Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Вимоги до тексту документа. Текст документів має бути ретельно відредагований і відповідати нормам сучасної української літературної мови



Текст документів має бути ретельно відредагований і відповідати нормам сучасної української літературної мови, які зафіксовані у словниках, довідниках. Особливо уважно треба перекладати з російської мови. Перевага в документі надається “книжним”, “нейтральним” словам. Іншомовні слова вживаються лише в тому разі, якщо вони дістали міжнародне визнання, або не мають відповідника в нашій мові. Документ не мусить містити професіоналізмів, суржику, натомість широко вживаються шаблони, кліше, канцеляризми. Особлива увага приділяється вмінню вибрати із синонімічного ряду найточніше слово або зворот, правильно використати в тексті документа пароніми. Труднощі під час укладання документа створює не лише вибір слова, але і його граматична форма.

Що стосується синтаксису ділового мовлення, зокрема писемної його форми, то діловий документ має розповідний характер, а тому питальні, окличні речення трапляються рідко. У документах переважає прямий порядок слів, а саме: група підмета ставиться перед групою присудка (академія оголошує набір студентів). Узгоджене означення стоїть перед означуваним словом, неузгоджене – після нього. Вставні слова “ на жаль”, “ як відомо” виносяться на початок речення. У випадку, коли логічний наголос падає на присудок, використовується непрямий порядок слів (повідомляємо про конференцію з актуальних проблем вищої освіти).

Найзручніші для сприйняття речення з трьох, п’яти, семи і найбільше – з дев’яти слів. Щодо словосполучень, то слід пам’ятати, що в будь-якому діловому тексті варто використовувати звичні стандартизовані форми. Це прискорює як складання, так і сприйняття документа.

Для ділових текстів типовими є дієприкметникові та дієприслівникові звороти, адже вони дозволяють економічніше висловити думку.

Характерною ознакою ділового тексту є непряма мова. Пряма мова вживається у тих випадках, коли треба процитувати розпорядчий документ чи законодавчий акт.

У діловому стилі вживаються як прості, так і складні речення. Перевага надається складнопідрядним реченням з підрядними з’ясувальними, означальними, мети й умови. Типовим явищем для мови ділових паперів є розщеплення присудка. Так називається заміна однослівного присудка двослівним, наприклад: перемогти – здобути перемогу; допомогти – надати допомогу. Це пояснюється тим, що деякі словосполучення в документах не мають однослівного відповідника (встановити порядок, здійснити заходи), а деякі з ними далеко розходяться за змістом (оперувати – провести операцію). Іноді до складу розщепленого присудка входять віддієслівні іменники, які забезпечують однозначність, узагальненість змісту й надають документам офіційності.





Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 835 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...