Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

УПРАЖНЕНИЕ. Проанализируйте интересные сами по себе, но небесспорные рекомендации по макетированию рекламного текста



Проанализируйте интересные сами по себе, но небесспорные рекомендации по макетированию рекламного текста, которые дает Д. Огилви. С чем вы не согласны и почему?

Например, «если ваша реклама будет построена по образцу ста­тьи, то она привлечет больше читателей», или жесткое требова­ние распределять материал только в одном порядке — «иллюстра­ция сверху, заголовок под ней и текст под заголовком», т. к. «это отвечает здравому смыслу», или категорическое утверждение, что «текст всегда важнее иллюстрации», или «компонуйте ваш

рекламный текст как журнальную статью с иллюстрациями», а само слово «реклама» напечатайте белым по черному, и тогда его никто не увидит и не прочтет.14"

Кинетические средства в рекламном обращении

О роли параязыка мы чаще задумываемся, когда речь заходит о радио- или телевизионной рекламе. Но, что уже отмечали, та­кое деление очень условно, ведь как самостоятельный струк­турно-семантический компонент элементы кинесики, в том числе фейсбилдинга или боди-лэнгвиджа, могут существовать в любом рекламном тексте, когда один из каналов коммуника­ции — визуальный. А технико-речевые характеристики, в свою очередь, важны всегда, когда задействован слуховой ка­нал получения информации.

Но объективные основания вспоминать в данном контек­сте телевизионную рекламу все же есть: Дэвид Бернстайн в своей книге «Творческая реклама» приводит 29 отличий рек­ламы на экране от рекламы на бумаге.'""Наиболее значимыми средствами невербального общения считаются кинетические, т. е. зрительно воспринимаемые движения другого человека, проявляющиеся в жестах, мимике, о многом могут рассказать поза говорящих — положение коммуникантов относительно друг друга, телодвижения, пластика. Единственной не подда­ющейся контролю знаковой единицей коммуникативного акта является взгляд, в первую очередь движение зрачков.

Приемы невербальной коммуникации должны компенси­ровать недостатки вербальной коммуникации. Например, опора на слова с предметной семантикой в рекламном тексте ограничена представлением таких сенсорных реакций, как вкус, обоняние и осязание, для чего может быть найден, на­пример, предметный эквивалент звучащего или осязаемого. К преодолению этого барьера и стремились создатели рек­ламного текста, когда герои рекламных роликов (актеры Л. Гузеева, А. Калягин, А. Лазарев-мл.) описывали вкус кофе NESCAFE, буквально записывая — визуализируя — его на на­ших глазах!

Невозможность описать словом требует подключения моторной, мимической реакции. Таким образом, приемы ви­зуализации создают тексты, которые лучше воспринимают­ся и запоминаются.

Вкусовые ощущения могут быть переданы мимически, хотя многие отказываются верить в то, что обоняние можно «оживить». В. Шёнерт, в опровержение такого скепсиса, при­водит пример сценария рекламы кофе Maxwell, где путем на­глядной демонстрации удалось показать невидимое: «Спящий мужчина. Слышен шум работающей кофеварки. Выражение лица мужчины постепенно меняется и, наконец, символизи­рует высшую степень блаженства. Видно, как он вдыхает струи кофейного аромата. Голос за кадром: „Как прекрасно пробуждаться под аромат кофе Maxwell] А вкус его не менее прекрасен!"»142

Интересное сочетание вербальной и визуальной составля­ющей наблюдается в телевизионной рекламе. Не следует дуб­лировать изображение текстом — объяснять то, что делается на экране. Зрение и слух должны получать хотя и взаимодо­полняющую, но различную информацию. Только в этом слу­чае активизируются ассоциативные связи, обеспечивающие хорошее запоминание сюжета. Название товара и фирмы — производителя надо давать на пустом экране, чтобы ничто не отвлекало от чтения (в том числе и музыка!), и держать так долго, чтобы зритель смог прочесть их трижды.

Интонация, с которой произносится фраза, скажет о настро­ении и самочувствии гораздо больше, чем самое пространное описание. Поза раскроет намерения, а выражение лица «сооб­щит» о самых тонких переживаниях. Невербальным поведени­ем управляют в основном бессознательные процессы, частью которых являются привычки, автоматические действия, о кото­рых просто некогда и незачем думать. Поэтому невербальные каналы общения редко поставляют недостоверную, ложную информацию, т. к. они поддаются контролю в меньшей степе­ни, чем словесное общение. Для опытного и заинтересованного наблюдателя движения тела поставляют важнейшую информа­цию о собеседнике даже в ситуации «повышенного контроля».

