среди

людей царской кров верховенство принадлежит сильнейшим, ибо спра-

ведливость зиждется на силе. К чему же эти оскорбления - утешение

слабых? Если ты хочешь говорить, говори языком стрел, Арджуна, ибо

сегодня, на глазах у твоего наставника, я снесу тебе голову стрела-

ми.

Шри Вайшампаяна сказал:

Братья быстро обняли Арджуну, и с позволения Дроны Арджуна, по-

коритель враждебынх городов, двинулся по направлению к Карне, чтобы

начать поединок. Дурьодхана и его братья обняли Карну, после чего

он взял лук и стрелы и приготовился к схватке. Неожиданно небо за-

полнилось рокочущими тучами, засверкали молнии и радуги, появились

станицы курлычащих журавлей. Видя, что Господь Индра подбадривает

благоприятными знаками своего сына Арджуну и заранее возвещает его

победу, Солнце разогнало облака, подплывшие слишком близко к его

сыну Карне. Но получилось так, что Арджуна был густо затенен тучами

Индры, тогда как Карна находился на самом солнцепеке, ярко освещен-

ный.

Сыновья Дхритараштры стояли на арене с той же стороны, что и

Карна, а Дрона, Крипа и Бхишма стояли напротив них, со стороны Ар-

джуны. Все женщины в толпе разделились на сторонниц Карны и Арджу-

ны. Но только дочь царя Кунтибходжи знала, что этот поединок не на

жизнь, а на смерть будет происходить между кровными братьями, ибо

Арджуна и Карна оба были ее любимыми сыновьями, и сердце ее стесни-

ло сильнейшее беспокойство, она даже лишилась чувств. Видя ее в та-

ком состоянии, Видура, этот столп справедливости, обрызгал ее во-

дой, благоухающей сандалом. Придя в себя, Кунти увидела обоих своих

сыновей в доспехах; и ее охватило такое отчаяние, что она даже не

могла следить, что происходит. Крипа, сын ШАрадвана, был знатоком

всех обычаев и правил, касающихся поединков, ибо он хорошо знал

священный закон, поэтому он сказал обоим воинам, которые стояли,

держа большие луки наготове:

- Этот человек - возлюбленный сын Панду, младший сын Притхи. Он

царевич Куру и готов сражаться с тбой, господин. А теперь, мощнору-

кий, ты должен назвать имена своей матери и отца и сказать, к какой

династии принадлежишь. Кто те властители, которых ты прославляешь

своими деяниями? Как только мы узнаем все это, сын Притхи решит,

вступить ли ему в поединок с тобой или нет.

Услышав это, Карна поник от унижения, словно привядший лотос под

дождевым потоком.

Дурьодхана сказал:

- Наставник, согласно нашим священным писаниям, есть три пути,

чтобы стать царем: родиться в царской семье, свершить героические

подвиги или встать во главе армии. Если Арджуна считает ниже своего

достоинства сражаться с не-царем, то я провозглашаю этого человека

царем страны Анга.

Шри Вайшампаяна сказал:

В этот самый момент ученые брахманы торжественно осыпали могуче-

го Карну зернами и цветами, окропли его водой из золотых кувшинов,

усадили на золотой престол и щедро одарили этого воина маха-ратху

богатымидарами, ибо отныне он стал повелителем Анги. Затем он полу-

чил такие символы царского достоинства, как царский зон и опахало

из якового хвоста, и его восславили криками: "Победа! Победа!"

- Чем, каким деянием я должен отблагодарить тебя за твой щедрый

дар - царство? - сказал Карна царю Куру. - Скажи, о тигр среди ца-

рей, я выполню любое твое желание.

- Я хочу только, чтобы мы всегда были друзьями, - ответил Дурь-

одхана.

