![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
на жизнь не заработаешь!»
… – Пора спать, – не дождавшись от мужа ни малей-
ших знаков внимания, сказала Синтия и выключила те-
левизор. Взяв Джона за руку, она повела его в спаль-
ню. Джон послушно плелся за ней.
Сидя на кровати, он вдруг сообщил:
– Я завтра еду в Ливерпуль.
– Что?
– Я еду в Ливерпуль! – повторил он, оживляясь.
– Зачем?
– Да, действительно. Зачем? – снова поскучнел
Джон, стянул обувь и улегся в постель…
«Я все-таки уехал», – прочла Синтия в записке, ко-
торую нашла утром на его столе.
Пит Шоттон в халате и рваных тапочках открыл
дверь своей квартиры.
– Да, я – Свинья, – протянув ему руку, представился
Джон. – Извини, что давно не заходил.
– Я, вобщем-то и не ждал, – пожал плечами Пит. –
Для свиньи ты слишком хорошо одет, а вот на осла ты
в этих очках похож. Это что, мода сейчас такая? – Пит
указал на круглые старушечьи очки-велосипеды Джо-
на.
– Наоборот, так меня меньше узнают.
– А-а, понимаю, понимаю. Журналисты, поклонницы
и все такое прочее… Извините, сударь, но моя кварти-
ра, наверное, слишком проста для такой персоны…
– Ты-то хоть не гадь в душу. Я Джон Леннон, понял?
И больше ничего.
– Ничего?
– Ничего.
– Тогда заходи.
Они вошли в неубранную кухню. Пит открыл холо-
дильник и, пошарившись для виду по пустым полкам,
повернулся:
– Чего ж ты в гости, и без бутылки? У тебя деньжи-
щи-то есть?
За выпивкой они отправились вместе. Булыжная мо-
стовая гулко отдавалась с детства знакомым стуком
под их подошвами. Редкие гудки портовых кранов за-
глушали крики чаек, и Джону невыносимо хотелось
остановиться и оглядеться по сторонам. Но то и дело
он ловил на себе любопытные взгляды прохожих и, от-
ворачиваясь, прятал лицо.
– Да, тебе не позавидуешь, – заметил Пит, когда они
уже подходили к супермаркету. – Хотя, мне-то – тем
более. Я ведь безработный. Ни пенса нет в кармане.
– А кем бы ты хотел работать?
– Продавцом. Вот в таком вот шикарном магазине. –
По его тону было ясно, что это – предел его мечтаний.
– Продавцом? А как насчет управляющего?
– Ну, ты загнул…
– Сейчас ты станешь управляющим вот этого самого
магазина, – Джон потащил его в дверь.
– Да перестань, – стал отбиваться Пит. – Ты сейчас
будешь просить за меня, а я буду стоять рядом и крас-
неть, как рак… Не надо мне таких одолжений.
– Просить?.. Да я со стыда сгорю! Лучше уж, я куплю
этот магазин и назначу тебя управляющим.
– Ты что серьезно? Так не бывает…
– С сегодняшнего дня бывает, – заверил Джон. –
Кстати, раз ты сейчас станешь управляющим, то и на
выпивку можно не тратиться. Здорово я придумал?
– Ты чертовски хитер, Джон, – отдал ему должное
Пит. – Ты умеешь экономить!
…С тех пор, как Джон в последний раз был в роди-
тельском доме Сатклиффа, тут почти ничего не изме-
нилось. Может, облупилась, когда-то новенькая, крас-
ка на полу и обои стали немного темнее. Или так каза-
лось оттого, что время близилось к вечеру.
– Джон! – воскликнула Милли Сатклифф. – Неужели
это ты? Как вырос… Давненько же я тебя не видела.
Живем в одном городе, а ты совсем не заходишь…
Джон посмотрел на нее изумленно.
– Только не ври, что у тебя не было времени. Всегда
можно найти минутку, зайти к старым друзьям… Ну, так
чем же ты сейчас занимаешься?
– А вы разве не знаете? – осторожно спросил Джон.
– Откуда? Ты же не заходишь…
– Ну… Мы по-прежнему играем рок-н-ролл, – запи-
наясь начал Джон.
В глазах миссис Сатклифф мелькнула жалость:
– Разве на это можно жить?..
– Вообще-то, можно. Мы добились кое-каких успе-
хов… Пластинки записали… – Он вдруг почувствовал,
что готов заплакать.
