Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Рецензенты: М. Е. Бычкова, В. А. Чемерицкий 6 страница



ные: кисть винограда, кувшинчик, «столбы». Схожие филиграни у Брике (кисть винограда – № 2126, 1575 г.; № 13168, 1596 г.)85 и Лауцявичюса (кувшинчик – №506, 507, 1582 г.) 86.(Листы пронумерованы карандашом в правом верхнем углу; кроме того, в летописной части буквами старославянского алфавита на нижнем поле имеется нумерация тетрадей (нал. 43 тетр. 2, на л. 51 тетр. 3 и на л. 59 тетр. 4).

На л. 1–9 об. находится «Список с печатных с цесарских и з галанских писем, каковы переведены в нынешнем во 178 году октября в 13 день». На л. 11 –13 «Список турского салтана к цесарю римскому з грамоты 1663». На л. 13–14 «Список з грамоты цесаря римского к турскому салтану». На л. 16–18 «Послание турского царя Салтана к царю и великому князю Ивану Васильевичи)». На л. 18–20 «Послание царю и великому князю Ивану Васильевичу бывшего его боярина князь Андрея Михайловича Курпъского». На л. 22–25 перевод с немецкого письма турецкого султана польскому королю. На л. 25–27 «Список» с письма турецкого султана Магомета «неметцким владетелям». На л. 27–29 «Сказание» о въезде в Краков короля Яна Собесского и о погребениях королей Яна-Казимира и Михаила Вишневецкого. На л. 30–42 разные известия.

Летопись не имеет ни начала, ни конца. Начинается со второй половины слова: «тилася, которую называют святая Прикседы, а по-руски Поросковея, которой же у Риме и костел збудован» – и заканчивается рассказом о походе Ольгерда на Подолие: «Опят отселе почнем. Коли князь Олкгирд пошол у поле з литовским войском и побил татаров, татарских князей, Качея».

Рукопись описана в 1879 г. Д. И. Прозоровским 87. Напечатана дважды: в 1907 г. в ПСРЛ, т. XVII, стб. 246–278 и в 1980 г. в ПСРЛ, т. XXXV, с. 91 –102.Щри публикации в т. XVII С. Л. Пташицкий недостающие места восполнил по летописям Румянцевской и Патриаршим, причем подзаголовок («Кройники Великого княжства Литовского и Жомоитскаго») заимствовал из Румянцевской летописи, поскольку начало Археологической летописи отсутствует. С дополнениями из других летописей летопись Археологического общества в т. XVII ПСРЛ занимает стб, 239–294. В ПСРЛ, т. XXXV напечатан только тот текст, который сохранился до настоящего времени.

Волынская краткая летопись

Хранится в Центральном государственном архиве древних актов (ф. 181, оп. 1, ч. 1, № 21/26). Летопись составляет часть сборника. Рукопись в 0,5 листа, бумага белая, плотная, с желтоватым оттенком. Филиграни бумаги – голова быка. Близкие к этому знаки датируются у Лауцявичюса 1498, 1500 и 1516 гг.88 Писана разными почер-

-----------------

85 Вriguet C. М. Les filigranes. Geneve, 1907.

86 Laucecevicius E. Poperius Lietuvoje XV–XVIII атг. Vilnius, 1967.

87 Прозоровский Д. Опись древних рукописей, хранящихся в Музее имп. Русского

археологического общества. СПб., 1879, с. 66–69.

68 Laucecevicius E.. Ор. Сit., N 1449, 1450, 1451.


ками, главным образом полууставом начала XVI в. В начале вклеены два письма митрополита Евгения А. Ф. Малиновскому от 30 марта и 13 июля 1829 г. Затем следует лист, на котором почерком конца XVIII или начала XIX в. написано: «Киевская летопись от пришествия славян по 7025 (от Р. X. 1517) год безпрерывно продолжающаяся (!), старинного письма на 75 листах. Внесена в библиотеку Государственной кольлегии Иностранных дел Московского архива кольлежским асессором Алексеем Малиновским».