- Да будет так! - изъявил свое согласие Карна, и оба воина, ох-

ваченные величайшей радостью, братски обнялись.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Тут, в развевающейся одежде, опираясь на посох, на арене появил-

ся запыхавшийся, весь в поту Адхиратха. При виде отца Карна отложил

в сторону лук и, почтительно приветствуя отца, наклонил голову, все

еще мокрую от окропления на царство. Смущенный Адхиратха прикрыл

ноги одеждой. Затем сута сказал Карне, достигшему своей жизненной

цели: "О сын мой!", обнял его и вновь окропил своими слезами его

голову.

Глядя на все это, Бхимасена, сын Панду, сказал: "Он всего лишь

сын возницы". [Бхима заметил попытку Карны и Дурьодханы унизить и

уничтожить его младшего барат Арджуну.] И Бхима, рассмеявшись, за-

явил во всеуслышание:

- Ты даже не заслуживаешь смерти от рук Арджуны, о сын суты.

Возьми же кнут, с которым тебе тольк и подобает ходить. О нижайший

из людей, тебе ли управлять царством Анга, ведь ты ничем не лучше

пса, который подкрадывается к священному костру, чтобы сожрать при-

ношение.

От подобного оскорбления у Карны задрожала нижняя губа; тяжело

дыша, он возвел глаза на солнце. Могучий же Дурьодхана в ярости

бросился вперед, как выбегающий из зарослей лотосов обезумевший

слон. Он крикнул стоявшему перед ним безмерно могучему Бхимасене:

- Врикодара, не тебе бы говорить такие слова! Среди воинов пре-

выше всего ценится сила. Не только сам воин, но даже его друг зас-

луживает, чтобы с ним сражались. К тому же понять происхождение бы-

вает так еж трудно, как установить исток реки. Откуда, как не из

воды, возник огонь, таящийся во всех существах?! Из костей Дадхичи

боги создали молнию, которая поражала данавов. Мы знаем от мудре-

цов, что Карттикея - то ли сын Агни, то ли сын Криттики, то ли сын

Рудры, то ли сын Ганги Деви. Происхождение столь высокого духом бо-

га окутано мраком тайны. Поэтому его и зовут Гуха.

Многие знаменитые брахманы родились от матерей кшатриек, и сам

Дроначарья появился на свет в горшке. Гуру Крипа родился из пучка

тростника. Да что там далеко ходить, земные цари знают, что даже

вы, пятеро братьев, родились весьма необычным образом.

Может ли обыкновенная лань родить тигра? Этот человек родлися в

панципе и с серьгами, а это несомненные признаки божественного про-

исхождения. Неужто вы не видите, что он блистает, как само солнце?

Этот человек - прирожденный повелитель людей. Он заслуживает

править всей землей, а не только страной Анга. Он заслуживает этого

и своей мощью и доблестью, а также его близкими отношениями со

мной, ибо я готов повиноваться его повелениям. А если какой-нибудь

человек возмущен тем, что я сделал, пусть возьмет свой лук и сра-

зится со мной, стоя на земле или разъезжая на колеснице.

Кругом поднялся громкий шум и гам, и многие зрители [не понимая

низких намерений Дурьодханы] восхваляли и приветствовали его слова.

Но солнце уже закатилось за окоем, день окончился. Дурьодхана креп-

ко взял Карну за руку, о царь, и при свете факелов они покинули

арену. Разошлись и все Пандавы, а также Дрона и Крипа.

По пути домой, о Бхарата, все зрители оживленно разговаривали.

Одни называли имя Арджуны, другие - имя Карны, третьи - имя Дурьод-

ханы.

Божественные знаки на теле Карны убедили Кунти в том, что новый

царь Анги - ее собственный сын, это только усугубило ее тайную лю-

бовь к нему, ибо таково материнское сердце.

После того как Дурьодхана подружился с Карной, о царь, его неп-

реодолиый страх перед Арджуной вдруг исчез. Сам же Карна, который

приложил очень много труда, чтобы овладеть оружием, всячески вос-

хвалял Дурьодхану. И даже Юдхиштхира стал думать, что на земле нет

лучника равного Карне.

