Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Варіант 1. Вправа 1. Утворіть вищий і найвищий ступені прикметників з артиклем



Вправа 1. Утворіть вищий і найвищий ступені прикметників з артиклем. Перекладіть на українську мову.

Зразок: das grosse Land - das grössere Land - das grösste Land (велика країна - більша країна - найбільша країна).

1. der kleine Teil. 2. das reiche Energievorkommen. 3. die gute Lage. 4. der moderne Industriezweig. 5. die neue Information.

Вправа 2. Перекладіть речення на українську мову, підкресліть прикметники, та вкажіть ступінь порівняння.

Зразок: Mein bester Freund hat heute Geburtstag. - У мого найкращого друга сьогодні день народження. - bester - порівняльний ступінь.

1. Alle fleissige Studenten arbeiten systematisch. 2. Unser Labor verfügt über modernste Geräte. 3. Ich arbeitete gestern bis zum späteren Abend. 4. Es führt mit diesem Gerät verschiedenste Messungen durch.

Вправа 3. Утворіть Partizip I від слідуючих дієслів: Зразок: bekommen - bekommend. arbeiten, prüfen, studieren, teilnehmen, sehen, hören.

Вправа 4. Утворіть Partizip II від слідуючих дієслів. Зразок: arbeiten - gearbeitet.

zusammenstellen, lächeln, erzählen, interessieren, bleiben, gehen, empfehlen.

Вправа 5. Перекладіть речення, підкресліть Partizip I чи Partizip II.

Зразок: Der Aussenhandel spielt eine entscheidende Rolle im wirschaftlichen Leben der BRD. - Зовнішня торгівля відіграє вирішальну роль в економічному житті ФРН.

1. Die reaktionen organischen Substanzen unterscheiden sich von organischen durch die bedeutend geringere Geschwindigkeit des Äblaufs. 2. Je grösser die Konzentration, um so häufiger ist die Anzahl der gegenseitigen Zusammenstösse der in der Lösung vorhandenen Moleküle, um so grösser daher auch die Umsetzungsgeschwindigkeit. 3. Hat aber die im entgegengesetzten Sinne verlaufende Reaktion kleinen messbaren Anteil an der Gesamtreaktion, so kann man sie nicht berücksichtigen.

Вправа 6. Складіть із кожної пари речень одне, утворюючи із другого речення інфінітивну групу з um... zu, statt... zu, ohne... zu та перекладіть на українську мову:

Зразок: Ich brauche zwei Stunden. Ich will mich zum Deutschunterricht vorarbeiten. - Ich brauche zwei Stunden, um mich Deutschunterricht vorzuarbeiten. - Мeні потрібно дві години, для того щоб підготуватись до занять з німецької мови.

1. Ich gehe in die Bibliothek. Ich will dort Lehrbücher bekommen. 2. Man kann nicht grosse Erfolge in der Pharmazieindustrie erzilen. Man muss die neueste Technik anwenden. 3. Während des Versuchs hat der Laborant die Temperatur gemessen. Er muss den Druck regeln. 4. Die Jugend treibt Sport. Sie will gesund sein. 5. Ich gehe in die Apotheke. Ich will die Arznei kaufen.

Вправа 7. Доповніть речення з часткою zu та без неї, перекладіть речення.

Зразок: Ich beginne an dem Text (arbeiten). - Ich beginne an dem Text zu arbeiten. - Я розпочинаю працювати над текстом.

1. Die Studenten begannen, sich auf die Prüfungen (vorbereiten). 2. Ich muss ein deutsches Buch (kaufen). 3. Er hat vergessen, die Wörter (wiederholen). 4. Sie hört ihre Freundin (gingen). 5. Haben Sie Gewohnheit, sich Notigen (machen), wenn Sie lesen? 6. Wir haben keine Zeit, uns diesen neuen Film (ansehen).

Вправа 8. Перепишіть та перекладіть текст письмово на українську мову.

Der Atombau

Alle anorganischen und organischen Stoffe sind aus Atomen aufbaut. Die “Atome” (vom griechischen “atoms” - unteilbar) sind in der Tat mit chemishen Mitteln nicht teilbar. Das Atom bestehet aus drei Grundsteinen: den etwa massengleichen Protonen (elektrisch positiv), den Neutronen (elekrisch neutral) sowie den negativ geladenen Elektronen, deren masse etwa nur den 2.000 - sten Teil der Protonenmasse ausmacht. Protonen und Neutronen bilden den positiv geladenen Atomkern. Der Durchmesser der Atomkerne beträgt etwa 10-12 cm. Die Atomhülle ist fast masserleer. Troztdem bestimmt gerade die Atomhülle die chemischen und die optischen Eigenschaften eines Elements.

Der Atomkern enthält praktisch die Gesamtmasse des Atoms und alle positiven Ladungen sind im Kern konzentriert. Im Verlauf einer gewöhnlichen Reaktion bleibt der Kern unverändert. Aber auch in den Atomkernen können sich Umwandlungen vollziehen.

Bis zum heutigen Tag hat noch kein Mensch ein Atom direkt gesehen. Wissenschaftler haben auf Grund der Erkenntnisse Versuche unternommen, die Modelle von den Atome erklären, das Vissen über die Atome mehren und zur Entwicklung neuer Modelle führen, die die objektive Realität immer genauer wiederspiegeln.