На л. 1–59 находится общерусская летопись, озаглавленная «Початок Руской земли, како приидоша словяне племяни Афетова и сели на Руской земли по рекам, то есть летописец Киевский и всее Руское земли и Полское и Литовании», начинается словами: «Бысть язык словенскыи от племена Афетова, нарицаемии норици», заканчивается описанием разгрома Москвы Тохтамышем: «То все едином пограблено и пакы другыя суще купцем в граде, иже суть Батии людие храмины их наполнены всякого добра». На полях этой части немногочисленные записи, касающиеся излагаемых событий, на польском и русском языках разными почерками.

В ПСРЛ, т. XXXV помещается текст, находящийся на л. 59 об.– 74 об.

Листы 59 об.– верх л. 71 писаны одной рукой, тем же полууставом, что и предыдущий текст, остальная часть л. 71– верх л. 74 об.– полууставом значительно более мелким. Часть л. 71 об., остававшаяся чистой, заполнена записями XVIII в., не имеющими отношения к летописи. На верху л. 72 написано крупным полууставом, позже зачеркнутое: «К тым тетратем четырем царством мает приложити шесть тетрятей, как будеть вязати порожних неписаных скараксаных про запас на летонисець от доски заднее». На л. 62–71 масса записей на разных языках и разными почерками.

Сама Волынская краткая летопись разделяется на три части. Первая озаглавлена (киноварью): «Начало рускых князей рускаго княженья». Она заканчивается на л. 67 об. сообщением о женитьбе великого князя литовского Александра на княжне Елене Ивановне. На л. 67 об. – 71 известия почти целиком относятся к Волыни, в частности к борьбе с татарами в 1495–1515 гг. Эта часть заканчивается сообщением о взятии Смоленска войсками великого князя московского Василия Ивановича. Последняя часть, писанная особым почерком (л. 72–74 об.), полностью посвящена прославлению деятельности князя Константина Ивановича Острожского, гетмана Великого княжества Литовского.

На л. 74 об. после похвалы князю Острожскому другими (более яркими) чернилами запись о посещении Супрасльского монастыря великим князем литовским Сигизмундом II Августом в 1544 г.

При первой публикации 'летописи она была названа М. А. Оболенским Киевской сокращенной. Очевидно, название «Волынская краткая» подходит к этой летописи больше, поскольку ее оригинальная часть целиком посвящена Волыни, в то время составлявшей часть Великого княжества Литовского.


Описание рукописи сделано М. А. Оболенским 89 и В. А. Арнаутовым 90, текст напечатан М. А. Оболенским старославянским шрифтом с передачей всех особенностей написания и. Волынская краткая напечатана в ПСРЛ, т. XXXV, с. 118–127.

Летопись Рачинского

Две из известных сейчас летописей были обнаружены в хранилищах Польши: графов Рачинских в Познани (тогда этот город принадлежал Пруссии) и графов Красинских в Варшаве.

В библиотеке Рачинских имеется много материалов, относящихся к истории Белоруссии, но, видимо, всего важнее тот сборник, в котором помещена летопись, получившая название «Рачинского» (или «Познанская»). Эта летопись интересна своим языком, народным, раз говорным, почти таким, какими написана хроника Быховца. Затем известия в ней имеются за относительно позднее время (последнее сообщение датировано 1548 г.). Весьма интересно также «окружение» летописи: она находится в сборнике, содержащем ряд литературных произведений. Все остальные летописи (за исключением еще летописи Красинского) находятся в сборниках, в которых летописи соседствуют с разными историческими произведениями или просто с документами исторического характера, тогда как летопись Рачинского сопровождают средневековые художественные повести на старобелорусском языке.

Летопись составляет часть сборника, хранящегося в отделе рукописей библиотеки Рачинских в Познани (№ 94, л. 225–291). Рукопись в лист, бумага белая. Филиграни двух видов: одна представляет собой вытянутый круг, в котором находится подобие креста; вторая примерно такого же размера, как и первая, имеет вид виньетки. Первая из филиграней близка к № 313 в работе И. Каманина и О. Витвицкой 92 и датируется 1582 г. Переплет кожаный, местами истертый, на корешке надпись по-польски: «od 1487 do 1651. Kodeks bialoruski RK 94». На верхней обложке наклеена бумажка с надписью: «UJomek dziejow dawnych po rusku о krolu Marku... o hrabi Gwidoni, о Attyli, krolu wegerskim, tudziez zycie dawnych xiqzat litewskich». Сборник до л. 292 писан одним почерком и одними чернилами. Заметки на полях, писанные по-белорусски, сделаны другим почерком и другими чернилами; приписки на полях на польском языке сделаны чернилами более светлыми или киноварью. Во многих случаях буквы нарисованы пером теми же чернилами, какими писан текст. Заголовки небольших разделов написаны уставом крупными буквами. Листы пронумерованы в правом верхнем углу чернилами, теми же, какими писана рукопись, но приведены только нечетные цифры.

