Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Вступительный текст



Жизнеописания воплощений Будды Кармапы

С комментариями Кхенпо Катара Ринпоче

Содержание

Вступительный текст

Основной текст и описание предыдущих воплощений

1-й Кармапа Дюсум Кхьенпа (1110–1194)

2-й Кармапа Карма Пакши (1206–1283)

3-й Кармапа Рангджунг Дордже (1284–1339)

4-й Кармапа Ролпэ Дордже (1340–1383)

5-й Кармапа Дэшин Шэкпа (1384–1415)

6-й Кармапа Тонгва Дондэн (1416–1453)

7-й Кармапа Чодрак Гьямцо (1454–1506)

8-й Кармапа Микьйо Дордже (1507–1554)

9-й Кармапа Вангчук Дордже (1556–1603)

10-й Кармапа Чойинг Дордже (1604–1674)

11-й Кармапа Еше Дордже (1676–1702)

12-й Кармапа Джангчуб Дордже (1703–1732)

13-й Кармапа Дюдюл Дордже (1733–1797)

14-й Кармапа Тхегчог Дордже (1797–1868)

Заключительный текст к жизнеописаниям 1–14-го Кармап


Аудио тибетского оригинала учения, а также английский перевод можно найти здесь - http://www.karmapa900.org/audio/karmapa_kkr_namtars.html.

Жизнеописания первых 14 воплощений Кармапы, используемые в этом учении, были составлены Мендунг Цангпо Ринпоче, жизнеописание 15-го Кармапы было сделано его учеником Палпунгом Кхьенце, жизнеописание 16-го Кармапы было написано Кхенчен Трангу Ринпоче. Комментарий на эти тексты был дан Кхенпо Катаром Ринпоче, перевод с тибетского на английский – лама Еше Гьямцо, перевод с английского на русский – Вова Л.

Текст, написанный в квадратных скобках, является уточняющими замечаниями, которые были сделаны либо английским переводчиком, либо Кхенпо Катаром Ринпоче. Если также указано ‘ВЛ’, то данный текст был добавлен переводчиком на русский.

Поскольку перевод на русский был сделан с аудио-записей английского перевода, возможны незначительные неточности в написании имен собственных, хотя русский переводчик и постарался сверить написание имен собственных с другими источниками, которые смог найти.

Вступительный текст

Эти жизнеописания относительно краткие, их легко понять, но в тоже время они являются очень вдохновляющими, представляя выдающиеся качества последовательных воплощений Кармапы.

Все последователи Карма Кагью обращаются с молитвой к Кармапе, произнося «Кармапа Ченно». Для нас Гьялванг Кармапа – главная надежда в этой и последующих жизнях. Тем не менее, хотя у многих из нас и есть уверенность в том, что Кармапа – высшее существо, порой мы не знаем, что же именно делает Кармапу столь особенным.

Можно привести следующий пример. Если кто-то получил в подарок драгоценность и знает ее высокую цену, то, скорее всего, он будет ею дорожить. Тем не менее, это нельзя сравнить с тем, как этот человек будет дорожить этой драгоценностью, если будет осведомлен о редкости материала, из которого она сделана, будет знать о происхождении именно этой драгоценности, о том, как она передавалась из поколения в поколение и т.д. Зная об этих вещах этот человек будет ценить эту драгоценность еще выше. Точно также, если мы узнаем об особых, выдающихся качествах Его Святейшества Кармапы и научимся их ценить больше и больше, мы сможем получить еще больше его благословлений, что принесет огромную пользу как в этой, так и в последующих жизнях.

Текст начинается с призывания на санскрите «Ом Свасти Гуру Ратна Крамака Йе». «Гуру Ратна» означает «драгоценный гуру», «Кармака» – это «Кармапа» на санскрите, «йе» означает дательную форму. Т.е. все призывание можно перевести как «Ом Почтение драгоценному гуру Кармапе». Таким образом, автор жизнеописания, Мендунг Цангпо Ринпоче, взывает к своему гуру Гьялванг Кармапе с тем, чтобы все последователи Кармапы, а также все те, кто будет читать эти жизнеописания получили бы благословление Его Святейшества.

Будучи последователями школы Кагью мы часто, следуя традиции, используем обращение «Будда Кармапа», говоря о Его Святейшестве. Возможно, у кого-то возникает вопрос, действительно ли Кармапа является Буддой? Конечно, мы знаем он – великое существо, но действительно ли он Будда? В тексте объясняются причины, почему Кармапу действительно правильно называть Буддой.