УЧЕНИКИ ДРОНЫ ПЛЕНЯЮТ ДРУПАДУ

Созвав всех своих учеников, Дрона потребовал, чтобы все они, без

исключения, расплатились с ним за учебу. Плата или дакшина, которую

он потребовал с них была такова: "Мои дорогие ученики, - сказал он,

- вы должны в схватке лицом к лицу захватить в плен Друпаду, царя

Панчалы, и привести его ко мне. И да увенчается благословенным ус-

пехом этот ваш поход, это и будет для меня лучшей дакшиной."

- Да будет так! - сказали молодые воины и, сопровождаемые Дро-

ной, быстро направились в своих колесницах выполнить веление нас-

тавника. Эти могучие воины поехали прямо в страну панчалов, сравня-

ли с землей город могущественного Друпады, известного также под

именем Яджнасены, захватили его в плен вместе с советниками и отве-

ли к Дроне. Гордость Друпады была сломлена; превратившись в беспо-

мощного пленника, он лишилс явсех своих богатств. Памятуя об их

вражде, Дрона сказал падшему царю:

- Я в один миг разрушил твое царство и горд, ты оказался в плену

у своего врага. [Теперь-то ты знаешь] на что нужен старый друг.

Громко посмеявшись над падшим царем, Дрона решил [как ему посту-

пить] и сказал:

- Ты можешь не опасаться за свою жизнь, о царь, мы, брахманы,

склонны прощать [нанесенные нам обиды]. В детстве я играл с тобой в

отшельнической обители и сильно привязался к тебе, о могучий кшат-

рий. Я и сейчас хотел бы восстановить нашу с тобой прежнюю дружбу,

о властитель людей, и поэтому хочу сделать тебе один дар. Прими от

меня половину своего царства. Поскольку не-царь недостоин дружить с

царями, я захватил, Яджнасена, половину твоего царста. Твои царские

владения - на южном берегу Бхагиратхи, мои царские владения - на

северном берегу. Если ты согласен [на это предложение], то знай,

что я твой друг, Панчала.

Царь Друпада сказал:

Я не удивляюсь ни одержанной тобой победе, ни твоему великоду-

шию, о брахман, ибо именно так поступают люди великие и могучие. Я

чувствую к тебе искреннюю любовь и хочу, чтобы и ты всегда любил

меня.

Шри Вайшампаяна сказал:

Выслушав эти слова царя, Дрона тотчас же велел его освободить; с

радостью в сердце он почтил своего старого друга и отдал ему поло-

вину царства. Отныне Друпада правил городом Маканди на берегу Ган-

ги, со всей прилегающей к нему обширной территорией, а обитал он в

великолепной столице Кампилья, властвуя над южными панчалами, жив-

шими вплоть до реки Чарманвати. Однако Друпада был в ужасно угне-

тенном состоянии, постоянно вспоминал о своей вражде с Дроной и не

находил себе покоя. С имеющимися у него воинскими силами он не ви-

дел никакой возможности отомстить.

Чувствуя полную свою беспомощность перед могуществом брахмана,

царь стал усиленно мечтать о сыне [который сумел бы восстановить

честь отца]. Покуда Друпада предавался этим мечтам, Дрона обосно-

вался в своем новом царстве Ахиччатра. О царь, завоеав в битвах

столицу Ахиччатры и окружающую ее территорию, Арджуна передал их в

дар Дроне.

ЗАВИСТЬ ДУРЬОДХАНЫ

Шри Вайшампаяна сказал:

После того как злодушный Дурьодхана вынужден был признать, что

Бхимасена превосходит его силой, а Арджуна - искусством владения

оружием, его стала снедать [черная] зависть. Вместе с рожденным от

Солнца Карной и Шакуни, сыном Субалы, он измышлял всевозможные тай-

ные способы убить Пандавов. Пандавы знали обо всех его тайных за-

мыслах, но по совету Видуры эти укротители врагов не только не вос-

ставали против заговорщиков, но даже не подавали вида, что все зна-

ют.

Жители столицы, видя многочисленные достоинства сыновей Панду,

везде, где бы ни встречались, на городских площадях или в общес-

твенных собраниях, только что и говорили о них.