---------------------------------

80 Супрасльская рукопись, содержащая Новгородскую и Киевскую сокращенные летописи, с. 157–159.

90 Арнаутов В. А. «Киевская» летопись Супрасльсксго сборника: (К вопросу о

смоленском летописании).–ИОРЯС. СПб., 1910, т. XIV, кн. 3, с. 1–34.

81 Супрасльская рукопись, содержащая Новгородскую и Киевскую сокращенные; летописи, с. 127–155.

82 Каманін I. Штвщька О. Водяні знаки на nanepi українських документов XVI i XVII вв. (1556–1651). Київ, 1923.


На л. 1–127 помещена повесть о Тристане [«Починаеться повесть о витязях с книг сэрбъских, а звлаща о славном рьщэры Трысчане, о Анцалоте и о Бове и о иншых многих витезех до» (далее край листа оборван)]. Л. 127 об.– 128 чистые. На л. 129–171 «История о княжати Кгвидоне». Л. 171 об.– 172 чистые. На л. 173–224 «Исторыя о Атыли, короли угоръском». На л. 225–291 «ЛЪтописец великого князства Литовъского и Жомоитъского». На л. 293–301 «Kopia poswiadczenia przez WJadyslawa IV z roku 1635 dnia 8 marca reestru о prawy dworu Icrola Kazimierza».

В конце сборника четыре фото, снятые с разных листов рукописи, и к Ним приписка, что приложение выполнено доцентом Петербургского университета доктором Станиславом Пташицким («Zata_czone Tekopisu zastafy Wykonany zyczeniem i kosztom Dr. St. Ptaszyckiego, docenta uniwersitetu w Petersburgu»).

Начинается летопись Рачинского со слов: «Сталося ест воплощене сына божогоотдуха святого з благословенное девицы чыстое Марей» – и заканчивается описанием обстановки в Вильно в 1548 г., после смерти короля Сигизмунда I, и сообщением, что новый король Сигизмунд 11 Август известил, что он женат на Варваре Радзивилл.

Сборник, содержащий летопись, открыл во время своей заграничной поездки О. М. Бодянский, давший краткое изложение содержания 'летописи и опубликовавший отрывки из нее93. Описание всего сборника сделано А. Брюкнером, непосредственно этой летописи автором посвящены последние страницы 94.

Факсимиле летописи Рачинского имеется в Библиотеке Академии наук УССР во Львове. Б. Барвинский поместил в своем труде, посвященном Сигизмунду Кейстутьевичу, два отрывка из этого факсимиле95

Полностью летопись напечатана дважды: в 1907 г. в ПСРЛ, т. XVII, стб. 295–355 и в 1980 г. в ПСРЛ, т. XXXV, с. 145-172.

Летопись Красинского

Летопись находилась в библиотеке графов Красинских в Варшаве (№408). Погибла во время второй мировой войны, и поэтому данные как о самой летописи, так и о сборнике, часть которого составляла летопись, заимствованы из работы Е. Ф. Карского . Согласно данным Карского, рукопись поступила в библиотеку Красинских 30 ноября 1833 г. от Константина Свидзинского, известного собирателя рукописей. Более точно, т. е. где, когда, у кого эту рукопись приобрел Свидзинский, не сказано.

---------------------

93 Бодянский 0. М. О поисках моих в Познанской публичной библиотеке.–ЧОИДР, 1846, №. 1, с. 7–11.

84 Bruckner A. Ein Weissrussischer Codex miscellaneus der Graftlich Raczyiiskischer Bibliothek in Pozen.– In: Archiw fur slawische Philoloaie. Berlin, 1836, Bd. IX, H. Ill, S. 345-39!.

