Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Явление мотивации и явление синонимии



Связь двух явлений - явления мотивации и явления синони­мии - многоаспектна. Во многом она обусловливается ролью мо­тивированности и внутренней формы слова в языке и речи.

I. Явление мотивации тесно, органично связано с явлением синонимии: отношения лексической и структурной мотива­ции нередко совмещаются с синонимическими отноше­ниями слов. Так, отношения лексической мотивации связывают следующие пары и группы синонимов: безделье, ничегонедела­ние; белый, белоснежный, белокипенный; бесконечный, нескон­чаемый; беспокойный, неспокойный; близко, поблизости; мерт­вый, мертвенный (о лице, выражении глаз); пустой, пустопорож­ний и др. Отношения структурной мотивации характеризуют си­нонимические связи таких пар и групп, как бездарный, бесталан­ный; бездельничать, лентяйничать, лодырничать; бесплотный, бестелесный; борец, боец; боязливый, пугливый, трусливый; бес­пробудный, беспросыпный и т.д.

II. О роли мотивированности в реализации синонимических отношений слов красноречиво свидетельствует статистика: среди синонимических пар и групп преобладают такие, которые

III. Поскольку ВФС связана с его значением, делая более вы­пуклой ту часть его семантики, которая соотносится с мотивиро­вочным признаком, это позволяет внутренней форме выполнять дифференцирующую роль в значении синонимов одного и того же ряда. Так, из синонимического ряда войти, взойти, всту­пить, ступить, ввалиться, вкатиться, вплыть со смысловой осно­вой 'идя, проникнуть куда-либо, в какие-либо пределы' слова вва­литься, вкатиться, вплыть выделяются прежде всего благодаря своей образной мотивированности. Ввалиться дает вам представ­ление о действии, осуществляемом тяжело, с шумом, часто о множестве людей, ватаге («Грохоча прикладами и коваными са­погами, гремя шашками, в коридор ввалилась толпа солдат». Авдеев. У нас во дворе); вкатиться - о быстром действии, мелки­ми шажками, а потому говорится часто о полном человеке невы­сокого роста («Из боковой двери, слева от зрителей, на арену выкатывается кругленькая, небольшого роста, пожилая жен­щина». Юрьев. Записки); вплыть подчеркивает медленный и неуклюжий, тяжеловесный', 'невосприимчивый, нечуткий (о че­ловеке)'.

Таким образом, названный фактор - фактор фонетической (звукоизобразительной) мотивированности - обусловливает раз­витие лексико-семантического варьирования слов.

IV. Дифференцирующая функция ВФС не ограничивается сферой относительных синонимов. В силу того, что ВФС может предопределять стилистическую приуроченность слова, она спо­собствует стилистической дифференциации синони­мов. Проанализируем синонимический ряд заразный, инфекци­онный, прилипчивый со смысловой основой 'передающийся дру­гим'. Компоненты синонимического ряда характеризуются оди­наковой валентностью с названиями болезней, но их стилистиче­ский паспорт неодинаков, чтб обусловлено разной ВФС этих си­нонимов. Заразный, будучи мотивированным нейтральным моти­ватором зараза, используется в нейтральном стиле речи («Болез­ни, вызываемые микробами, называются заразными, или инфек­ционными». А. Кабанов. Учебник анатомии и физиологии чело­века); инфекционный также мотивируется нейтральным словом инфекция и потому обладает нейтральной окраской (см. выше­приведенный пример); прилипчивый наследует разговорную ок­рашенность переносных значений глагола прилипнуть («Ты смотри, вдруг у него заразная болезнь, - сказала ткачиха... - А зараза - она прилипчивая». В. Саянов. Лена).

Дифференцирующую функцию ВФС в распределении синони­мов по стилевым сферам употребления можно пронаблюдать на материале таких синонимических пар и групп, как грубить, гру­биянить (разг.), дерзить, хамить (прост.); грустить, печалиться. унывать, тосковать, кручиниться (нар.-поэт.); грязный, нечистый, черномазый (разг.); десерт, сладкое (разг.); достать, добыть, раздо­быть (разг.). отхватить (груб.-прост.), оторвать (грубо-прост.) и др.

V. Дифференцирующая роль ВФС распространяется и на валентные свойства синонимов (см. с. 101-106 настоящей работы). Подробно, с привлечением большого фактического мате­риала эта функция ВФ синонимов рассмотрена А.Н. Гранкиной1.

VI. Мотивированность как свойство слова, наряду с такими его характеристиками, как эмоциональность, экспрессивность, стилевая закрепленность, может быть использована в качестве типологического признака при классификации сино­нимических пар. В этом аспекте возможно вычленение трех ти­пов синонимических пар:

а) пары, состоящие из мотивированных компонентов (агрес­сивный, захватнический); б) состоящие из немотивированных компонентов (бегемот, гиппопотам); в) смешанные синонимиче­ские пары и ряды, включающие как мотивированные, так и немо­тивированные члены (аллегория, иносказание; помилование, ам­нистия; адресовать, обращаться).

VII. ВФС принимает участие в формировании разных типов синонимов - абсолютных (языкознание, лингвистика), отно­сительных (вбежать, влететь), экспрессивно-стилистических (бе­лый, белокипенный; охота, желание, страсть).

Думается, что отмеченные аспекты связи двух лексических явлений - явления мотивации и явления синонимии - не исчер<-пывают того многообразия и разнообразия возможных связей, которые таятся в самой природе мотивационных и синонимиче­ ских отношений. Одним из таких не названных аспектов является функциональный аспект, обнаруживающий взаимоподдержку мотивации и синонимии. Частично это показано в главе 3.

плавный характер движения в данном действии («Решительно кашляя, она [Мавра] вплыла в приемную и села, сплетя руки на коленях». Л. Леонов. Темная вода) [176: 117].

Дифференцирующую роль ВФС можно проиллюстрировать на примере глагольного ряда относительных синонимов знобить, трясти, лихорадить со смысловой основой ряда 'о болезненном ощущении озноба, холода'. Знобить указывает на ощущение не­приятного холода, озноба («Я сел на скамейку на крыльце... Ночь была холодная. Меня знобило». К. Паустовский. Золотая роза); трясти обозначает острое, физическое ощущение сильного озно­ба, сопровождаемое дрожью («Муся присела на край стула и зяб­ко вздрогнула. — Меня трясет, — пожаловалась она, - здесь хо­лодно». Ю. Крымов. Танкер «Дербент»); лихорадить указывает на перемежающееся ощущение озноба и жара («Раменского слегка лихорадило». В. Вересаев. Исполнение земли).





Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 491 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...