Так, в мирах 10 направлений пребывает множество Татхагат. Будды появлялись в прошлом, они пребывают в настоящем и будут появляться в будущем. Кармапа же является сущностью всех Будд 10 направлений и трех времен. В себе он воплощает тело, речь, ум, качества и активность всех Победоносных. Гьялванг Кармапа является источником всех аспектов 84 000 учений Дхармы, которые передавались, передаются и будут передаваться всеми Буддами. Он – повелитель всех Арья Сангх – Шраваков, Пратьекабудд, Бодхисаттв и Видьядхар. Он – величайший защитник существ, который защищал, защищает и будет защищать существ от самсары и низших рождений до тех про, пока самсара полностью не опустеет.

Он – всеведущ, т.е. знает все вещи, их истинную природу и разнообразие. Но если бы он был просто всеведущим, но не имел бы любви к живым существам, то от такого всеведения нам было бы не больше пользы, чем от отражения в зеркале. Но его всеведение не таково. В своем всезнании он с любовью охватывает всех существ одновременно. Он защищает существ от низших миров, он ведет их, избавляя от низших и помогая достичь высших рождений, чтобы в дальнейшем они вступили на путь, достигнув в конечном итоге состояния Будды.

Говорится, что он «приносит реализацию равенства всех вещей», т.е. того, что все вещи в своей основе имеют одну природу. Он указывает разницу между приятными и неприятными путями. Приятный путь – это путь благих дел, путь, ведущий к пробуждению и состоянию Будды. Неприятный же путь – это путь неблагих дел – тот, что ведет к страданию в низших мирах. Указывая разницу между этими двумя путями и ведя живых существ по приятному пути, Кармапа приводит их к совершенно благому поведению Самантабхадры. Он помогает существам достичь все более высоких уровней, указывая им путь и сопровождая к граду всеведения состояния Будды, которого он достиг сам.

Он ведет нас к океану Дхармадхату. Под Дхармадхату подразумевается состояние мудрости Будды. Говорится «океан Дхармадхату», поскольку все Будды одинаковы в этом состоянии. И таким образом он приводит учеников к такой же реализации, как реализация всех Будд.

Он открывает нам океан того, что необходимо знать о прошлом, настоящем и будущем. Он открывает мандалы Арьев, т.е. приводит к реализации и показывает чистые земли Будд и Бодхисаттв. Он увеличивает все благое, он приводит существ к высшим рождениям и состоянию пробуждения.

Он – великий доктор, который излечивает болезни трех ядов – желания, ненависти и неведения. Он – капитан, который помогает нам пересечь океан существования самсары, обучая нас тому, как избежать самой причины самсары. Поскольку причина самсары – это карма и клеши, то говорится, что он – ‘луна, успокаивающая муки клеш’. Так, луна, светящая ночью, рассматривается, как успокаивающая, рассеивающая жар дня. И также свет Кармапы рассеивает страдания клеш. Он – солнце, преодолевающее тьму неведения.

Он – святой друг, приносящий достижение всего благого и приятного. Мы рассматриваем каждого, кто обучает нас чему-то полезному как истинного друга. Но Кармапа – больше, чем просто такой друг, он – святой друг, поскольку обучает нас тому, что позволит полностью преодолеть самсару.

Он – сущность всего океана коренных гуру, а также гуру линии преемственности, что включает Кармапу и всех, кто передает его линию. Он – сущность всех славных учителей, океана Видьядхар и Сидхов. Он – повелитель всех мандал, пребывающий в центре каждой мандалы. Он – глава собраний всех Вир и Дакини. Он – Арья Авалокитешвара, защитник Тибета, пребывающий среди нас. Поэтому Мендунг Цангпо Ринпоче пишет: «С великой преданностью телом, речью и умом я простираюсь пред лотосными стопами Гьялванг Кармапы и принимаю в нем прибежище до тех пор, пока не достигну такого же состояния, как и он».

Затем, автор текста продолжает:

Во все времена и при любых обстоятельствах,

Пожалуйста, заботься обо мне в твоем великом сострадании.

Я молю, пусть твое благословление

Всегда пребывает со мной!