Жестовая коммуникация в современной литературе пред­ставлена работами самого разного уровня.143

Язык жестов в развитии языковой системы (глоттогенезе) предшествовал вербальному общению. И сегодня кинемы — значимые жесты, мимические и пантонимические движе­ния — рассматриваются не просто как обязательный и значи­мый компонент коммуникации, но и, что очень важно, первич­ный относительно момента развертывания речи. Более того, функции немануального компонента языка жестов, а это ис­пользование взгляда, движений головы и тела, шире функций невербального компонента звуковых высказываний.

Американский зоолог Десмонд Моррис, автор книги «Голая обезьяна», утверждает, что развитый язык жестов — свидетельство высокой активности мозговой деятельности говорящего, а вовсе не слабый заменитель вербальной коммуникации: «Люди с бедным словарным запасом имеют в своем распоряжении столь же бедный запас жестов».144 Мор­рис утверждает также, что степень активности мануальной коммуникации зависит от психотипа. Так, язык жестов очень важен для оптимистов по натуре, активных и энергичных лю­дей. По наблюдениям автора, в среднем в течение суток че­ловек использует не менее сотни жестов.

Традиционно различаются жесты —символы (поднятый вверх указательный палец); жесты —иллюстраторы, которые сопровождают или заменяют вербальную коммуникацию; же­сты — регуляторы, например рукопожатие; жесты — адаптеры, свидетельствующие о желании освободиться от внутреннего дискомфорта.

«Словарь русских жестов» выделяет два основных се­мантических типа жестов: коммуникативные, диалогиче­ские по своей природе, и симптоматические, сигнализирую­щие об эмоциональном состоянии говорящего. В свою очередь коммуникативные жесты делятся на такие подклас­сы, как, во-первых, указательные, или дейктические, во-вторых, этикетные (чаще сопровождают речь) и, наконец, общекоммуникативные, иначе общие, или ситуативно нейт­ральные.145

Информация о мире в русской жестовой коммуникации весьма разнообразна и семантически, и структурно-граммати­чески, хотя такое определение во многом все-таки условно.

Во-первых жесты могут передавать субъектные значения и указывать на лицо (жесты я, ты) или предмет — такими яв­ляются иконические изображения животных, змеи например, чаще используемые как метафоры, или иконические жесты, заменяющие слова с предметной семантикой, например чай в пакетике.

В-вторых жесты могут кодировать семантические предика­ты (в силу неразличения субъектного и предикативного значе­ний русским языком жестов иногда речь идет о тех же самых жестах, что и в первой группе). Это могут быть жесты дейст­вия — жест погружения пакетика в стакан как просьба прине­сти чай или как предложение присоединиться к чаепитию в зависимости от коммуникативной ситуации; состояния — в рекламе кисломолочных продуктов Активиа таким жестом, а именно имитацией поглаживания себя по животу в знак сытости, пользуется Валерия. В данном случае, заметим, проис­ходит рассогласование коммуникации, т. к. семантика жеста и общий смысл рекламного текста не совпадают, ведь реклами­руется продукт, предназначенный не для насыщения, а для улучшения пищеварительных функций организма. Симптома­тический жест указания на голову и покачивание ею должны показать, как болела голова без подушки Relax. В рекламе ис­панской декоративной косметики NINELLE использован жест, значение которого можно понять и как просто демонстрацию, и как предложение — героиня держит на вытянутых руках кра­сивую раковину. Так же двояко читается жест и в тексте Русско­го продукта: упаковки супов быстрого приготовления одновре­менно и показываются, и предлагаются, как и автомобиль Мицубиси Каризма, главный приз конкурса. Иногда жесты предложения бывают необычайно экспрессивными: на плака­тах продукции фирмы ХэппилэнД видна только рука, протяги­вающая банку джин-тоника с такой энергией, что напиток вкус­но, фонтаном выплескивается наружу. Слоган встраивается предикатом к логотипу, образуя новое высказывание: Хэппи-лэнДтерритория свободы. Важно, что стилизована эта фра­за под надпись на стене губной помадой.

