Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Завидую внукам



Вспоминаются слова Белинского из старой хрестоматии: «Завидую внукам и правнукам нашим, которым суждено видеть Россию в 1940 году, стоящую во главе образованного мира, дающую законы и науке и искус­ству и принимающую благоговейную дань уважения от всего просвещен­ного человечества...». В контексте сегодняшней России эти слова вос­принимаются как злая ирония. Сегодня, с нашим 115-м местом в мире (из 130) по качеству жизни, нам не до «благоговейного восхищения». Не до жиру — быть бы живу.

Да, у нас пока нет объединяющей национальной идеи. Нас удержи­вает вместе не столько надежда на лучшее, сколько воспоминания о про­шлой войне, о жертвах родителей, об остатках великой культуры.

Но большинству из нас еще понятно и близко слово «Родина». И если мы не хотим окончательно превратиться в «потерянное поколение», если не хотим, чтобы наши дети стали «поколением пепси», нужно, что­бы национальное возрождение стало целью № 1 государственной поли­тики.

Только вот в чем оно заключается?

Содержательно-фактуальную информацию данного текста можно определить как «признание кризиса русской нации». Представление о этой информации формируется на основе прямых высказываний авто­ра статьи и косвенных сигналов, включая несоответствие образа «пла­катного», по выражению автора, народа и реального представления о нем, на основе приведенных в статье фактов (ср. данные статистики и: лроса социологов; ссылки на авторитетные личности, использование цитат).

Содержательно-концептуальная информация текста: причина кри­зиса нации — не в бедности, а в духовном неблагополучии общества. На это указывает не только рубрика, в которой публикуется статья: «Мо­нетизация» морали угрожает будущему страны», но и прямые автор­ские суждения на этот счет (доля экономических факторов в кризисе на-

составляет около 30%. Остальные 70%духовное неблагополучие, позитивных эмоций, утрата нравственных ориентиров). На-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



ряду с другими факторами, уже отмеченными при рассмотрении содер-жательно-фактуальной информации, в формировании содержательно-концептуальной информации следут назвать общую логику и компози­цию текстового развертывания, отвечающие жанру проблемной статьи. Каждая из трех частей текста участвует в отражении его общей концеп­туальной информации. Цель статьи — не только убедить читателя в кри­зисе современного российского общества, но и разобраться в причинах этого и предложить один из вариантов выхода из него. На эту цель ори­ентированы все части текста: первая убедительно доказывает несоответ­ствие реального желаемому. Вторая часть раскрывает причины кризи­са. Третья часть намечает пути выхода из сложившейся ситуации.

В выражении содержательно-концептуальной информации данно­го публицистического текста важны стилистические приемы и типы выдвижения. Среди ряда стилистических приемов, использованных автором (повтор, аллюзия, градация, ирония и т.д.), в качестве наиболее важного назовем сквозной прием контраста (ср. образы «плакатного» и реального народа; факты, свидетельствующие об углубляющемся нрав­ственном кризисе в обществе — и невнимание власти к этому; разные представления о том, «что такое хорошо и что такое плохо»; противопо­ставление выдающихся деятелей культуры — и банкира с его жизнен­ным кредо и т.д.).

Важным фактором в формировании содержательно-концептуальной информации текста является и такой тип выдвижения, как обманутое ожидание. Так, каждая из трех частей текста, выделенная графически, начинается с утверждения или заглавия, которые далее развенчивают­ся. Сравним: 1) «Десятилетиями нам внушали, что в России («стране героев и ученых») обитает особый, живущий по "моральному кодексу строителей коммунизма", народ» — на самом деле, как убедительно по­казывает автор в этой части статьи, дела обстоят иначе; 2) «Нация Обло-мовых?» — так называется вторая часть текста, однако автор аргумен­тированно доказывает, что дело не в лени народа (обломовщине), а в другом; 3) «Завидую внукам...» — это название заключительной части статьи противоречит ее содержанию, слова Белинского воспринимают­ся сейчас «как злая ирония».