Возможно, кто-то задумывается: «Если Гьялванг Кармапа всеведущ и с любовью заботится обо всех живых существах так, как это описано в тексте, то почему мы должны ему молиться? Почему он не может просто дать нам то, в чем мы нуждаемся и привести нас к пробуждению без каких бы то ни было действий с нашей стороны? В чем роль наших молитв и преданности?» Лучше всего ответить на этот вопрос с помощью аналогии. Здесь есть две традиционных аналогии. Первая – исполняющая желания драгоценность. Так, хотя исполняющая желания драгоценность обладает способностью даровать все желаемое и все, в чем есть необходимость, она дает все это лишь в том случае, если к ней обратились с подобной просьбой. Если же никто ни о чем не просит, то ничего и не исполнится. Вторая аналогия – солнце. Хотя солнце светит ярко и его лучи равномерно освещают всех, пользу от его света можно получить лишь если наши глаза открыты. Если же мы закроем глаза, то для нас солнце фактически и не будет светить.

Эти две аналогии показывают почему, несмотря на то, что Его Святейшество всеведущ и обладает безграничной любящей добротой, мы не можем получить его благословление без наших молитв, без нашей веры и преданности.

Далее в тексте следуют строки выражения почтения к Кармапе в длинной и краткой версиях. Затем следует стих, в котором говорится о том, что Его Святейшество воплощает три каи – Дхармакаю, Самбхогакаю и Нирманакаю. В первой строфе говорится:

В великой равностности Дхармадхату

Ты был гуру Дхармакая –

Повелитель всего сущего и покоящегося,

Свободный от усложнений и признаков.

Истинная природа Гьялванг Кармапы – Дхармакая. Состояние, в котором он пребывает – это великая равностность Дхармадхату, что и есть Дхармакая. Поэтому он пронизывает все явления – все существующее и покоящееся, Самсару и Нирвану. Но сам он вне каких бы то ни было ограничивающих признаков, атрибутов, характеристик или усложнений.

Пребывая в этом состоянии и не отвлекаясь от него, в восприятии тех существ, кто очистил свое восприятие, Кармапа проявляется как Самбхогакая. И в следующей строфе говорится:

В спонтанно присутствующей

Высшей сфере Аканишты

Ты был Самбхогакаей –

Неограниченное, волшебное проявление

Гневных и мирных.

Самбхогакая заполняет состояние, или мир, который мы называем высшим, или Акаништой. Этот мир не был создан кем бы то ни было, он не был сооружен и потому называется «спонтанно присутствующим». Самбхогакая, наполняющая этот мир, обладает безграничным потенциалом и разнообразием, потому говорится «неограниченное, волшебное проявление гневных и мирных».

В восприятии таких существ, как мы – тех, кто не способен воспринимать Самбхогакаю, Кармапа проявляется как Нирманакая и в третьем стихе говорится:

Во всех мирах пространства

Твои деяния и активность как Нирманакаи –

Созданной, рожденной и высшей –

Непостижимы.

Кармапа присутствует не только в этом мире, но в бесконечном количестве миров пространства в различных формах. Его деяния и активность в качестве Нирманакаи превосходит все, что мы могли бы представить. Он пребывает не только в той форме, которую мы знаем, как ‘Высшая Нирманакая’ Гьялванг Кармапы (от 1-го до теперешнего 17-го), но также присутствует в форме ‘созданной Нирманакаи’, что включает изображения, такие как статуи Будды или Кармапы и, как отмечает Кхенпо Катар Ринпоче, сейчас это также включает фотографии Его Святейшества и другие объекты.

‘Рожденная Нирманакая’ включает все бесчисленные эманации пробужденных существ. Эти эманации могут принимать форму обычных существ, которые оказывают какую-то помощь. Также эти эманации могут принимать форму неодушевленных предметов, таких как мосты, корабли, лекарства, а также вещей, с помощью которых создается все это. И в особенности Гьялванг Кармапа присутствует в форме ‘Высшей Нирманакаи’, т.е. самого Гьялванг Кармапы, в форме, которую мы знаем.

В этом мире, называемом Саха, включающем миллиард миров, пребывает миллиард Кармап. И в следующей строфе говорится:

Я простираюсь перед Кармапой –

Защитником существ Авалокитешварой,

Который присутствует в этом мире Саха.

В этом мире Саха он проявляется в особенности как пребывающий среди нас Арья Авалокитешвара – высший защитник. Далее, Мендунг Цангпо Ринпоче продолжает восхваление Кармапы и объясняет свое намерение составить жизнеописание. Он говорит:

Бессчетное число кальп тому назад

Ты обрел несравненный нектар.

Бесчисленное число кальп тому назад Кармапа достиг просветления, которое здесь обозначается метафорой «несравненный нектар», т.е. несравненное состояние, которое ничем не может быть превзойдено.

