Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Социальная структура 4 страница



Под духом капитализма Вебер понимает сосущество­вание жажды к наживе, деления на классы, которые еще не делают общество капиталистическим, с нацеленнос­тью на рациональную организованность труда. Специфи­ческое для капитализма отношение к труду, делающее его самоцелью, могло возникнуть лишь в результате вос­питания.

По мнению Вебера, на становление нового человека — человека капитализма — повлиял протестантизм с его основными догматами:

• Человек изначально грешен.


• До начала жизни все предопределено.

• Знамение о том, спасен ты или нет, можно получить,
лишь совершенствуясь в своей профессии.

• Послушание властям.

• Отрицание превосходства аскетического долга над
мирским.

• Примирение со своим местом в мире.

Выделяя «традиционный» и «современный» капита­лизм, Вебер перечисляет целый ряд признаков, которые отличают традиционного человека от современного про­тестанта:

Традиционный человек Современный протестант
Работает, чтобы жить Живет, чтобы работать
Профессия — бремя Профессия — форма существования
Простое производство Расширенное производство
Не обманешь — не продашь Честность — лучшая гарантия
Основной вид деятельности — торговля Основной вид деятельности — производство

Анализируя современное ему общество, Вебер прихо­дит к выводу, что капиталистическое хозяйство не нужда­ется больше в санкции того или иного религиозного уче­ния и видит в любом влиянии церкви на хозяйственную жизнь такую же помеху, как и в регламентации экономи­ки со стороны государства. Мировоззрение теперь опреде­ляется интересами торговли и социальной политики.

Отношения протестантов как носителей новых веяний с церковью складывались достаточно сложно. К торгов­цам и крупным промышленникам церковь традиционно относилась достаточно сдержанно, считая то, что они де­лают, в лучшем случае только терпимым. Торговцы же, в свою очередь, опасаясь грядущего после смерти, старались задобрить Бога посредством даров, приносимых церкви. Вебер проводит глубокий анализ эволюции взглядов на занятие мирской деятельностью предреформенной церк­ви. Спасение души было основной целью жизни церков-




7. Зак 486



Социология религии


Социология религии



ных реформаторов. Этические воздействия их учений были лишь следствием религиозных мотивов. Вебер даже вы­сказывает мнение, что культурные влияния реформ в зна­чительной своей части были непредвиденными и даже не­желательными для самих реформаторов.

На основании анализа слова «призвание» в немецком и английском языках, Вебер показывает, что это слово, впер­вые появившись в Библии, обрело свое значение во всех светских языках народов, исповедующих протестантизм. Новое в этом понятии то, что выполнение долга в рамках мирской профессии рассматривается как наивысшая нрав­ственная задача человека. В этом утверждении находит подтверждение центральный догмат протестантской эти­ки, отвергающий пренебрежение мирской нравственнос­тью с высот монашеской аскезы, вместо чего предлагается выполнение мирских обязанностей так, как они определе­ны для каждого человека его местом в жизни.

Протестантская церковь отменила выкуп грехов. Вза­имоотношения Бога и человека были определены предель­но жестко — есть избранные и есть неизбранные, изме­нить ничего нельзя, но можно почувствовать себя избран­ным. Для этого необходимо, во-первых, тщательно ис­полнять свой профессиональный долг, а во-вторых, избе­гать наслаждений. В совокупности это должно обеспечить рост богатства. Так появился веберовский предпринима­тель — трудолюбивый, инициативный, скромный, с точ­ки зрения своих потребностей, и любящий деньги ради самих денег.

Специфика социологического подхода к религии в си­стеме Э. Дюркгейма вытекает из общих принципов по­лучения социологического знания. По мнению Э. Дюрк­гейма, социология основывается на познании социальных фактов. Чтобы возник социальный факт, необходимо объе­динение действий нескольких индивидов. Синтез соци­ального факта происходит вне сознания действующих индивидов, благодаря чему становится возможным уста­новление и закрепление для индивидуальных сознаний


каких-либо образцов поведения, ценностей, норм и т.д., которые уже существуют для данных индивидов объек­тивно. Религия, как и все другие общественные ин­ституты, представляет собой «социальный факт».

Э. Дюркгейм рассматривает религию как созданный человеком социальный институт. Функция данного ин­ститута состоит в том, чтобы культивировать социальное чувство, обеспечивать влияние коллектива на индивида. Таким образом, для Э. Дюркгейма религиозными явля­ются все коллективные представления и верования, если они носят обязательный для всех членов общества харак­тер, и тем самым связывают индивида и общество, под­чиняют его последнему.

