Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Методи впливу



Визначення, яких припускає вибір відповідних засобів і способів їхнього використання. Вибір їх настільки різноманітний, що практично не піддається досить доступної для огляду класифікації, тому обмежимося прикладом, що пояснює.

Припустимо, що в офіс деякої організації надійшов документ іноземною мовою. Для роботи з зазначеним документом необхідний переклад його тексту на російську мову, алі в офісі відсутні фахівці, що знають цю мову.

Варіанти можливих дій:

· Запрошення професійного перекладача;

· Використання комп'ютерної програми машинного перекладу;

· Сполучення перших двох варіантів: професійний перекладач редагує текст, отриманий з використанням комп'ютерної програми машинного перекладу.

У перерахованих варіантах рішення виниклої проблеми процес необхідного результату складається з трьох етапів:

o Одержання копії документа у формі, необхідної для наступної роботи (копіювання);

o Власне переклад тексту копії документа з одержанням робочого екземпляра з текстом російською мовою (переклад);

o Одержання документа російською мовою для наступної роботи з їм (видача).

Кожен етап реалізується за допомогою відповідної інформаційної технології, особливості якої при різних варіантах рішення проблеми визначаються саме використовуваними методами перетворення.

Копіювання як інформаційна технологія має як об'єкт впливу текст вихідного документа. Змінювана властивість об'єкта впливу – це його оригінальність.

Напрямок зміни властивості - від оригіналу до копії, а розмір зміни – весь текст.

1 Рішення поставленої проблеми реалізується шляхом використання копіювального устаткування (наприклад, офісного копіювального апарата фірми Хегох) для подальшого використання професійним перекладачем видається дублікат вихідного документа на паперовому носії.

2 рішення поставленої проблеми представлення копії вихідного документи – у виді файлу на тім чи іншому пристрої довгострокової пам'яті. Метод перетворення об'єкта припускає використання прибудую сканування тексту. У даному випадку метод перетворення містить у собі принципово інші засоби і здатні одержання результату.

Переклад як інформаційна технологія має як об'єкт впливу текст копії вихідного документа. Змінювана властивість об'єкта впливу мова тексту. Напрямок зміни властивості - з іноземної мови на росіянин, а розмір зміни – весь текст.

При першому варіанті рішення проблеми професійний перекладач у відповідності зі своїми навичками і кваліфікацією перекладає текст і як результат готує робочий варіант документа російською мовою, що має вид чернетки на папері.

При іншому варіанті перекладу файл копією вихідного документа надходити на вхід програми машинного перекладу, що робить файл із текстом документа російською мовою.

Третій варіант цілком містить у собі процедури іншого варіанта, алі отриманий текст за допомогою засобів обробки текстових документів піддається редагуванню професійним перекладачем для уточнення і коректування отриманого документа російською мовою. Результатом є файл із відповідним текстом.

Видача як інформаційна технологія має як об'єкт впливу офіційність документа. Напрямок зміни від чернетки офіційному документу, а розмір змін – весь документ.

Перший варіант реалізації технологія припускає досить традиційні способи перетворення чернетки в офіційної документ із використанням засобів підготовки текстових матеріалів і стандартних процедур реєстрації й обороту документів.

Другий і третій варіанти видачі ідентичні і припускають використання можливостей комп'ютерних систем в області підготовки і висновку текстових документів.

Докладний розгляд приведеного приклада демонструє різноманіття інформаційних технологій, породжуваний можливостями використовуваних засобів рішення конкретної проблеми, і приводити до одній з основних проблем організації інформаційних технологій – проблемі вибору методів одержання необхідного результату.

Інформаційні технології класифікуються:

§ по типу оброблюваної інформації: СУБД, алгоритмічні мови, табличні процесори, текстові процесори і гіпертекст, графічні процесори, експертні системи, засоби мультимедиа;

§ по типі користувальницького інтерфейсу: командний, WIMP-інтерфейс, SILK-інтерфейс.

§ по ступеню взаємодії, що відбиває ту чи іншу форму використання обчислювальних мереж.

Інші принципи класифікації інформаційних технологій:

ü по способі реалізації в інформаційних системах: традиційні і нові.

ü по ступені охоплення задач керування: електронна обробка даних, автоматизація функцій керування, підтримка прийняття рішень, електронний офіс, експертна підтримка; по класі реалізованих технологічних операцій: робота з текстовим редактором, робота з табличним процесором, робота із СУБД, робота з графічними об'єктами, мультимедийные системи, гіпертекстові системи;

ü по типі користувальницького інтерфейсу: пакетні, діалогові, мережні;

ü по способі побудови мережі: локальні, багаторівневі, розподілені;

ü по предметах області, що обслуговуються: бухгалтерський облік, банківська діяльність, податкова діяльність, страхова діяльність і ін.

Або:

Ø інформаційна технологія обробки даних;

Ø інформаційна технологія керування;

Ø технологія автоматизації офісу;

Ø інформаційна технологія підтримки ухвалення рішення;

Ø інформаційна технологія експертних систем.





Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 249 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...