- Дхритараштра наделен оком мудрости, - замечали они, - но он от

рождения слеп, поэтому его и не окропляли на царство. Каким же об-

разом он воссел на престол? Бхишма, сын Шантану, честнейший чело-

век, соблдающий великие обеты, но некогда он отказался от царства и

с тех пор отклоняет все предложения воссесть на престол. Ну и что

же? Мы должны сами немедленно возвести на трон старшего Пандаву,

Юдхиштхиру; невзирая на свою молодость, ведет он себя как человек

вполне зрелый и мудрый. Он всегда правдив и преисполнен истинного

милосердия. Став царем, Юдхиштхира будет неизменно добр к Бхишме,

сыну Шантану, и к Дхритараштре и его сыновьям. Он будет чтить их и

осыпать всевозможными дарами и милостями.

Услышав эти разговоры, злодушный Дурьодхана стал исходить еще

большей завистью. Не в силах переносить подобное унижение, мучимый

самыми недобрыми чувствами, он отправился к Дхритараштре. Встретив-

шись наедине с отцом, должным образом почтив его, он с глубочайшей

болью заговорил об общенародной любви к Пандавам.

- Дорого отец, - сказал он, - люди много болтают и говорят они

вещи не очень-то для нас приятные. Отвергая и тебя и Бхишму, они

хотят видеть своим повелителем Юдхиштхиру. Таково же [по всей оче-

видности] и мнение Бхишмы, не желающего стать царем. Жители города

хотят причинить нам горчайшую обиду. Некогда Панду получил от сво-

его отца царство благодаря личным достоинствам. Очевидно, что ты

[хотя и был старшим сыном царя] не имел подобных достоинств, почему

и не был возведен на престол. Если этот Юдхиштхира сможет унаследо-

вать трон Панду и все связанные с этим права и богатства, совершен-

но ясно, что от него власть перейдет к его сыну и так далее. А что

будет с нами? Лшившись династийных прав, мы окажемся предметом

презрения всего мира. О повелитель земли, плачевна будет наша

участь, если мы вынуждены будем кормиться подачками наших соперни-

ков. О царь, мы ни в коем случае не должны допустить этого. Если бы

ты правил твердой рукой, мы непременно унаследовали бы царство, и

никто не мог бы нам помешать.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Выслушав сына, Дхритараштра на мгновение задумался, затем сказал

Дурьодхане:

- Панду всегда[строго] следовал религиозным принципам и всегда

заботился о моем счастье и благополучии. Он был добр ко всем нашим

родственникам, особенно ко мне. Я знал об этом человеке все до

мельчайших подробностей, знал даже, каковы его пристрастия в еде и

в делах. Строгий в соблюдении обетов, он всегда предлагал мне все,

что только имелось в его царстве. И сын Панду столь же добр и бла-

гочестив, как его отец. Весь мир знает, какими [замечательными]

достоинствами он обладает, он пользуется полной поддержкой всех жи-

телей царства. Как же мы можем силой лишить его царства, доставше-

гося ему от отцов и предков, тем более, что у него столько предан-

ных друзей и союзников?

Панду всегда проявлял личную заботу о царских советниках и во-

инах, уделяя особое внимание их сыновьям и внукам. Учитывая, как

любил и почитал Панду и их и всех жителей страны, можно с полным

основанием предположить, что ради Юдхиштхиры они убьют и нас и всех

наших людей.

Дурьодхана сказал:

- Я уже размышлял обо всем этом, дорогой отец. Я также заметил,

что все жители царства стремятся к обогащению и высокому положению

в обществе. Не сомневаюсь, что большинство из них станут нашими

верными друзьями и сторонниками. Могу к этому добавить, о царь, что

все, кто управляют царской казной, уже наши твердые приверженцы.

О господин, ты должен немедленно отправить Пандавов в изгнание,

в город Варанавату. Выскажи для этого какой-нибудь на вид доброже-

лательный и разумный довод. Как только, о Бхарата, царство пол-

ностью окажется в моих руках, Кунти и ее дети смогут вернуться.