Э. Дюркгейм вводит в свой анализ понятие «священ­ных объектов», благодаря которым верования индивидов приобретают обязательный характер. Э. Дюркгейм, по сути дела, отождествляет социальное и религиозное, посколь­ку «священные объекты» выступают в его социологии как символы общественного единства.

Главным признаком религии, по Дюркгейму, являет­ся различение двух различных сфер — мирской и свя­щенной. Мирская сфера — это сфера повседневной жиз­ни. Священное — это отдельная область, которая состоит из особых предметов, верований и обрядов. Культовые действия всегда совершаются коллективно. А следователь­но, священное — это почитание в качестве святого глав­ной социальной ценности данного общества — самого этого сообщества. В религии общество обожествляет само себя.





Язык и общество


Язык и общество



£ Язык и общество

В современном языкознании принято разграничивать язык и речь. Язык — это совокупность единиц (звуков, частей слова, слов, словосочетаний, форм слова и т.д.) и правил их соединения в высказывания и тексты. Речь — это те же самые единицы, но уже соединенные в соот­ветствии с правилами в рамках конкретного речевого произведения. Другими словами, язык представляет со­бой систему потенциально существующих элементов, тогда как речь является реализацией этих элементов, их использованием в конкретном высказывании, привя­занном к конкретной ситуации и участникам коммуни­кации.

Это разграничение было предложено французским лин­гвистом Фердинандом де Соссюром и оказало большое влияние на развитие лингвистики и ряда других наук (например, этнологии, семиотики, теории литературы) в XX в. Оно имеет отношение и к языку как социальному феномену.

Связь 'языка и общества (точнее, социального) носит многогранный характер. Можно выделить по меньшей мере четыре аспекта, в которых эта связь реализуется:

а) язык как социальное явление;

б) язык как средство «поддержания» социальной ре­
альности;

в) язык и правила речевого взаимодействия;

г) язык и власть.
Рассмотрим эти связи подробнее.

Язык как социальное явление. Это проявляется: 1) в конвенциональности, условности языка и языко­вого знака. Функционирование знаков основано на «до­говоре», и знаки понимаются лишь потому, что оба учас­тника речевой коммуникации знают, что они означают. Прекрасным доказательством того, что знак является условным, может служить тот факт, что для одного и


того же предмета в разных языках используются различ­ные слова (ср.: русское «стол», английское «table», фран­цузское «table», немецкое «Tisch»);

2) в том, что основные функции языка предполагают
по меньшей мере двух человек, а сам язык предназначен
для коммуникации;

3) в членении языка на литературный язык, просторе­
чие, диалекты, жаргоны, арго и т. д., в целом отражаю­
щее членение общества на классы, группы и т. д.

Последняя совокупность фактов стала объектом ана­лиза для такой науки, как социолингвистика.

В целом явления, принадлежащие к категории разно­видностей языка, могут быть разделены на две основные группы. В основе явлений первой группы лежат процес­сы социальной дифференциации (1), в основе второй груп­пы — явления социальной интеграции (2).

1. Процессы дифференциации в языке могут прохо­дить в двух направлениях.

Во-первых, это территориальная дифференциация. Здесь имеются в виду диалекты — разновидности язы­ка, обладающие определенными признаками, например, произносительными, лексическими, словообразовательны­ми и словоизменительными, которые распространены на определенной территории.

Во времена Древней Руси русский язык — наряду с украинским и белорусским языками — был диалектом единого восточнославянского языка. Это хорошо показы­вает, что при отсутствии противоположных тенденций нельзя исключить превращения единого языка в ряд от­дельных языков.

Дифференциация может осуществляться и в социаль­ной плоскости. Особо выделяют социальные диалекты. Социальный диалект — средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. В отли­чие от территориальных диалектов, социальные диалек­ты специфичны главным образом в области лексики, се­мантики, фразеологии; по своему звуковому и граммати-





Язык и общество


Язык и общество



ческому строю они не отличаются или отличаются очень мало от системы литературного языка.

Под жаргоном понимают разновидность языка, состо­ящую из более или менее произвольно отбираемых, видо­изменяемых и сочетаемых элементов одного или несколь­ких естественных языков. Жаргоны создаются намерен­но и применяются отдельной социальной группой с це­лью языкового обособления, отделения от остальной час­ти данной языковой общности. Иногда они используются для сохранения в тайне содержания своей речи от пред­ставителей других групп.