95 Барвінські Б. Жигимонт Кейстутович, велики князь літовська-руський (1432– 1440). Жовква, 1905, с. 162–165.

96_Карский Е. Ф. О языке так называемых литовских летописей.– В кн.: Карский Е. Ф. Труды по белорусскому и другим славянским языкш. М., 1962, с. 209– 220. Кроме Карского, сборник описан С. Л. Пташицким (ПСРЛ, т. XVII, с. IV).


Края некоторых листов рукописи вверху и внизу повреждены.. (Начала и конца сборника, когда рукопись описывали Брюкнер и Карский, не было;(сохранилось 179 листов. По прежней нумерации рукопись начиналась с л. 53 и заканчивалась на л. 230, за которым следовало несколько ненумерованных листов. Листы были пронумерованы буквами старославянского алфавита, когда часть рукописи была утрачена, а оставшиеся листы перепутались. Весь сборник написан, по-видимому, на одинаковой бумаге, довольно толстой, желтоватого оттенка; в местах, которые особенно часто читались, бумага, потемнела. В то время когда рукопись изучал Карский, переплета не было, но ранее она переплеталась несколько раз, о чем свидетельствовали подклейки в листах, сделанные в разное время.

По наблюдениям Карского, бумажные знаки разные, но чаще всего это свинья, «несколько похожая на № 439 у Лихачева». Другие знаки имели вид двойного креста, щита с короной и топором и, наконец, знак «вроде щита с волнообразной линией справа налево». В общем, Карский определил четыре филиграни, подобные которым у Н. П. Лихачева следуют под номерами 439, 525, 546 и 547, что соответствует 1542, 1595, 1513 и 1573 гг.97 Очевидно, не все филиграни определены верно. Учитывая, что рукопись переписана одним почерком (крупным полууставом XVI в. с изредка встречающимися скорописными буквами), невозможно принять даты изготовления бумаги с разрывом в 80 лет. В данном случае наименее вероятна дата 1513 г.,. так как другие филиграни указывают на вторую половину XVI в. Заглавия и начальные буквы отдельных крупных разделов написаны киноварью. На л. 177 киноварная заставка из перевитых змей, no-заставке мелким почерком чернилами написано: «Премудрость созда себе храм и утверди столп седм, закла своя жертвеная и черпа в чаши своей вино. Посла свои раби созивающи со всякым... нием...на». На полях много записей на русском (старобелорусском) и польском языках. В самом конце летописи, по свидетельству Карского, было написано: «Што ж вышей описуется в руской кройнице», хотя «вышей» об этом ничего не сказано. Эти слова Карский объясняет тем, что, видимо, прежде расположение статей в сборнике было иным, а кроме того, возможно, в нем были статьи, сейчас отсутствующие 98. Эти соображения представляются весьма вероятными, тем более что подобные слова есть во всех белорусско-литовских летописях, содержащих легендарную часть, и относятся к тому месту, где Тройден приравнивается по своей жестокости к Антиоху Сирийскому, Ироду Иерусалимскому и Нерону Римскому. Очевидно, известные сейчас летописи составляли часть обширных хронографов, в которых говорилось о названных жестоких правителях.

«Летописець» (полный заголовок его такой: «Летописець Великого князьства Литовъского и Жомоицьского») начинается на л. 64. Первая часть оканчивается на л. 72 об. (Вторая часть, озаглавленная «Крой-

---------------------

87 Лихачев Н. П. Бумага и древнейшие бумажные мельницы в Московском государстве. СПб., 1891. 88 Карский Е. Ф. Указ, соч., с. 212.