– Что-то не так? – забеспокоилась Милли.
– Да нет, все нормально… Все нормально… – он за-
молчал. Тактично молчала и миссис Сатклифф.
– Я… – начал он. – Я… Простите меня. Простите…
– За что, Джон? – она ласково погладила его волосы.
– Пожалуйста… За Стюарта… Он должен был… –
Джон задохнулся, не в силах произнести больше ни
слова.
– Я сейчас принесу воды, – засуетилась она, – поси-
ди, посиди…
Милли Сатклифф вышла из комнаты, и Джон тихо
застонал, вложив в этот звук все нахлынувшие на не-
го чувства. И тут же, взяв себя в руки, вытер глаза, вы-
прямился и посмотрел в окно.
И увидел небо. Впервые за тысячу лет. Он уже давно
привык смотреть только сверху вниз. А ведь небо на-
много больше, чем все то, что можно увидеть на земле.
Вскочив на ноги и отряхивая с себя солому, Патти
возмутилась:
– Ну, все! Я так больше не могу! Твоя хижина не толь-
ко плавучая, но и вонючая! Мы живем тут… Нет, мы
прозябаем тут уже целую неделю! Надоело! У меня,
кажется, началась морская болезнь, меня все время
тошнит!
– А, может, ты беременна? – спросил Джордж, са-
дясь в позу лотоса.
– Еще чего! Только не здесь!
– Я тебя и не заставлял ехать в Кашмир. Оставалась
бы в Лондоне. С Эриком.
– Неужели ты вообще не умеешь ревновать?
– К Клэптону? Он же тебе нравится.
– И что, если бы я с ним… То ты бы…
– Я же тебя люблю.
– Если бы не это, я бы уже давно вернулась в Лон-
дон.
Патти вздохнула и легла обратно на циновку рядом
с Джорджем.
– И все-таки, я не понимаю, Джордж, – сказала она
уже более миролюбиво, – зачем тебе сдалась эта Ин-
дия? Рави Шанкар, конечно, очень добрый человек, но
ведь он смотрит на тебя как на бестолочь. Ты никогда
не научишься играть на ситаре. А если и научишься,
то зачем?
– Дело не в ситаре. Ты видела, какое здесь чистое
небо? Мириады звезд. Нас часто называют звездами.
Я нашел место, куда падать. Сейчас, здесь, я к Нему
ближе, чем кто-либо.
– Вообще-то мне иногда тут тоже нравится, – смени-
ла гнев на милость Патти. – Но эти ламы не доведут
тебя до добра. Они творят с собой ужасные вещи. Про-
сверливают в черепе дырки, рисуют на себе какие-то
кружочки и крестики… А главное, они не хотят иметь
детей. Это же неправильно.
– Ты слишком много думаешь о плоти, – отметил
Джордж.
– А ты, как будто, не думаешь? По десять раз на
день…
– Грешен, грешен, – потупился Джордж. – Однако,
все в руках Божьих. А? – И он придвинулся к Патти по-
ближе. – Если бы Он этого не хотел, то я бы, наверное,
тоже?..
В Ливерпуле Джон получил приглашение от Дика Ле-
стера на участие в съемках фильма «Как я выиграл
войну». Роль чудаковатого солдата Грипвида, совсем
не желающего воевать, приглянулась ему. А главное,
тут он мог показать себя не как «один из „Битлз“», а как
некто вполне самостоятельный. И, со съемочной груп-
пой, он отправился сначала в Западную Германию, а
затем в Испанию, в местечко Алмерия.
Однажды, в разгар съемок, в треллер Джона посту-
чали. Отперев, он увидел до боли знакомую носатую
харю.
– Какими судьбами?! – поразился он.
– Да вот, решил тебя навестить, – добродушно улы-
бался Ринго. – Джордж – в Индии, Пол пишет музыку
к какому-то кино, а ты, как я погляжу, стал заправским
актером?
– О! И Морин тут, – Джон помахал стоявшей в отда-
лении, под навесом, жене Ринго, – а где сыночек Зак?
В приют сдали?
– В Ливерпуле, – пропустив дурную шутку мимо
ушей, ответил Ринго. – У родственников.
Морин подошла к ним, прикрывая глаза от солнца.
– Слышь, женушка, – повернулся к ней Ринго, – на-
до мне такие же очки, как у Джона, купить. Они сейчас
самые модные.