Царь Дхритараштра сказал:

- Дурьодхана, эта же самая мысль вертелась и у меня в голове, но

мысль эта греховная, поэтму я никому ничего о ней не говорил. Ни

Бхишма, ни Дрона, ни Видура, ни Крипа никогда не одобрят подобного

замысла. Мой сын, первейшие среди Куру - все люди умыне и благочес-

тивые. Они считают, что меж нами и Пандавами - полное равенство, и

не потерпят никаких нарушений этого равенства. Если мы попробуем

осуществить подобный замысел, все эти представители династии Куру

да и весь народ не замедлят обвинить нас в злодейских преступлени-

ях, заслуживающих самой суровой кары.

Дурьодхана сказал:

- Бхишма всегда воздерживается от каких-либо пристрастий. Сын

Дроны - со мной. А где сын, там и сам Дрона, тут нет никаких сомне-

ний. Крипа, сын Шарадвана, будет всегда сплочен с этими двоими, он

никогда не отречется от Дроны или сына Дроны, своего племянника.

Богатство Видуры связано с нашим богатством, хотя втайне он и на

староне Пандавов; но один он, защищая их, не властен причинить нам

какой-либо вред. Отрешись от колебаний и сегодня же вышли сыновей

Панду и их мать в Варанавату. Я не предвижу никаких трудностей в

осуществлении этого замысла. Но осуществив его, отец, ты вытащишь

ужасное копье, засевшее в моем сердце, и погасишьогненно-жгучую

боль, не дающую мне спать по ночам.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Затем царь Дурьодхана и его младшие братья подкупили посулами

богатства и высокого положения всех царских советников. И искушен-

ные в тонкостях политики советники Дхритараштры начали поговаривать

о том, какой чудесный город - Варанавата.

- В Варанавате, - твердили они, - состоится самое замечательное

в мире чествование Господа Шивы. Окрестности этого горда изобилуют

драгоценными камнями. Это дивный край.

Так, по велению Дхритараштры, они всячески превозносили город

Варанавату и его окрестности.

По мере того, как Пандавы все больше и больше слышали о чудесном

городе Варанавате, их все сильнее разбирало желание побывать там.

Когда Дхритараштра, сын Амбики, почувствовал, что их любопытство

возбуждено достаточно сильно, он сказал им:

- Среди моих людей только итолков, что о Варанавате. Говорят,

это самый чудесный город во всем мире. Мой дорогой Юдхиштхира, если

тебе и твоим братьям хочется посмотреть празднества в этом городе,

отправляйтесь туда вместе с друзьями и приближенными и поживите в

свое удовольствие, как бессмертные боги. Вы можете раздавать сколь-

ко хотите драгоценностей брахманам и всем, кто поют священные пес-

нопения; в этом городе вы будете блистать, словно небесные боги.

Через некоторое время, полностью насладившись жизнью, вы сможете,

счастливые, вернуться в Хастинапур.

Выслушав это пожелание Дхритараштры и поняв, что Дурьодхана су-

мел переманить на свою сторону всех важнейших сановников, Юдхиштхи-

ра ответил дяде:

- Да будет так. - Затем Юдхиштхира спокойно поговорил с много-

мудрым Бхишмой, умнейшим Видурой, Дроной, Бахликой, Куру Сомадат-

той, Крипой, Ашваттхамой и высоко почитаемой Гандхари, сказав им

нижеследующие слова:

- Дорогие родственники, по велению Дхритараштры, мы некоторое

время поживем с нашими людьми в прекрасном, оживленном городе Вара-

навате. Надеюсь, вы все одобрите наш туда отъезд и благословите

нас, так, чтобы, укрепленные вашими благословениями, мы могли ус-

пешно противостоять злу.

Когда все Кауравы выслушали Юдхиштхиру, они с успокоенными лица-

ми благословили Пандавов, сказав: "Да не покидают вас здоровье и

счастье в этом путешествии и да будет вам удача во всем и с кем бы

вы ни встретились. О возлюбленные сыновья Панду, да не произойдет с





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 245 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.047 с)...