Подтекстовая информация в этой статье весьма многопланова. Это и ответственность власти за кризис в обществе, и нравственная ответ­ственность каждой личности, это и необходимость смены приоритетов в системе ценностей современного общества, и многое другое, что мо­жет увидеть в тексте вдумчивый читатель. Главный же пафос статьи в том, что России нужна объединяющая национальная идея. И хотя такая мысль не выражена в статье явно в языковой форме (утверждается от­сутствие этой идеи), косвенные сигналы авторской заинтересованности



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


в решении данной глобальной для русской нации проблемы становятся очевидными. Экспрессия и общая логика авторских рассуждений, в ко­торых выделяется тезис и антитезис и ставится проблемный вопрос (в конце), эмоционально воздействуют на читателя, не оставляя его рав­нодушным:

«Да, у нас пока нет объединяющей национальной идеи. Нас удер­живает вместе не столько надежда на лучшее, сколько воспоминания о прошлой войне, о жертвах родителей, об остатках великой культуры.

Но большинству из нас еще понятно и близко слово «Родина». И если мы не хотим окончательно превратиться в «потерянное поколение», если не хотим, чтобы наши дети стали «поколением пепси», нужно, чтобы национальное возрождение стало целью № 1 государственной политики.

Только вот в чем оно заключается?

Таким образом, различная информация, имеющаяся в тексте, явля­ется объективной, она служит объектом восприятия читателя, который может ее по-разному интерпретировать.

<=■

Рассмотрев понятие информация и виды информации, остановимся на ее связи с семантикой текста и его смыслом. Выраженную в языковой форме информацию, содержащуюся в тексте, можно назвать семанти­кой текста. Это, скорее, не столько «значения составляющих текст язы­ковых единиц, обладающих способностью во взаимодействии друг с другом отражать объективную действительность» [Баженова, Котюро-ва, 2003, с. 388], сколько объективно закодированный в тексте различ­ными языковыми средствами результат взаимодействия значений со­ставляющих текст языковых единиц, отражающих интенции автора и его картину мира.

Смысл есть субъективное отражение содержательного плана тек­ста в сознании адресата на основе его информационного тезауруса и ценностных ориентиров. Смысл текста может быть шире и объемнее, чем его семантика, не только из-за субъективных факторов, связанных с читательским восприятием, но и из-за объективных факторов (напри­мер, влияния композиции на формирование смысла).

Подведем итоги:

• Содержание текста — это фрагмент концептуальной картины мира
автора, отражающий в языковой форме различную информацию о
мире в соответствии с авторскими интенциями с учетом фактора
адресата.

• Информация — это знание о мире. Ученые выделяют логическую и
эстетическую информацию; содержательно-фактуальную, содержа-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



тельно-концептуальную и подтекстовую информацию и другие ее виды.

Выраженную в языковой форме информацию, содержащуюся в тек­сте, называют семантикой текста. Она формируется в результате вза­имодействия значений составляющих текст языковых единиц Смысл текста субъективен, он формируется в результате отраже­ния содержательного плана текста в сознании адресата с учетом его информационного тезауруса и ценностных ориентиров.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

> Что понимается под содержанием текста?

> Что такое информация и какие виды информации выделяются учены­
ми?

> Как соотносятся понятия информация и семантика текста?

> Какие факторы влияют на формирование представлений о смысле
текста?

> Что понимается под смыслом текста?

> Как соотносятся понятия содержание текста и его смысл?

4.3. ПОНЯТИЕ О СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА

Как уже отмечалось, воспринимая текст как предметно-знаковое образование, читатель продуцирует его смысл (эксплицитный и имп­лицитный) в соответствии со своим информационным тезаурусом, опи­раясь на объективный фактор — семантику текста. Она формируется на основе коммуникативной ориентации текстовых единиц различных уровней (их выразительных возможностей, прежде всего семантических, и образного потенциала, эстетически актуализированных в художествен­ном произведении, если речь идет о нем), а также многообразных свя­зей текстовых единиц «по горизонтали» в процессе линейного развер­тывания текста (синтагматический уровень) и «по вертикали» — в пер­спективе текста на основе возможных «притяжений и отталкиваний» (парадигматический уровень). Системные качества отдельных лекси­ческих единиц, наиболее важных в репрезентации смысла текста, их эс­тетическую значимость и роль, а также лексический аспект смыслового развертывания текста в целом целесообразнее всего рассматривать в иерархии расширяющихся контекстов, в образной перспективе целого. При этом, как показал анализ [Болотнова, 1992], основополагающими являются три типа смысловых отношений лексических элементов: до­полнения, усиления и контраста.

Процедура последовательного изучения данных смысловых от­ношений в иерархии расширяющихся контекстов — от высказывания и



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


блока высказываний к целому тексту — обусловлена рядом исходных положений и допущений. Рассмотрим их.