– С каких это пор? – удивился Джон, в тайне гордив-
шийся тем, что имеет смелость носить на лице такую
неказистую вещь.
– Да, с тех пор, как ты их надел, – пояснил Ринго.
– Писаки… – процедил Джон. – Ну, а вы-то что здесь
делать собираетесь?
– Дурака валять, – вмешалась Морин. – Ему, пони-
маете ли, приспичило посмотреть корриду. Что ты, бы-
ков что ли не видел?! Да у моего деда на ферме их ты-
сяча штук! Коровы и коровы, только кобеля! Я, главное,
говорю ему, – затараторила она, обращаясь к Джону, –
«поедем в Венецию, там гондолы по городу плавают»,
а он мне: «что ты, лодок не видела? Их у нас в порту, в
Ливерпуле, тысяча штук…» Совсем он с вами глупый
стал. Но ничего, я из него человека сделаю…
Ринго с гордостью посмотрел на Джона:
– Понял? Твоя так не сможет.
Места для почетных гостей находились вплотную к
арене. Считалось доброй приметой, если на твою оде-
жду попала хоть капля крови поверженного быка.
Пикадоры, матадоры и тореадоры с неизменным
успехом заваливали огромных животных, их туши со
смертоносными пиками в холках оттаскивались в сто-
рону с помощью лошадей. Испанцы веселились вовсю.
– Тебе еще не надоело? – спросила, позевывая, Мо-
рин.
– Вот что значит холодная северная кровь, – нео-
добрительно глянул на нее Ринго. – Вон, посмотри на
этих синьорит. Они так азартны, так горячи…
– Ну-ну, не заглядываться! Синьориту ему подавай!
Мало тебе одной синьориты? Да ты только глянь на
них: кровожадные дуры. Какой интерес порядочной
женщине в том, что убивают ни в чем не повинную ско-
тину?.. Видеть этого не могу.
– Не понять тебе. Это тебе не волосики стричь. Жи-
ла бы в деревне, по-другому бы разговаривала. Руби-
ла бы курям головы, да морковкой похрустывала. Тут,
девка, дело мужское… Страсть охотника… Жажда кро-
ви…
– Ну, надо же, какой охотник выискался! То-то ты без
чувств свалился, когда палец порезал…
– Так то я, а то – бык… – невразумительно возразил
Ринго.
– А я-то, как раз, крови не боюсь.
– Еще бы! Всем клиентам, небось, уши пообреза-
ла, – по-настоящему обозлился он.
– Дятел ты носатый, вот ты кто! – отвернулась она
сердито.
В этот миг стадион взревел: поднялась решетчатая
створка загона, и на арену выбежал огромный черный
бык. Оказавшись в центре поля он вдруг остановился
и в нерешительности огляделся.
– Сейчас его будут убивать, – тихо сказала Морин. –
И никто не спросит, нравится ему это или нет… А орут,
как на ваших концертах.
– Это точно, – вдруг остыл Ринго. – Нас тоже никто не
спрашивает. Пойдем-ка отсюда, а? На море съездим.
Оплавленный диск солнца, под аккомпанемент об-
радованных наступающей прохладой цикад, спускал-
ся прямо в воду, и, казалось, в небо сейчас взметнутся
клубы густого пара. Шелест прибоя и дрожащее маре-
во воздуха окончательно примирили супругов Старр.
Сидя на камне у кромки воды и опустив в нее ноги, они
молча наблюдали за тем, как один за другим в небе за-
жигаются фосфорные огни.
– А вот это я надолго запомню, – нарушил тишину
Ринго.
Дом Пола и Джейн в Сент-Джонз-Вуд засиял чисто-
той, и Пол ощутил честолюбивый зуд. Нужно было
срочно собрать тут друзей, поклонников, коллег Джейн
– актеров, журналистов и показать им всем, что и у не-
го дела обстоят распрекрасно. И он затеял благотво-
рительный вечер.
Природа благоухала, то и дело в небо взлетали раз-
ноцветные фейерверки, лощеные официанты разно-
сили коктейли по расставленным в саду ажурным сто-
ликам. Джейн лишь на миг появлялась рядом с Полом,
чтобы шепнуть: «Я в долгу у тебя за этот вечер…» или
«Я верила, ты можешь!..» – и тут же растворялась сре-
ди гостей, жаждущих общения с хозяйкой.