В этом случае говорят о криптолалии, или тайном язы­ке. Примером такого использования языка может слу­жить язык офеней, а также используемые детьми и под­ростками «тайные языки», которые представляют собой обычный язык, но с различными вставками после каждого слова («Я-но-не-но-пой-но-ду-но-вшко-но-лу-но» и т.д.). Конечно, такой язык не является жаргоном или диалек­том, но все же выполняет криптолалическую функцию.

Жаргон может быть также профессиональным, моло­дежным и т. д. В принципе, практически любая соци­альная группа может создать свой собственный язык.

Арго — социальная разновидность языка, которая ха­рактеризуется тем, что ее носители используют общеупот­ребительные слова и выражения для обозначения явле­ний и фактов действительности, которые в общенародном языке обозначаются другими словами. Нередко для арго свойственны с элементы условности, искусственности и «тайности». Нередки и заимствования из других языков, которых нет в общенациональном языке. В отличие от тер­мина «жаргон», данный термин не имеет уничижительно­го оттенка и не оценивает явление негативно.

2. Интеграция также может иметь разные формы.

Наиболее ярким проявлением интеграции оказывает­ся существование литературного языка. Под литератур­ным языком понимают не язык литературы, а образцо­вый, обработанный язык, нормы которого воспринима-


ются как «правильные» и общеобязательные, то есть, в конечном счете, «престижные». На основании того, что данная разновидность языка является обработанной, ее противопоставляют просторечию, то есть совокупности слов, выражений, форм, которые не входят в норму лите­ратурной речи. В то же время просторечие является об­щенациональной разновидностью языка, используемой в неформальных сферах общения.

Основная функция литературного языка заключает­ся в обеспечении общения на территории национального государства. Литературный язык поэтому противопостав­ляется диалектам (разновидностям языка, распро­страненным на ограниченной территории). Если различие между диалектами очень значительно, литературный язык может быть средством, при помощи которого обес­печивается взаимопонимание между носителями разных диалектов.

Интегративные процессы могут носить и качественно иной характер. В социолингвистике выделяют такое яв­ление, как билингвизм, или двуязычие. При этом под билингвизмом понимают сосуществование двух языков друг с другом в рамках одного коллектива, использую­щего эти языки в различных коммуникативных сферах в зависимости от социальной ситуации и других парамет­ров коммуникативного акта.

Ярким примером билингвизма может служить поло­жение национальных меньшинств в Российской Федера­ции. Родной язык данных народностей, как правило, ис­пользуется только в повседневном общении, тогда как русский язык — в ситуациях межнационального и офи­циального общения.

Как билингвизм можно определить и языковую ситуа­цию в Киевской Руси, поскольку в тот период в ней па­раллельно использовались русский и церковнославянс­кий язык, который проник на Русь как язык христианс­кого богослужения. Последний, хотя и отличался от рус­ского языка не очень значительно, по своему происхож-





Язык и общество


Язык и общество



дению был южнославянским (тогда как русский принад­лежал к числу восточнославянских языков). В настоя­щее время в русском языке существует много слов, заим­ствованных во время этого контакта.

Билингвизм всегда приводит к проникновению черт одного языка в другой, то есть к интерференции. Есте­ственно, эта интерференция будет тем более заметной, чем больше различаются языки. В результате интерференции возникают креольские языки и пиджины.

Креольский язык возникает в результате того, что носители одного из европейских языков длительное вре­мя используют свой родной язык для общения с местным населением (например, в условиях колонизации). В ре­зультате этого язык приобретает некоторые изменения и вбирает в себя черты местного языка. В более строгом смысле креольскими называют языки, возникшие в ре­зультате употребления одного из европейских языков как средства общения европейцев с коренным населением, главным образом островов Индийского океана. Как пра­вило, таким изменениям подверглись французский, анг­лийский, испанский и голландский языки.

Пиджинами называют смешанные языки, в которых элементы грамматики одного языка соединились с лек­сикой другого языка. Такие языки обычно используются как средство межнационального общения и школьного обучения. Более строго этот термин используют для обо­значения языка, используемого в Океании.

В отличие от литературного языка, который объеди­няет представителей одной нации, креольские языки и пиджины являются наднациональными образованиями и возникают только в условиях контакта культур.