1. Глубинный смысл текста структурно организован. Смысловая
макроструктура текста состоит из смысловых микроструктур отдель­
ных высказываний и блоков высказываний.
Микро- и макрострукту­
ры текста [ван Дейк, 1989] определяются его общей целевой програм­
мой и микроцелями. Так, Т.М. Дридзе отмечает: «...Иерархия его (тек­
ста. — Н.Б.) семантико-смысловой структуры сводится к иерархии целей
и способов их достижения» [Дридзе, 1976, с. 48]. По мнению В. Рууса
[1976, с. 186], «система целей текста (за исключением метацели) явля­
ется одновременно и стратегией текста». В связи с этим можно гово­
рить о локальной и глобальной интерпретации (термины ван Дейка)
текста. Первая основана на изучении связей и отношений лексических
единиц в высказывании и блоке высказываний, вторая — на анализе свя­
зей и отношений микроструктур и их элементов в макроструктуре це­
лого художественного произведения.

2. Всякая локальная интерпретация относительна в силу того, что
каждое отдельное лишь частично отражает общее. Она нуждается в по­
следующем подтверждении или опровержении выдвигаемых по мере
смыслового развертывания текста гипотез (ср.: [Зимняя, 1976, с. 31—
33]). Микроструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл
соответствующих фрагментов текста.
Будучи диалектически связан­
ным с глубинным смыслом произведения, поверхностный смысл соот­
ветствующих фрагментов создает основу для последующей глобальной
интерпретации. Сравним тезис ван Дейка о том, что «значения дискур­
са должны быть выражены или сигнализированы, прямо или косвенно,
поверхностными структурами текста» [ван Дейк, 1989, с. 47]. Значит,
изучение поверхностных смыслов соответствующих микроструктур
необходимо, так как в них косвенно отражается глобальный смысл и за­
ложены основы его последующей глобальной интерпретации.

Глобальный концептуальный смысл (макроструктура) является вариативным, недостаточно конкретным и определенным в интерпре­тационном аспекте. В связи с этим необходима особая процедура его исследования, ориентированная на детальный и последовательный ана­лиз иерархически организованных микроструктур.

3. Фактор адресата определяет особый характер сигналов, к кото­
рым прибегает автор, чтобы добиться коммуникативного эффекта. При
этом в информативно-прагматическом аспекте особенно велика роль
лексических средств. Слово является не только «основной единицей
словесного художественного построения» [Лотман, 1970, с. 203], но и
опорным элементом процесса понимания текста [Смирнов, 1966; Соко­
лов, 1968; Леонтьев, 1971, с. 18; 1979, с. 33; Зимняя, 1976, с. 25; Роднян-
ский, 1986 и др.].


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



Являясь знаком, слово имеет семантику, синтактику, прагматику (ср.: [Апресян, 1974, с. 56]). Поскольку семантика слова реализуется на двух уровнях: денотативном («референционном») и сигнификативном, слово-знак может быть сигналом не только соответствующего денотата (класса фактов, по Апресяну [1974, с. 60]), но и его общих признаков. Под признаком понимается «все то, в чем предметы, явления сходны друг с другом или в чем они отличаются друг от друга; показатель, сто­рона предмета или явления, по которой можно узнать, определить или описать предмет или явление» [Кондаков, 1975, с. 477].

4. Коммуникативные свойства слова-знака и его синтактика реализу­
ются в высказываниях, названных Г.В. Колшанским [1984, с. 39] «эле­
ментарными ячейками коммуникации». Референтом высказывания, по
В.Г. Гаку [1973, с. 253—254], является ситуация. Как элемент высказы­
вания слово служит сигналом соответствующего «отрезка», «фраг­
мента» ситуации.
Под ситуацией понимается отрезок действительнос­
ти (реальной или воплощенной в тексте), какой-либо факт, фрагмент
события, отраженный в высказывании. Элементами ситуации, отражен­
ной в высказывании, являются субъекты и объекты, их свойства, статус
и функции, действия, процессы, состояния, отношения и пространствен­
но-временной континуум. В.Г. Гак, например, выделяет в структуре си­
туации объекты-субстанции, координацию их состояний и отношения
между ними, особо подчеркивая роль временной и пространственной
координации [1973, с. 359^360].

Все элементы ситуации, воплощенной в тексте, репрезентируются вербально, возбуждая читательское воображение, вызывая образы со­ответствующей ситуации и ее участников. Пресуппозиционный фон и информационно-прагматическая сущность высказывания создают ус­тановку на последующее восприятие отрезков текста, объединенных в функционально-смысловом отношении в коммуникативные блоки.