Die Kenntnis des Atombaus gibt uns die Müglichkeit, eine genauere Bestimmung des Begriffes “chemisches Element” zu geben. Ein chemisches Element stellt somit eine Atomart mit gleicher Kernladung dar.

Вправа 9. Поставте письмово 6 запитань до тексту.

Вправа 10. Випишіть із текста всі додаткові речення та визначте їх тип.

Вариант 2

Вправа 1. Утворіть вищий і найвищий ступені прикметників з артиклем. Перекладіть на українську мову.

Зразок: das grosse Land - das grössere Land - das grösste Land (велика країна - більша країна - найбільша країна).

1. der wichtige Rohstoff. 2. der lange Zeitraum. 3. das gute Befinden. 4. das bedeutende Industriezentrum 5. die nahe Zukunft

Вправа 2. Перекладіть речення на українську мову, підкресліть прикметники, та вкажіть ступінь порівняння.

Зразок: Mein bester Freund hat heute Geburtstag. - У мого найкращого друга сьогодні день народження. - bester - порівняльний ступінь.

1. Unser neues Labor hat die modernsten Geräte. 2. Er studiert an der pharmazeutischen Fakultät. 3. An diesem Thema arbeitete ich das ganze Jahr. 4. Sie wohnt schon die längere Zeit in Berlin als er. 5. Das ist die bekannteste Reaktion.

Вправа 3. Утворіть Partizip I від слідуючих дієслів:

Зразок: bekommen - bekommend.

funktionieren, entsprechen, folgen, entscheiden, führen, überwachen.

Вправа 4. Утворіть Partizip II від слідуючих дієслів.

Зразок: arbeiten - gearbeitet.

laufen, gehen, festlegen, regulieren, begrenzen, leisten, produzieren.

Вправа 5. Перекладіть речення, підкресліть Partizip I чи Partizip II.

Зразок: Der Aussenhandel spielt eine entscheidende Rolle im wirschaftlichen Leben der BRD. - Зовнішня торгівля відіграє вирішальну роль в економічному житті ФРН.

1. Das Wasser verseift eine Teil des gebildeten Esters wieder zu Alkohol und Säure. 2. Man wird dafür Sorgen tragen, dass das Wasser durch Abdestillieren, durch Zugabe von wasserentziehenden Mitteln oder auf andere Weise entfernt wird. 3. Typische Säureeigenschaften sind sauer Geschmack verdünnter Lösungen, Rötungen von Lackmusfarbstoff, Neutralisation von Basen unter Salzbildung.

Вправа 6. Складіть із кожної пари речень одне, утворюючи із другого речення інфінітивну групу з um... zu, statt... zu, ohne... zu та перекладіть на українську мову:

Зразок: Ich brauche zwei Stunden. Ich will mich zum Deutschunterricht vorarbeiten. - Ich brauche zwei Stunden, um mich Deutschunterricht vorzuarbeiten. - Мeні потрібно дві години, для того щоб підготуватись до занять з німецької мови.

1. Man verwendet heute viele Arzneimittel. Man muss die kranken Menschen heilen. 2. Die Studenten sollen viele deutsche Bücher lesen. Sie wollen ihren Wörterschatz bereichern. 3. Er wartet auf mich. Er legt den Mantel nicht ab. 4. Wir warten auf ihn eine Stunde. Wir beginnen die Arbeit nicht.

Вправа 7. Доповніть речення з часткою zu та без неї, перекладіть речення.

Зразок: Ich beginne an dem Text (arbeiten). - Ich beginne an dem Text zu arbeiten. - Я розпочинаю працювати над текстом.

1. Der Arzt empfiehlt mir, Sport (treiben). 2. Ich fühle, sein Herz (schlagen). 3. Wir haben jetzt keine Zeit (tanzen). 4. Er will Provisor (werden). 5. Er sieht seinen Bruder (kommen).

Вправа 8. Перепишіть та перекладіть текст письмово на українську мову.

Gemische

Gemische besteht aus verschiedenen Elementen und Verbindungen. So ist z.B. die Luft ein Gemisch aus Stickstoff und Sauerstoff. Eine Kochsalzlösung ist eine Gemisch aus Kochsalz und Wasser. In einem Gemisch können die Bestandteile in verschiedenen Mengenverhältnissen vorliegen. Auberdem bleiben in einem Gemisch die Eigenschaften der einzelnen Stoffe erhalten.

Mit Hilfe physikalischer Methoden kann man ein Gemisch in seine Bestandteile zerlegen. Wenn das Gemisch aus einem festen und einem flüssigen Stoff besteht, kann man die Bestandteile durch Filtration trennen. Auf das Filterpapier, das sich in einem Trichter befindet, giebt man das Gemisch. Die Flüssigkeit fliebt durch das Filterpapier in einen Erlenmeyerkolben. Der feste Stoff bleibt auf dem Filterpapier zurück.

Ein Gemenge entsteht durch physikalische Vorgänge (Mischen von Stoffen). Die Eigenschaften der reinen Stoffe (Elemente, Verbindungen), aus denen sich das Gemenge zusammensetzt, bleiben erhalten. In einem Gemenge können die beteiligten Massenverhältnis vorliegen. Ein Gemenge kann mit Hilfe physikalischer Trennverfahren in seine Bestandteile (reine Stoffe) zerlegt werden.

Вправа 9. Поставте письмово 5 запитань до тексту.

Вправа 10. Випишіть із текста всі додаткові речення та визначте їх тип.





Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 394 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.009 с)...