ники о великих князех литовъских», находится на л. 73–90 об. Она начинается со слов: «Напервей у великого князя Кгедимина сем сынов было» – и заканчивается сообщением 1438 г. о разгроме русских татарами у Мурома и пленении великого князя Василия Васильевича. На л. 91 об.–128 находится «Хожение Данила игумена в святый град Иерусалим», На л. 128 об. разные записи, не имеющие отношения к летописи. На л. 129–143 «Починается книга Товид». (Карский отмечал, что это произведение написано на очень чистом «западнорусском наречии старого времени».) На л. 144–158 об. «Видение Тундала» («Починается книга о Таудале рыцери»). На л. 159 «Починается реч о трех ставех». На л. 159 об. «Починается первый став сущим в браце "Мужем и женам християням». На л. 161 об. «Второй став есть вдовъский». На л. 165 «Туто ся починает о ставу девичем». На л. 171 об.– 176 об. следует «Сказание о Сивилле пророчици». На л. 177 после заставки следует заглавие: «Проречения святых пророк о Христе Исусе». На л. 181 киноварный заголовок: «Стязание, бывшее въкратце в Иерусалиме при Софонии архиепископе, о вере христианьстей евреем, сошедшимся и Христианом». На л. 195 «Прорицание святых пророк о превечном рождении сына божиа, иже от отца и о воплощении Христове, иже от святыя девы богородица Мариа. Пророчество Соломоне, иже о Христе и въкоризна на отметных еврей. Усты Соломони. Сын божий прорече о собе, иж бе превечен с отцем и свое рожество от отца исходно поведа, а рече». На л. 230 последний заголовок: «Слово о последнем времени, о Михайлове царстве. Господи благослови, отче».

По мнению Карского, оригинал, с которого был списан сборник, составлен в конце XV в., но переписан во второй половине XVI в.99 В некоторых отношениях летопись Красинского отличается от других, содержащих легендарное сказание. Прежде всего во всех остальных летописях сказание представляет собой как бы органическую часть всей летописи, ничем не отделяющуюся от прочего, тогда как в летописи Красинского легендарная и реальная части имеют отдельные заголовки («Летописець Великого князьства Литовъского и Жомоицьского» и «Кройники о великих князех литовъскых») и таким образом представляют собой два отдельных произведения. Второе различие заключается в том, что легендарная часть в летописи Красинского не разбита на параграфы и не имеет продолжения до Гедимина, как во всех остальных; очень мало в ней и параграфов за пределами легендарного сказания. Поэтому можно предположить, что в оригинале, с которого списывалась летопись, легендарная и реальная части («Кройника» начинается с перечисления сыновей Гедимина) летописи представляли собой отдельные произведения, причем, возможно, параграфов в нелегендарной части было еще меньше (а может, их и вообще не было, т. е. «Кройника» представляла со-

бой сплошной текст без какого-либо деления). На это указывает хотя бы то, что из девяти имеющихся в настоящее время параграфов три, притом очень кратких и помещенных один за другим, касаются Свидригайла.

-----------------

Там же, с. 220.


Особенностью летописи Красинского является и то, что ее переписчик пытался уяснить этимологию слова «Жомойть» – того района Литвы, куда, согласно легенде, впервые вступили беглецы из Италии. В тех случаях, когда в других летописях поднимается тот же' вопрос, там сказано, что «жомойтъ» происходит «от розмноженя». Это звучит не только неубедительно, но, пожалуй, и бессмысленно. Переписчик же летописи Красинского написал, что приехавшие «римляне», которым Жомойть понравилась, «назвали тую землю словень-ским языком – Побережная земля (очевидно, следует понимать „Поморье".– И.У.), а литовъским языком назвали Жемоитская земля» до°. Любопытно отметить, что летописи, которые так упорно разделяют Литву на собственно Литву и Жемойть, нигде не говорят о наличии жемайтского языка и даже в даннсм случае, пытаясь определить смысл слова «Жемойть», ссылаются на язык не жемайтский, а литовский.

Не пытаясь более детально установить разницу между летописью Красинского и другими, содержащими легендарную часть, отметим лишь, что летопись Красинского из-за указанных особенностей не могла служить протографом других летописей, хотя и принадлежит к числу старейших.

Летопись впервые была напечатана в 1893 г. А, Ф. Бычковым 101. Текст летописи в этом издании напечатан полностью, но без предисловия и без палеографического описания рукописи, и не сказано, каких правил придерживался Бычков, публикуя летопись.

При издании летописи в 1907 г. в ПСРЛ, т. XVII обе части были напечатаны раздельно, причем вторая часть раньше, чем первая; вторая – на стб. 153–190, первая – на стб. 227–238. Последнее издание этой летописи осуществлено в 1980 г. в ПСРЛ, т. XXXV, с. 128–144. Обе части там напечатаны вместе.





Дата публикования: 2015-01-04; Прочитано: 472 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.012 с)...