Очевидно, что каждой разновидности языка соответ­ствует определенная языковая общность, то есть груп­пировка индивидов, основанная на единстве какого-либо социального или социально-демографического признака и едином комплексе языковых признаков — общности языковых единиц, системных связей между ними и т.п.


Приведенное выше выделение разновидностей языка общепринято и является всеобщим достоянием современ­ной науки. Выдвигались и другие концепции, которые не получили широкого распространения.

Так, например, Б. Бернстайн предложил классовый подход к языку, разграничив ограниченный и разрабо­танный код (кодом называют систему знаков, использу­емых в коммуникации). Ограниченный код характеризу­ется тем, что входящие в него знаки имеют размытые значения, поскольку зависят от контекста, а также от того, что использующие их люди имеют общие ценности и практики. Разработанный код, напротив, гораздо более определен и ясен, и в меньшей степени зависит от кон­текста и разделяемых собеседниками практик и ценнос­тей. Бернстайн предположил, что каждый из указанных кодов характерен для общения различных слоев обще­ства и, более того, навязывается (транслируется) систе­мой образования. Соответственно, представители нижних слоев общества пользуются ограниченным кодом, тогда как представители среднего слоя — обоими кодами в оди­наковой степени.

Во многом в связи с тендерными исследованиями по­явились исследования речевого поведения — дифферен­циации языка по полу говорящего. Как правило, объек­том изучения становятся специфические особенности язы­ка женщин, поскольку именно этот вариант рассматри­вается как обладающий специфическими особенностями, которые, как предполагается, обусловлены их социальны­ми ролями в обществе.

Так, в качестве наиболее характерной черты, прису­щей женской речи, обычно приводят более частое исполь­зование ими эмоционально окрашенной лексики и мно-гословность. Кроме того, как показали исследования, женщины в большей степени, чем мужчины, учитывают реакцию партнера на предыдущие языковые высказыва­ния. Для мужчин более характерна ориентация на свои собственные предыдущие высказывания, а для женщин —





Язык и общество


Язык и общество



на высказывания коммуникативного партнера. Поведе­ние мужчин и женщин различается в этих случаях сле­дующим. Если женщина замечает, что ее собеседник от­клоняется от темы, она старается направить беседу в нуж­ное ей русло или следует в направлении, которое предла­гает собеседник. Мужчины в той же ситуации продолжа­ют говорить о том, что считают нужным.

Естественно, в разных языковых коллективах некото­рые языковые явления могут оцениваться как сугубо женские или мужские. Однако особенно существенных различий в этом случае не наблюдается. Одним из край­не редких нарушений этой общей картины является су­ществование такого разделения на Антильских островах, где женщины говорят на языке, принадлежащем к дру­гой языковой группе, чем язык мужчин (естественно, женщины могут понимать их язык). Это разделение вос­ходит к временам, когда грабительское племя, родным языком которого было карибское наречие, захватывало женщин, говоривших на языке аравак.

В то же время отсутствие различий указывает, что для.охранения самостоятельности двух разновидностей язы­ка или двух языков необходимо, чтобы между их носите­лями не было тесных контактов.

Язык как средство «поддержания» социальной ре­альности. Данный аспект социальной сущности языка не был объектом подробного исследования в языкозна­нии. Гораздо больше он привлекал социологов.

Прежде всего можно утверждать, что, по всей видимо­сти, любая социальная роль выражается в языке при по­мощи отдельного слова либо достаточно простого слово­сочетания (иначе она просто не существовала бы для че­ловека). Это уровень языка, и на этом уровне предопре­деляется то, как мы видим, а точнее, как организуем окружающую нас социальную реальность.

На уровне речи язык позволяет координировать дея­тельность отдельных индивидов, что может проявляться как в переговорах и планировании будущих действий,


так и во введении в функционирование специальных тек­стов, которые предписывают или рекомендуют индиви­дам действовать определенным образом. К таким текстам относятся законы, религиозные тексты, инструкции и т.д. Без использования языка в виде речи все эти функции были бы просто невозможными.

Язык и правила речевого взаимодействия. К соци­альному функционированию языка относятся также та­кие явления, как речевой этикет, табу и эвфемизмы. Ре­чевой этикет представляет собой систему устойчивых фор­мул общения, которые предписываются обществом как правила речевого поведения для всех членов общества. Эти правила регламентируют способы установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избран­ной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.