Жесты отношения (дружба, связь, любовь) более характер­ны для бытового личностного общения и в рекламе встреча­ются реже, почему особенно интересен жест воздушный по­целуй в рекламе медицинского препарата Дифлюкан фирмы Пфайзер. В телевизионной рекламе журнала VOGUE исполь­зован очень опасный жест превосходства (из темноты экрана прорисовываются четыре женских силуэта, стук шпилек, одна из моделей подходит вплотную к экрану и бьет носком сапога по стеклу, слышен звон разбитой поверхности), почти наро­читой грубости, но он согласован с общей стилистикой доми­нирования.

Встречаются также в роли условных предикатов жесты — квантификаторы, часто дублирующие содержание вербаль­ной составляющей. Жесты много, весь очень характерны для детей, поэтому в рекламной акции столичной программы по благоустройству городских дворов Маленькая Москва такой всеобъемлющий жест становится имитацией взмаха руки феи, когда мир преображается и чудо оживает. Или, например, в рекламе копиров Canon (черно-белый рекламный модуль в газете) жесты дублируют вербально выраженный смысл, объективируя информацию реальным форматом — расстоя­нием между пальцами: Вы слышали, что есть копир/вот та­кой маленький... (кисть левой руки, расстояние между большим и указательным пальцами показывает размер копира в высо­ту — около 8 см) ... с затратами / на эксплуатацию / еще мень­ше? (кисть правой руки, расстояние между указательным и большим пальцами — меньше 1 см).

В-третьих жесты прекрасно характеризуют ментальное или психологическое состояние, а также сопровождают мыслительные процессы, как доверие или недоверие к ска­занному, вдумчивое размышление об услышанном. Напри­мер, жесты коммуникативных целей, а именно: угроза (сжа­тый кулак), клятва или обещание (зуб даю), вопрос или ответ. Фирма DELTA TELEKOM продублировала слоган Повернись лицом к своей выгоде фотоколлажем, в котором человек сфотографирован анфас, но лицо повернуто назад так, что на нас «смотрит» затылок.

Есть мимические знаки, появление которых в рекламном тексте маловероятно, а именно отрицательно оценочные, аг­рессивные. Но вот двусмысленное лукавство, хитрость встре­чаются. Именно с таким выражением лица (глаз чуть прищу­рен, взгляд поверх очков, улыбка спрятана в усы) обращается к нам герой рекламного текста Магазины / Три толстяка: «Не отказывайте себе в удовольствии!» Вот редкий пример явной мимической агрессии. В рекламе Кларотадина, средства про­тив аллергии, наглый рыжий котяра, прищурив зеленый глаз, ехидно спрашивает: «Почему / ты боишься / меня?» И у зри­теля нет сомнения, что над ним издеваются.

Телевизионный рекламный ролик краски Ореол был сделан в жанре боевика: японская мафия намеревается раздобыть для своего шефа лучшую краску. В печатную рекламу (плакаты в метро) включили три выразительных портрета: необычайно изумленный известием шеф, расписывающий достоинства краски самурай и мастер — строитель (актер М. Кокшенов) — сама доброжелательность и щедрость. Три изображения легко структурируются в текст, т. к. телевизионный ролик еще в па­мяти.

Разнообразные жесты или мимические реакции прекрас­но освоены всеми типами рекламных текстов, особенно постерной рекламой. Жесты характеризуют чувственно-эмо­циональное состояние коммуниканта и наглядно свидетель­ствуют об оценочной позиции.

Герой ролика, рекламирующего моющие средства Dosia, удовлетворенно похлопывает себя по карману — согласован­ный жест утверждения об экономии. А вот обнаженные яго­дицы в скандально известной рекламе пельменей Дарья были восприняты как расширение границ оценочного значения сло­гана Твои любимые пельмешки.

Ярко, эмоционально инструментован — и мимически, и ки­нетически — рекламный модуль водки Санкт-Петербург, спо­собный так много рассказать о национальных особенностях русской рыбалки: бывалые рыболовы в брезентовых штормов- ках и тельниках, у одного даже трубка в зубах, как у истинно­го морского волка, из сети с задором вынимают маленькую ры­бешку и бутылку водки, причем один явно предлагает зрите­лям: «С нами.. По чуть-чуть..» — и дублирует эту мысль жестом, пальцами показывая сколько «чуть-чуть».