«Ну-ну, – думал Пол, поглощая коктейль за коктей-
лем, – если бы ты знала, сколько все это стоит… –
Он неодобрительно поглядывал на орду малознако-
мых ему людей. – И какой только шушеры тут не на-
билось!..» В его душе накипала мстительность, не на-
правленная ни на кого конкретно. А когда, подойдя к
ограде, он услышал печальный хор изгнанных из его
дома кошек, он проникся к ним искренним сострадани-
ем. «Вот и мое место там, за забором, – подумал он
и, проявляя плебейскую классовую солидарность, по-
звал: – Кис, кис, кис…»
– Можно вас на минутку, – прервала его низенькая
японка с загадочным выражением лица. – Я – Йоко
Оно, художница. Вы должны помочь мне.
– Всегда к вашим услугам, – отозвался Пол сочув-
ственно, думая, что это неказистое существо хочет
узнать, где находится уборная или познакомиться с
кем-то из гостей.
– Мне нужны ваши стихи. Я хочу проиллюстрировать
их. В Лондоне я недавно, и меня пока что еще никто
не знает. А ваше имя сразу привлекло бы внимание к
моей выставке.
– Могу ли я посмотреть ваши работы? – поскучнел
Пол.
– О да, конечно, с этого следовало начать. – Она от-
крыла перед ним папку для бумаг и принялась демон-
стрировать.
В основном на ее рисунках были изображены высо-
кие худые существа с огромными пенисами, корявые
коробчатообразные женщины с распущенными воло-
сами и отвислыми бюстами, а так же целый набор раз-
нокалиберных задниц.
– Прекрасно, прекрасно, – промямлил Пол. В по-
следнее время под давлением Джейн он увлекся клас-
сическим искусством – книгами Дилана Томаса, музы-
кой Вивальди и фильмами Бергмана, так что творения
экстравагантной японки его не впечатлили. Особенно
в качестве иллюстраций к его песням. – Но это как-то…
Хотя, это, знаете ли, похоже… Да! – осенило его. – По-
жалуй, я знаю, кто вам поможет. У меня есть друг и со-
автор – Джон Леннон. То, что вы делаете, может его
заинтересовать…
«Если он ее пошлет, скажу, что это шутка, – думал
Пол, – а если и вправду понравится, он будет мне даже
признателен».
– А как мне с ним сойтись?
– Ну, не знаю… Сейчас он в Испании… Но, думаю,
люди нашего круга всегда найдут возможность встре-
титься… – и, откланявшись, он направился к Мэлу
Эвансу, который уже несколько раз призывно махнул
ему рукой.
По пути к столику Мэла он нос к носу столкнулся с ка-
ким-то седовласым стариком крайне непрезентабель-
ного вида, одетым в убогие лохмотья. Пол чуть не сбил
его с ног. «Боже мой, – подумал он, бормоча извине-
ния, – это еще что такое? Он что, входит в образ коро-
ля Лира?»
Недослушав оправдания Пола в неловкости, старик
вытянул костлявый палец в сторону японки и произнес:
– Пятая.
– Что?.. – не понял Пол, но на всякий случай скорчил
любезную физиономию.
– Пятая, – повторил старик и, отвернувшись, побрел
прочь.
Пол пожал плечами и поспешил к Мэлу. «Надо бу-
дет поинтересоваться у Джейн, что это за дряхлый
оригинал», – думал он, испытывая неприятное ощуще-
ние ускользания реальности. Похоже, он слегка пере-
брал…
Эванс, заговорщицки подмигивая, зашипел ему в
ухо:
– Я тут встретил одного старого знакомого…
– Очень старого? Вон того, что ли? – Пол указал на
то место, где только что был странный старикан. Но
там никого не было. Пол поискал глазами, но так и не
нашел его. Он потряс головой. «Только глюков мне не
хватало!..»
– Да нет, его тут нет! – раздраженно отмахнулся
Мэл. – Ты слушай! Так вот, он недавно приехал из
Африки. И он предлагает нам съездить на сафари.
– А что это такое? – спросил Пол, раз и навсегда вы-
бросив старика из головы.
– Сафари?! Представь себе знойную африканскую
саванну. Мы мчимся на джипе и вдруг, наперерез доро-
ги, прямо перед нашим носом выскакивает стадо анти-
лоп! Ты достаешь свой винчестер, ба-бах!.. А вечером
мы жарим на костре мясо, а вокруг пляшут голожопые
негры…
– Экзотика… Едем! Утрем нос остальным, в Афри-
ке-то они не были!