Своеобразие высказываний художественного текста заключается в том, что они фиксируют не реальные ситуации, а моделируемые худо­жественно в соответствии с эстетической концепцией автора, т.е. речь идет об отражении фрагментов художественного мира, образно вопло­щенного в тексте. В связи с этим элементы воплощенной в высказыва­нии ситуации в сознании воспринимающего текст субъекта коррели­руют как с единицами образного строя (микрообразами, образами целых ситуаций), так и с единицами понятийно-концептуального уров­ня.

5. Информативные сигналы различных элементов воплощенной
ситуации, вербально закодированные в тексте, имеют статус семанти­
ческих признаков соответствующих элементов. При этом репрезенти­
руемый вербально семантический признак может отражать либо одну



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


из сторон описываемого элемента ситуации (на уровне сем), либо эле­мент в целом (на уровне слов, фразеологизмов), либо координацию эле­ментов (на уровне высказывания и его частей). Таким образом, можно выделять семантические признаки разных рангов и степени обобщения.

Ранг семантических признаков отражает их ориентацию на общий концепт текста и связан со степенью обобщения (абстрактности) семан­тического признака, проявляющейся в характере его репрезентации. Так, семантический признак, манифестируемый на уровне семы и служащий информативным сигналом отдельного свойства или качества того или иного элемента воплощенной ситуации, будет иметь самый низкий ранг по способности соотноситься с концептом целого текста. Семантичес­кий признак, репрезентируемый лексико-семантическим вариантом сло­ва или фразеологизма, будет иметь более высокий ранг и степень обоб­щения в силу его способности информировать о целом элементе («от­резке») воплощенной ситуации и его различных сторонах. Более высокий ранг характерен для семантического признака целой ситуации, репрезентированной высказыванием, отражающим координацию разных элементов одной ситуации.

Соотнесенность семантических признаков разных рангов и степени обобщения, фиксирующих отличительные свойства целой ситуации, ее элементов и отдельных сторон этих элементов, коррелируется в созна­нии читателей со смысловой иерархией: от микросмыслов отдельных компонентов слов к смыслу слов и обобщенному смыслу высказывания. При этом целое не складывается из суммы его составляющих, т.е. для смысловых единиц характерна идиоматичность, неаддитивность в пла­не содержания.

Блок высказываний, объединенных функционально и по смыслу, и целый текст, отражающий ряд соотносительных ситуаций, эпизо­дов или целое событие, характеризуются взаимодействием ассоциа­тивно-смысловых комплексов разного ранга и масштаба. При этом дей­ствует механизм «накапливания и укрупнения» информативных сигна­лов отдельных художественных реалий, выражающийся в отношениях дополнения, усиления и контраста соответствующих семантических признаков различных уровней обобщения, формирующий в сознании читателя представление об информативной и прагматической сущнос­ти текста в целом.

Плодотворной, на наш взгляд, является гипотеза Г.С. Клычкова и Е.Д. Шварца [1986, с. 5] о том, что «связанность текста, его семантичес­кая организация осуществляются на уровне семантического признака или семантического параметра». Вместе с тем само понятие «семанти­ческий признак» не конкретизируется авторами, а ряд положений дает­ся декларативно. Ср.: «внутри текста системные связи чаще приобрета-

12 Филологический анализ текста


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



ют вид трансформации, переразложения, синтеза или анализа семанти­ческого признака»; «Текст представляет собой не столько структуру слов, сколько структуру семантических признаков» [там же, 1986, с. 5].

Более определенно, как компоненты словозначения, трактуются се­мантические признаки И.В. Сентенберг [1986, с. 31—32], которая выде­ляет лексические и грамматические, простые и сложные, категориаль­ные и субкатегориальные, а также денотативные (или предметные) при­знаки. Дифференциация сем, системных ассоциативных признаков и речевых окказиональных семантических признаков осуществляется исследователем на основе наличия / отсутствия квантора регулярности «всегда» (или «почти всегда»), характерного для семантических при­знаков, названных «семами». В отличие от них системные ассоциатив­ные признаки словозначения составляют «его информационный потен­циал». Речевые окказиональные семантические признаки словозначе­ния могут возникать «как следствие взаимодействия значений в тексте».