Рекламу разных типов можно разделить на три основные группы.

В первой группе текстов элементы паралингвистики стали базовым, главным, смыслообразующим компонентом. Напри­мер, жестовая коммуникация — полилог — в рекламе моро­женого Venetta от фирмы Algida («Нет-нет, спасибо. Я уже сыт. Ну разве что самую малость» — «Очень вкусно. Нельзя ли попросить еще.» — «И нам»,— так можно расшифровать цен­тральные реплики, в вербальном дублировании которых нет необходимости). На пантомиме основан и телевизионный текст, где озвучание просто бы уничтожило весь стилистичес­кий шарм: избалованная, капризная дамочка на ферме брезг­ливо выбирает индюка, особенно прислушиваясь к его голосу. Оказывается, ей нужен был звук, который сможет сообщить о звонке BOSSa, ведь новая модель телефона предоставляет и такую возможность.

Разные по семантике жесты в постерной рекламе шоколад­ных батончиков Snikers указывают на адресную ориентиро­ванность рекламных текстов (условно жестовый жаргон — «распальцовка», нейтральный универсальный жест превос­ходства — кисть руки с поднятым вверх большим пальцем, предложение — некто протягивает батончик зрителям). Ми­мическая реакция изумления и восхищения в рекламе новых услуг GSM даже несколько гротескна (тексты вербально-визу-ального типа — печатная и наружная реклама).

Интересно инструментован телевизионный ролик Lipton: молодой человек показывает пакетик — жест предложения, в ожидании встречи он продумывает наиболее эффектные ми­зансцены и как бы моделирует будущие приятные пережива­ния, усиливая ощущение радости. Но неадресное предложе­ние (пакетик чая на длинной нитке спускается с крыши мимо всех окон) спровоцировало непредусмотренную реакцию — пришел весь отдел. Хотя настроение от этого ни у кого не ис­портилось. Представляется отнюдь не случайным ведущая роль в этих текстах невербальных форм передачи смысла. Жесты и мимика представляются более непосредственной, естественной, правдивой — и что очень важно — ненавязчи­вой формой рекламного информирования.

В рекламе шоколада Nestle только одна речевая партия — счастливый возглас ребенка. Все, что связано с мамой, пере­ведено в пантомиму. Мы понимаем все без слов, и удивитель­но, ребенок тоже верит, что верблюд съел шоколадку (заме­тим, как богат интонационно возглас мальчика).

Как правило, в данном случае вербальная составляющая рекламного текста либо минимальна, либо невозможна без того смысла, что выражен не словом.

В текстах другой группы элементы невербальной коммуни­кации выполняют вспомогательную роль. В рекламе лечебно­го препарата Зоркость вербальный описательно-аргумента-тивный компонент поддерживается изобразительным — отец, мать и ребенок в очках выглядят не только сосредоточенны­ми, но и угрюмыми, расстроенными (эмоционально-оценоч­ное значение усиливается цветовой гаммой), а без очков они счастливы, смеются и смотрят на мир широко открытыми гла­зами. В рекламе Coca-Cola учтен эффект негативного психо­логического восприятия жеста закинутых на голову рук: зри­тель видит сидящего со спины и сам поневоле вторгается в чужой мир — мир наслаждения. Для сравнения: в рекламе препарата Инолтра коммуниканты имеют иное простран­ственное расположение, не способствующее комфортной для обоих коммуникации, т. к. герой в своей раскрепощенности не только не замечает невольных свидетелей, но и пренебре­гает их присутствием, ведь потребитель рекламной информа­ции — второй коммуникант — в рекламном тексте обязателен.