Табу (в одном из полинезийских языков ta — выде­лять, отмечать, ри — совершенно, всецело, tapu > tabu, букв. — совершенно выделенный) называют, во-первых, слово, употребление которого запрещено вследствие ми­фологических верований, суеверий и предрассудков, а также по причине цензурных запретов, боязни грубых или неприличных выражений и т. п. Кроме того, это сло­во используется для обозначения ограничений словоупот­ребления, определяемые различными внелингвистически-ми факторами (суеверия и предрассудки, цензурные и традиционные запреты и т. п.).

Эвфемизмом называют эмоционально нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо другого сло­ва или выражения, которое представляется говорящему неприличным, грубым или нетактичным.

Язык и власть. Язык тесно связан с обществом, а по­тому вполне уместно ввести понятие языковой полити ки — совокупности мер, предпринимаемых государством или общественной группировкой для изменения или со­хранения существующего функционального распределе-





F


Язык и общество

ния языков или языковых подсистем, для введения но­вых или сохранения старых языковых норм.

Частью языковой политики, несомненно, является ко­дификация литературного языка, то есть создание и под­держание социального института, который устанавливает и/или определяет нормы языка, тем самым способствуя сохранению целостности нации в языковом плане.

С другой стороны, язык может использоваться и в по­литической сфере в качестве средства воздействия на об­щество. Исследования в данной сфере были инициирова­ны известной книгой В. Клемперера «Язык третьего рей­ха». Так, например, в третьем рейхе практиковалось та-буирование политической лексики Веймарской республи­ки. Наиболее характерная особенность языка политики — обращение к эмоциям слушателей. Обычно это находит выражение в том, что слова и словосочетания имеют ха­рактер призыва и употребляются прежде всего с целью вызвать интерес слушателей, всколыхнуть их чувства.

Поскольку язык в политике используется главным образом для воздействия на сознание, ему свойственны такие признаки, как расплывчатость значений терминов, абстрактность, сложность, нечеткость границ между по­нятиями, относительность значений слов, то есть зависи­мость их употребления от выбранной точки отсчета, и т.п. В качестве примера можно привести пары синони­мов типа «информация — пропаганда», «разведка — шпи­онаж», которые отражают лишь оценочное различие меж­ду явлениями.

Язык политики, да и вообще язык, может использо­ваться для намеренного преподнесения фактов под опре­деленным углом, что естественно, тоже является мощ­ным средством социального воздействия. Даже если го­ворящий старается выражаться объективно, осуществля­емый им выбор выражений неизбежно обусловливает пред­ставление, которое создается у собеседника. Р. Блакар иллюстрирует это утверждение при помощи двух приме­ров: «бутылка наполовину пустая» и «бутылка наполо-


Язык и общество

вину полная», которые по-разному структурируют фраг­мент действительности и отражают различное отношение говорящего к этому фрагменту, влияющее и на восприя­тие слушающего.

Наконец, по мнению Р. Блакара, язык является и сред­ством сохранения существующей социальной модели, поскольку некоторые функции, в частности полоролевые, усваиваются в процессе изучения и понимания языка.





Социальная коммуникация


Социальная коммуникация



Социальная коммуникация

Коммуникация — это процесс передачи информации, идей, эмоций от одной стороны другой стороне, в кото­ром используются знаки и символы. Можно выделить следующие важные компоненты коммуникации: 1) ком­муникация является актом, деятельностью; 2) сущность этого акта заключается в передаче информации, то есть определенного содержания; 3) в коммуникации участву­ют, как минимум, два человека — отправитель сообще­ния и его получатель, хотя возможны случаи, при кото­рых число участников коммуникативного акта увеличи­вается; 4) между участниками коммуникации устанавли­вается взаимопонимание, обязательным условием кото­рого является наличие общего кода — языка, на котором осуществляется коммуникация. Именно с этими аспек­тами коммуникативного акта мы имеем дело, когда гово­рим о коммуникации.

Согласно В.П. Конецкой, в настоящее время термин «коммуникация» имеет по меньшей мере три смысла: а) средство связи любых объектов материального и ду­ховного мира, б) общение — передача информации от че­ловека к человеку, в) передача и обмен информацией в обществе с целью воздействия на него.