Таким образом, для И.В. Сентенберг характерна узкая трактовка семантических признаков как различных компонентов словозначения в аспекте язык — речь (текст). Как компоненты значения, которые «либо потенциально присутствуют в семантической структуре лексемы, либо наводятся контекстом в процессе его развертывания», определяются се­мантические признаки В.А. Кухаренко и Н.М. Тхор [1989, с. 13].

В отличие от данных исследователей будем определять семан­тические признаки более широко, как закодированные вербально ин­формативные сигналы различных реалий художественного мира, воп­лощенного в тексте (от отдельных элементов до ситуаций). При этом предлагаемая концепция иерархической организации семантических признаков коррелируется с системой информем разных уровней и наце­лена на интерпретационную деятельность читателя, на подход к тексту «от реципиента». Концепция семантических признаков разных рангов и уров­ня обобщения направлена на изучение механизма смыслового разверты­вания текста и его образного строя в сознании читателя в соответствии с коммуникативным подходом к художественному произведению.

6. Механизм «накапливания и укрупнения» семантических призна­ков различных элементов художественной действительности действует в соответствии с эстетически обусловленной концептуальностью и эс­тетически ориентированной прагматичностью текста. Как показывают наблюдения, данный процесс реализуется неодинаково: 1) путем линей­но-последовательного проявления ряда семантических признаков опи­сываемых реалий; 2) благодаря многократной актуализации одного или нескольких семантических признаков изображаемых явлений; 3) на ос­нове парадоксального сочетания признаков одного или разных элемен­тов воплощенной в тексте художественной действительности.


355 Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование

В соответствии с этим вербально выраженные семантические при­знаки различных реалий художественного мира могут связываться отношениями дополнения, усиления и контраста. Эти отношения ком­муникативно значимы на разных этапах смыслового развертывания про­изведения: от высказывания до целого текста и реализуются в неодно­родной и однородной лексических структурах дополнительного, конвер-гентно-усилительного, контрастивного типа (см. о них: [Болотнова, 1992]). Все они обусловлены концептуально и по-разному отражают взаимосвязь различных концептов в соответствии с коммуникативной стратегией автора и его интенцией. В процессе интерпретации на линг­вистической основе происходит осознание адресатом концептуальной сущности текста.

За каждым текстом стоят не только языковая система, мир меняю­щейся реальной действительности, но и языковые личности автора и адресата (М.М. Бахтин, Ю.Н. Караулов). «Событие жизни текста, т.е. его подлинная сущность, всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов», — писал М.М. Бахтин [1997, с. 229]. Фактически про­цесс интерпретации сводится к «отражению отражения», так как текст является результатом речемыслительной деятельности автора, отража­ющего окружающий мир, и стимулом к созданию вторичного текста как итога интерпретирующей деятельности адресата, воспринимающего текст.

На диалогический характер формирования смысла в сознании чи­тателя не раз указывали исследователи. Будучи включенным в продол­жающийся диалог, текст обречен на множественность толкований, ко­торые, однако, должны быть адекватны ему.

Интепретация текста включает приобщение к имеющейся в нем раз­личной информации: языковой, коммуникативной, эстетической, соглас­но концепции В.А. Кухаренко (1979); содержательно-фактуальной, под-текстовой, содержательно-концептуальной, согласно теории И.Р. Галь­перина (1981); логической и эстетической по типологии А. Моля (1966).

Вторичная коммуникативная деятельность читателя, таким образом, предполагает его умение вступать в диалог с текстом, с другими текста­ми, с автором, с самим собой, с эпохой, отраженной в произведении, с культурой вообще, единицей которой текст является (см. точку зрения Л.И. Мурзина [1994]). На разные виды диалога указывал М.М. Бахтин, подчеркивавший: «Отношение к смыслу всегда диалогично. Само по­нимание уже диалогично» [1997, с. 239].

Что значит «вступать в диалог с текстом»? На наш взгляд, это озна­чает приобщение к информативно-смысловому и прагматическому уров­ням текста и формирование ответной реакции. Первое включает: а) уме­ние видеть его поверхностный смысл, формирующийся на основе линг-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



вистическои организации и отражающий содержательно-фактуальную информацию; б) способность судить о глубинном смысле, включая адек­ватное восприятие подтекста и содержательно-концептуальной инфор­мации текста; в) наличие пресуппозиции (фоновых знаний об авторе, месте произведения в его творчестве, контексте эпохи и т.д.). О поверх­ностном и глубинном смыслах текста см. в работах Н.А. Купиной, В.Н. Комиссарова, Н.С. Болотновой; о пресуппозиции —'в работах И.Я. Чернухиной.