К третьей группе мы отнесли тексты, в которых именно технико-речевые компоненты или другие семантические со­ставляющие невербальной коммуникации приводят к рассог­ласованию смысла (ложь как речевая проблема) и ущербнос­ти текстовой структуры как таковой. Особое значение имеет поза человека, рекламирующего товар. Если человек не рабо­тает, а только делает вид, это сразу становится заметным. На­пример, в рекламе муки (плакат: русская красавица, ассорти­ментный ряд продукции) это «неработающие» руки, т. е. не подкрепляющие предложение согласованным жестом, а спря­танные куда-то за спину. Ошибка положения рук — с точки зрения коммуникативной задачи — ив рекламе витаминного препарата с кальцием CaD3 NIKOMED (в сильной позиции ока­зался перстень —талисман актрисы И. Мирошниченко, а сама поза полностью закрытая). В рекламе 068Петербургское такси направленный в сторону взгляд не становится контак-тоустанавливающим средством, а значит, потребителем, адре­сатом информации тоже оказывается не зритель, взгляд же рассматривается как ложно информирующий. Чтобы нечто доказать, продемонстрировать, подтверждить свою правоту товар извлекают из коробки (упаковки) — нарушение имен­но этого естественного ожидания приводит к ошибке тексто­вой структуры рекламы жевательной резинки Супер-12: пусть и кокетничая со зрителем, подушечки уходят от него, в коробку. На уровне жестовой коммуникации не произош­ло согласования коммуникативной задачи — предложить по­требителю новый продукт. Та же ошибка в телевизионном ролике (Вспомните о Премьере), но здесь героиня как раз покидает экран со словами комплимента хорошей мебели, в то время как подразумевается желание остаться, а вовсе не такой энергичный и решительный шаг от рекламируемого продукта.

А вот героиня другого рекламного ролика шампуня Schauma Энергия объясняет: Тяжело вставать по утрам? Вовсе нет. Мама всегда говорила: «Контрастный душ и Schauma помогут тебе проснуться». Но общеотрицательное высказы­вание не согласовано с мимической реакцией: сначала лицо закрывается прядями волос — жест рассогласования, потом оно продолжает сохраняет мимический знак страдания, по модальности не совпадающий со сказанным. В рекламе теле­фонов фирмы Fora значительную смысловую нагрузку берет на себя взгляд рекламного героя. Первый изобразительный

элемент — герой смотрит вправо вверх (Надо считать?). Но взгляд такой направленности означает конструирование зрительного образа. Второй изобразительный элемент — взгляд вправо горизонтально (Надо думать?). Такой взгляд свидетельствует о конструировании новых звуковых сочета­ний. И наконец, последний элемент — взгляд влево в сторону (Надо брать!). Налицо очередное рассогласование вербальной и невербальной коммуникации.

К данной группе ошибок, хотя и с оговорками, можно от­нести Весь мир в ладони (реклама туристической фирмы). Ло­гическая структура текста оказывается нарушенной именно из-за искажения пространственно-образных представлений (на ладони — открытый коммуникативный жест, в ладони — жест обладания с предметной семантикой. Но билет — ключ к миру — не настолько мал, чтобы поместиться в ладони. Для сравнения: тот же жест в рекламе автомобиля оправдан: ла­донь раскрывается, зритель соблазняется счастьем стать об­ладателем целого мира — Ключ к дорогам России. В ладони мо­жет быть также ключ от новой квартиры). Жестам с ключами вообще не везет в нашей рекламе. Новый Фиат позициони­ровался как машина для всех, а получилось, что перебрасыва­емый от одного к другому ключ создает совсем иной эффект — передаваемый из рук в руки, ничей.

Давая глубокий анализ природы лжи в коммуникации, Е. Н. Зарецкая пишет: «Система жестов подстраивается под речь, и воздействие ее как бы двойным ударом направляется на тех, кто является ее объектом», но если на словесном уров­не человек пытается что-то доказать, а «система знаков язы­ка жестов противоречит его тезису», восприятие сказанного меняется, «появляется некоторое беспокойство относительно прослушанной речи».146

Психологически невербальная коммуникация оказывает­ся более эффективной, т. к. ориентируется на устно-разго­ворную, бытовую речь, а доброжелательное отношение к рекламе является условием успешного контакта рекламно­го текста и потенциального потребителя рекламной инфор­мации.

ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ И ОБСУЖДЕНИЯ

1. Какие приемы «языка тела» используются в рекламе? О текстах
всех коммуникативных типов в данном случае идет речь?

2. Как традиционно описывают функции жестов и находят ли они
применение в рекламном тексте?

3. На какие основные группы можно поделить тексты, использую­
щие приемы невербальной коммуникации?

4. Чем объяснить коммуникативные ошибки (непонимание меха­
низма речевой практики, небрежность, бюджетные ограничения
и т. д.)?





Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 403 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.009 с)...