Джейн отправиться с ним в Африку не смогла, она
готовилась к роли Венди в спектакле «Питер Пен».
– Куда ты меня привез? – ворчал Пол, плетясь за
кучкой охотников-аборигенов. – Я умираю от жары, му-
хи всю шею искусали, а от твоих негров воняет протух-
шей рыбой.
– Откуда ж я знал? – оправдывался Мэл. – Я ведь
тоже тут в первый раз.
Внезапно негр-проводник поднял руку и что-то про-
кричал.
– Что он сказал? – спросил Пол переводчика.
– Он сказал, что мы должны остановиться и подо-
ждать его.
Отделившись от остальных, проводник, припадая к
земле, подбежал к огромному баобабу в двух сотнях
метров от них и прижался ухом к стволу.
Негры притихли. Насторожились и Пол с Мэлом.
Проводник оторвался от дерева и опрометью кинул-
ся обратно. Поравнявшись с остальными он прокри-
чал:
– Мабуту! Мабуту кабанга!
– Мабуту кабанга, шавах тутубанга! – взволнованно
подхватили остальные, потрясая копьями. Затем они
развернулись на сто восемьдесят градусов и цепочкой
засеменили в обратном направлении.
– Почему мы повернули назад? – возмутился Пол,
стараясь не отставать.
– Великий дух Мабуту запрещает охотиться сего-
дня, – объяснил переводчик.
– Черт знает что! – Пол, сморщившись от боли, пе-
ревесил ружье с одного плеча на другое. – Я тут уже
две недели, и ни разу не поохотился. То шли дожди,
то у негров начался период случки и они бегали по де-
ревне, трахая всех подряд. Теперь какой-то Мабуту!
Услышав последнее слово, негры остановились как
вкопанные и, обернувшись к Полу, подозрительно
уставились на него.
– Мабуту кабанга нет, – сказал Пол. – Мабуту ни при
чем. Мы – охотиться… – И он постучал себя кулаком
в грудь.
Негр-проводник поставил копье на землю и возра-
зил:
– Мабуту. Мабуту бутунгу каримба.
– Какая каримба?! Никакой каримбы! – заорал Пол.
– Каримба Мабуту, – настаивал негр, глядя на него
с возрастающим интересом.
– Вот часы, – показал Пол. – Вот – шляпа. Вот ружье.
А где Мабуту? – он театрально огляделся. – Нету Ма-
буты! Где каримба? Нету каримбы! – он развел руками.
Негры переглянулись и вдруг дико захохотали, тыча
в него пальцами. Потом резко замолчали, задрали на-
бедренные повязки и, помочившись в его сторону, по-
бежали дальше.
– Как ты думаешь, что они имели в виду? – осторож-
но спросил Пол Мэла, догоняя аборигенов.
– Я думаю, они сказали, что ты не прав.
Ночью Мэл растолкал его:
– Вставай, сегодня в деревне праздник. Нас пригла-
сили.
– День рождения Мабуту? – пошутил Пол, натягивая
шорты.
Жители повылазили из хижин и собрались вокруг
внушительного костра. Голые женщины, словно со-
шедшие с картинок Йоко Оно, стояли в окружении де-
тей. Одни хлопали в ладоши, другие колотили палками
по бревнам, и все горланили песни. Несколько мужчин
прыгали вокруг костра, потрясая копьями и мошонка-
ми.
Пол прислушался.
– А еще говорят, рок-н-ролл пришел от негров. Ти-
пичный скиффл.
– Когда-то и наши предки вытворяли нечто подоб-
ное, – меланхолически заметил Мэл.
– Лично у меня предки были белыми.
– А у меня что, фиолетовыми, что ли? – обиделся
Мэл. – Ты все ворчишь, а нет, чтобы пообщаться с ни-
ми. Что-то в них есть.
Спустя час в хижине белых людей собрались не-
сколько негров. Они уселись кружком и настороженно
смотрели на хозяев.
– Ну что, за знакомство? – предложил Мэл и подал
старшему ковш с банановой водкой.
Негры стали передавать ковш из рук в руки, приню-
хиваясь, цокая языками и наперебой восклицая:
– Матанга! Матанга лунга! Ай-ай-ай!
– Похоже, они знают, что почем, – усмехнулся Пол,
принимая из рук воина пустой ковш. – Давай, и мы?