Социальная коммуникация — это передача инфор­мации, идей, эмоций посредством знаков, символов, в процессе которой связываются отдельные части социаль­ных систем друг с другом. Между определением «комму­никации» и «социальной коммуникации» есть различия, однако они вызваны не тем, что данные определения со­относятся с разными объектами, а тем, что эти определе­ния отражают различные, хотя и близкие подходы к од­ному и тому же объекту.

Определение «коммуникации» должно учитывать ха­рактерную для нее двойственность: коммуникация явля-


ется как общением человека с человеком, так и обще­ственным процессом, то есть социальным действием.

С одной стороны, она представляет собой акт передачи информации, протекающий в конкретных условиях, вклю­чающих'перечисленные выше компоненты, а также мес­то, время и прочие признаки ситуации.

С другой стороны, коммуникация является социальным действием не только с точки зрения обмена информаци­ей. Она всегда ориентирована:

1) на традиции коммуникации, сложившиеся в дан­
ном обществе;

2) на правила и нормы, регламентирующие взаимо­
действие в той или иной социальной группе, организа­
ции, социальном институте;

3) на возможные реакции на сообщаемую информацию
как со стороны адресата, так и со стороны третьих лиц, то
есть, в конечном счете, на систему ценностей конкретного
лица и общества в целом, а следовательно, и на обществен­
ное мнение. Естественно, конкретный акт коммуникации
или некоторые его компоненты не всегда становятся пред­
метом оценки общественного мнения. В данном случае бо­
лее существенным является то, как общественное мнение
оценивает те факты или сферы, которые затрагиваются в
коммуникации.

Существует множество моделей социальной коммуни­кации, которые отличаются друг от друга частными де­талями. Специалист по социологии коммуникации Г. Лас-суэл предложил модель коммуникативного процесса, ко­торая включает следующие компоненты:

1) коммуникатор (тот, кто передает и формирует сооб­
щение) — «кто?»;

2) сообщение — «что?»;

3) способ передачи сообщения, канал — «как?»;

4) адресат, то есть аудитория, которой адресуется со­
общение, — «кому?»;

5) эффективность, то есть то, на какой эффект направ­
лена коммуникация и какова реально ее эффективность, —
«зачем?».





Социальная коммуникация


Социальная коммуникация



С точки зрения участников коммуникации различают следующие ее типы (эта классификация является наибо­лее важной, хотя существуют и другие, которые основаны на остальных компонентах коммуникативной модели):

1) массовую коммуникацию, характеризующуюся тем,
что она протекает в обществе в целом;

2) межгрупповую коммуникацию;

3) групповую коммуникацию, которая, в свою очередь,
может быть подразделена на ограниченную коммуникацию,
протекающую в больших социальных группах и организа­
циях, локальную коммуникацию, которая происходит в
профессиональных коллективах и аналогичных группах,
и внутригрупповую коммуникацию в малых группах, как
правило, первичных группах типа семьи. Такая коммуни­
кация протекает между членами группы, которые объеди­
нены определенной целью (или целями). В этом случае
коммуникация обслуживает данную цель, а язык исполь­
зуется в качестве средства, направленного на координа
цию действий индивидов. Специализированная коммуни­
кация в большей степени формальна; в зависимости от
того, в какой именно группе она имеет место, коммуни­
канты могут в большей или меньшей степени ориентиро­
ваться не только на свое впечатление от людей, но и на
статус адресата;

4) межличностную коммуникацию, протекающую
между двумя индивидами;

5) внутриличностную коммуникацию, при которой
индивид общается с самим собой (классический пример —
пометки в дневнике или ежедневнике, при помощи кото­
рых индивид «напоминает себе» о том, что ему необходи­
мо сделать);

6) особо следует отметить коммуникацию между об­
ществами
(культурами).

Различают следующие эффекты коммуникации: а) поведенческий эффект: полученная индивидом ин­формация заставляет его изменить свое поведение (на­пример, сделать то, о чем его просят или что ему прика-


зывают сделать; изменить выбранный способ действия, поскольку он не соответствует объективному положению вещей или системе ценностей общества, и т.д.);

б) оценочные эффекты, называющиеся также аксио­
логическими: человек, получив определенную информа­
цию, может оценивать ее или ее отправителя определен­
ным образом; с другой стороны, в процессе коммуника­
ции могут меняться оценки;

в) эмоциональный эффект: в процессе коммуникации
могут возникать определенные чувства;





Дата публикования: 2015-02-03; Прочитано: 232 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.021 с)...