Но для того, чтобы спасти существ

Из безграничного океана самсары,

Чтобы проявить активность,

Освобождающую существ,

Ты постоянно,

Как непрерывно вращающееся колесо

Проявляешься среди нас.

Несмотря на то, что Кармапа достиг просветления множество кальп тому назад, он продолжает проявляться среди нас, обучая существ и показывая им, как достичь пробуждения. Метафора, указывающая на эту непрерывность – непрерывно вращающееся колесо.

Твоя активность не прекратится,

Пока самсара не будет побеждена.

Никогда не произойдет такого, что самсара все еще существует, но Кармапа прекратит перерождаться или прекратит свою активность. И поэтому в следующей строфе говорится:

Даже в бесчисленных последующих кальпах

Своим безграничным усердием

Ты будешь указывать несравненный путь

И то, как достичь просветления.

Несмотря на то, что Его Святейшество Кармапа достиг просветления бессчетное число эонов тому назад, он продолжает показывать, как обрести подобное состояние. Он будет это делать снова и снова, жизнь за жизнью, в течении бесчисленных кальп в будущем, пока вся самсара не опустеет. Так, когда Кармапа рождается, мы видим, как он получает образование, проходит обучение, как его достижения и реализация достигают рассвета, как он начинает учить и приводит существ к освобождению. Он делает это жизнь за жизнью, хотя сам не нуждается в этом. Все это делается исключительно как демонстрация для нашей пользы. Поэтому далее говорится:

Я восхваляю несравненного учителя –

Кармапу, кто становится нашим учителем

Снова, и снова, и снова.

Далее Мендунг Цангпо Ринпоче переходит от восхваления Кармапы к своему обещанию закончить жизнеописания. Он описывает, как должно было бы выглядеть настоящее жизнеописание Кармапы и указывает, что сам он не сможет составить подобное жизнеописание. Он говорит, что жизнеописание такого гуру, как Гьялванг Кармапа должно было бы включать описание того, как в мандале Дхармакаи двухчастной чистоты (т.е. Дхармакаи изначально чистотой и чистой по причине устранения временных загрязнений) он обладает полным сиянием Рупакаи (т.е. Самбхогакаи и Нирманакаи), наделенной всеми характеристиками. А также то, как благодаря своей всепронизывающей и непрекращающейся активности, Кармапа освобождает и будет продолжать освобождать живых существ до тех пор, пока существует самсара.

Как Кармапа освобождает существ? – ‘Благодаря великим методам передачи различных колесниц’. Передавая Дхарму Гьялванг Кармапа передает ее в соответствии с предрасположенностями и кармой существ, которых он обучает. Посредством этих методов он приводит существ к высшей колеснице Махаяны, помогая им пересечь путь посредством сущности всех колесниц – Махаяны и в особенности Ваджраяны, даруя существам истинное, бессмертное, постоянное тело, что является состоянием Будды. Оно называется истинным, поскольку оно не возникает из причин и условий, бессмертное – поскольку оно вне рождения, а значит и смерти. И постоянное, поскольку оно никогда не ухудшается и не меняется.

Мендунг Цангпо Ринпоче продолжает:

В каждой поре его кожи

Все миры присутствуют одновременно

Он постоянно отправляет свои эманации в каждый из этих миров.

Но подобные вещи может знать лишь всеведущий Будда.

И они не являются объектом знания обычных существ, как я.

Из океана лишь тех его деяний,

Которые может увидеть обычное незрелое существо,

Я запишу всего лишь небольшую частицу капли,

Чтобы восстановить свою веру

И веру таких существ, как я.

‘Обычный’ здесь обозначает непросветленных существ, ‘незрелое’ (или ‘детское’) – указывает на существ, которые еще не увидели истины и не вошли на путь видения. Таким образом, Мендунг Цангпо Ринпоче говорит, что хотя он и не может выразить в словах все непостижимые деяния Кармапы, даже если записать те его деяния, которые мы в состоянии понять, приведет к уверенности в том, что Кармапа – истинный и вечный источник прибежища.

Гуру, благослови меня!

Пусть все существа,

Кто прочтет или услышит эти жизнеописания,

Будут спасены крюком твоего сострадания.

Автор просит благословления у Гьялванг Кармапы (своего гуру), чтобы суметь написать свой труд правильно, а также выражает пожелание, чтобы все, кто прочтет или услышит эти жизнеописания были бы спасены из океана самсары крюком сострадания Гьялванг Кармапы.





Дата публикования: 2015-01-15; Прочитано: 278 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.03 с)...