Они чокнулись и осушили кружки.
Спустя час Пол сидел в обнимку с пьяным негром
на бревне возле хижины и вел с ним доверительную
беседу:
– Ты знаешь, Чучамба, я ведь очень знаменитый че-
ловек. Я из группы «Битлз». Слыхал про такую? Нет?
– Нг'уи бунга кардаханга бачунга, – уклончиво отве-
тил негр.
– Ну и молодец. А хочешь, я тебе автограф дам?
Продашь, купишь себе приличную шляпу.
– Чунга марахата батунга, – засомневался негр.
– Ну, смотри, как хочешь, – похлопал Пол его по пле-
чу. – Человек ты, я вижу, порядочный. Приезжай ко мне,
посидим, я тебя с Джейн познакомлю. Это моя девуш-
ка. Она из хорошей семьи, из достойного рода… Не то
что мы с тобой.
– Мфеда канга кучумба манга, – согласился негр, по-
качнулся и рухнул на спину.
– Правильно, – одобрил Пол и, откинувшись назад,
упал рядом, устремив глаза вверх. Огромное звездное
небо растворило в своих глубинах его затуманенный
взор.
Вскоре он и его черный друг музыкально храпели в
малую терцию.
Девятого ноября шестьдесят шестого года «Битлз»
собрались у Эпштейна и решили, что через пару не-
дель приступят к записи нового альбома.
Правда, решению этому был посвящен минимум
времени, в основном же они хвастались друг перед
другом своими «каникулярными» приключениями в
разных частях света. Джон, к тому же, притащил карти-
ну Стюарта Сатклиффа, которую подарила ему Мил-
ли. Это навеяло воспоминания.
Под конец Брайан, решивший было, что хороший от-
дых мог изменить их прежнее решение, жалобно спро-
сил: «А на гастроли?..» Они переглянулись, и Джон за
всех отрицательно помотал головой. Он был небритым
и опухшим, и во взгляде его была такая пустота, что
спорить Брайан не решился.
Решив извлечь из этого неприятного факта хоть ка-
кую-то рекламную выгоду, вечером того же дня Эп-
штейн публично заявил представителям прессы о том,
что «Битлз» больше никогда не будут выступать перед
публикой.
Тем временем Джон отправился на Дюк-Стрит в кар-
тинную галлерею «Индика». Мистер Данбар, ее владе-
лец, уже давно заманивал его туда, намекая, что там
его ждет какой-то сюрприз.
Сюрпризом оказалась маленькая кривоногая япон-
ка. Ее выставка называлась «Незаконченные картины
и объекты».
Едва машина Джона остановилась у входа, Данбар
подтолкнул Йоко Оно к двери:
– Приехал! Иди скорее, познакомься с миллионе-
ром!
Миллионер выглядел не лучшим образом. Опытная
Йоко сразу отметила, что он, по-видимому, уже не пер-
вый день накачивается наркотиками.
Что-то пробормотав в ответ на ее приветствие, Джон
проследовал внутрь. Переходя из комнаты в комна-
ту, он чувствовал, что настроение его поднимается.
На выставке демострировались кинозаписи падающе-
го снега, источавшая слезы при опускании в нее мо-
неты «плакательная машина», устройство в котором
предметы безвозвратно исчезали, огромное количе-
ство рисунков и фотографий голых задниц, а одна ком-
ната была целиком отдана единственному экспонату:
зеленому яблоку на столике с бумажкой – то ли назва-
нием, то ли ценником – 100 фунтов.
Посередине другого зала Джон обнаружил возвыше-
ние с лесенкой. Забравшись наверх, на площадку, он
нашел там висящую на цепочке лупу. Стрелка на по-
толке указывала, на что сквозь нее следует смотреть.
Джон заглянул в нее и увидел маленький кружок с од-
ним-единственным словом внутри: «Да!»
Внезапно Джон пришел в восторг.
– Автора! Покажите мне автора! – закричал он на
Данбара, спустившись вниз.
– Вы с ней уже познакомились, – мистер Данбар
ввел его в другую комнату, – вот она.
– Спасибо, – искренне поблагодарил художницу
Джон. – Представляю, как мне было бы плохо, если бы
там было написано «Нет»…
Тут он обратил внимание, что на столе перед зага-
дочной японкой были рассыпаны гвозди, а в руке она
держала молоток.
– А это что за фокусы? – поинтересовался он.
– Здесь и только здесь вы имеете возможность все-
го за пять шиллингов забить гвоздь, – сказала она бес-
страстно.
– А что, я не могу забить гвоздь в другом месте?
– Можете. Но не за пять шиллингов, – ответила япон-
ка невозмутимо.
– Хм. А сколько стоит гвоздь?
– Один шиллинг десяток. В этом и заключается та-
инство.
– А еще в чем? – спросил Джон. Он и раньше видел,
как деньги делаются из ничего.
– А еще в том, что я предлагаю вам новый взгляд на
обычные вещи. Произведением искусства делаю их не
я, а ваше воображение.
Все это очень импонировало Джону в его нынешнем
состоянии.
– Тогда, надеюсь, вы не будете возражать, если я
забью этот гвоздь за воображаемые пять шиллингов? –
стал торговаться он, хитро глядя на нее поверх очков.
– Ну, конечно же! – угодливо заверил мистер Дан-
бар, – ВАМ мы готовы сделать такое исключение…
Но Йоко, холодно улыбнувшись, погрозила Джону
пальцем и отрицательно покачала головой. Затем до-
стала из кармашка фартука маленькую карточку и про-
тянула ему.
Джон поднес ее к глазам и прочитал вновь одно
единственное слово: «Дыши!» Он усмехнулся, глубоко
вздохнул, слегка поклонился и отправился к выходу.
– Ты все испортила, – шепнул Йоко мистер Данбар,
провожая Джона взглядом.
– Он мой, – произнесла она безучастно.
Прошло несколько дней, и Джон получил по почте
небольшую бандероль. Распечатав конверт, он нашел
там книжицу. «Йоко Оно. Грейпфрут». Джон открыл её
посередине и прочел первые попавшиеся строки:
«…Убей всех мужчин, с которыми спала.
Положи кости в коробку с цветами и брось
ее в море. Хорошенько перемешай свои мозги
чьим-нибудь членом. Прорежь дыру в мешке,
наполненным семенами и повесь его там, где
дует ветер. Спрячься, пока все не пришли домой.
Спрячься, пока тебя не забыли. Спрячься, пока
все не умерли…»
«Надо все-таки зайти и забить ей этот гвоздь», – по-
думал он.
После чего почти ежедневно он стал получать почто-
вые открытки с лаконичными указаниями, как ему сле-
дует жить дальше: «Танцуй!», «Цвети!», «Рассматри-
вай фонари, пока не пришел день!», «Рисуй, пока не
свалишься!», «Напряги плоть», «Расслабься!»…
Вскоре Джон вновь посетил галлерею «Индика» и
стал спонсором выставки. А к новому переизданию
«Грейпфрута» он написал предисловие: «Разрешите
представить: Йоко Оно. Джон Леннон».
«Битлз» снова засели в студии. Пол и Джон сочи-
нили каждый по песне, посвященной детству. Работа
шла неимоверно трудно. «Strаwberry Fields Forever»93
Джона записывалась с двадцать четвертого ноября по
второе января. Было сделано десятки дублей, с ка-
ждым добавлялись все новые инструменты и студий-
ные эффекты. В конце концов Джон заявил Мартину,
что ему нравятся первый и последний дубли. «Соеди-
ни их как-нибудь, и все будет в порядке. Хватит уже му-
чаться…», – распорядился он и ушел.
Эти дубли были записаны на разных скоростях и
в разных тональностях. Джордж Мартин с помощни-
93 «Земляничные поляны навсегда» (англ.)
ком провозились целый день, делая невозможное: они
ускорили одну запись, замедлили другую и стыковали
пленки прямо посередине фразы. Трудно представить,
чтобы в итоге подобной операции вышло что-нибудь
путнее.
Песня Пола «Пенни Лейн»94 записывалась парал-
лельно, примерно в то же время. Если Джон мрачно-
вато шутил – «Земляничными полянами» назывался
сиротский приют рядом с домом его детства, – то Пол
сделал все, чтобы передать радостную эйфорию от
«голубого неба пригорода над крышей торгового цен-
тра…» и даже ввел в песню мажорное соло на тру-
бе-пикколо.
Сроки поджимали, и Брайан, подгоняемый руковод-
ством «E.M.I.» настоял, чтобы обе они были выпущены
на сингле… Который, само собой, возглавил и британ-
Дата публикования: 2014-10-23; Прочитано: 445 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!