Наряду с этим диалог с текстом включает не только формирование адекватных тексту представлений о его смысле, но и его прагматике — характере эмоционально-оценочного воздействия на адресата. Чтобы понять характер этого воздействия, нужен определенный уровень ком­муникативной, психологической и духовной культуры читателя. Линг­вистический анализ текста, таким образом, является той начальной сту­пенью комплексного филологического анализа, которая создает объек­тивную основу для адекватной интерпретации произведения (см. подробнее: [Болотнова, 2001]).

Следующим звеном является стилистический анализ, цель которо­го заключается в том, чтобы, определяя стилистические особенности текста на уровне узуса и индивидуального стиля автора, создать базу для изучения языковой и концептуальной картины мира автора, сто­ящего за текстом. Этот этап в постижении смысла текста имеет большое значение, так как нет текстов вне жанрово-стилистических параметров, которые являются важными факторами текстообразования и восприя­тия произведения.

От анализа конкретной лингвостилистической организации текста необходимо перейти далее к его литературоведческому осмыслению в контексте творческих исканий автора на фоне общей динамики литера­турного процесса. При этом усиливается внимание к сюжетно-компо-зиционному, эмоциональному, образному и идейно-тематическому ас­пектам текста.

Все три вида анализа произведения, отражающие этапы исследова­тельской деятельности, нацеленной на постижение его художественно­го смысла, являются важнейшими составляющими его комплексного филологического изучения.

В соотнесенности понятий: семантика текста — его смыслхудо­жественное содержание текста — наблюдается корреляция соответ­ственно с лингвистическим, лингвосмысловым, стилистическим и лите­ратуроведческим видами анализа.

Все они отражают разный уровень погружения в содержательный план текста. Действительно, анализируя языковые средства и их орга­низацию, можно судить о семантике текста на уровне имеющейся в нем



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование



инвариантной языковой информации. Изучая далее структуру, семан­тику и прагматику текста в аспекте стилистического узуса и идиостиля автора, учитывая при этом языковую личность читателя (его лексикон, семантикой, грамматикой, тезаурус и прагматикой, согласно известной концепции Ю.Н. Караулова [1987]), можно говорить о смысле текста. Смысл текста всегда содержит личностные, субъективные особенности его отражения в сознании читателя.

Исследуя затем смысловую структуру текста в соотнесенности с широким культурно-историческим и литературным контекстом эпохи и творческой эволюцией автора, изучая образный строй и идейно-худо­жественные особенности конкретного текста, можно судить о его худо­жественном содержании. Таким образом, путь к художественному содержанию текста лежит через систему его смыслов, структуриро­ванных особым образом и формирующихся на основе семантики тек­стовых единиц и текста в целом, отраженных в сознании читателя.

Каждый из названных этапов приобщения к содержательному пла­ну художественного текста отражает разную глубину его постижения. Только комплексный филологический анализ текста позволяет аргумен­тированно судить о глубинном художественном смысле произведения. При этом очевидны неисчерпаемость и вариативность его интерпрета­ции разными читателями, вступающими в диалог с текстом.

В интерпретационной деятельности читателя (и исследователя) на­дежной опорой является лексическая организация текста, потому что роль слов в выражении смысла особенно велика, что неоднократно под­черкивалось психологами (Л.С. Выготским, А.А. Леонтьевым, И.А. Зим­ней и др.), лингвистами и литературоведами (В.В. Виноградовым, Б.А. Лариным, Ю.М. Лотманом и др.).

Являясь элементами сложной художественной системы, слова со­ставляют ее прочный фундамент, на основе которого формируется смысл целого текста при участии языковых средств других уровней. Особая роль лексических единиц в выражении общего смысла текста обуслов­лена их способностью стимулировать ассоциативную деятельность ав­тора и адресата. «Каждое слово (каждый знак) текста выводит за его пределы», — отмечал М.М. Бахтин [1995, с. 131].

Отражая определенные «кванты» знания о мире, человеке, языке и многопланово соотносясь с другими лексическими единицами, слова образуют лексическую структуру текста (см. о ней подробнее: [Болот-нова, 1992; 1994]. Именно она служит базой для формирования смысло­вой структуры текста и его смыслового развертывания, т.е. динамики представления различных смыслов и смысловых признаков явлений художественного мира автора, выраженных вербально. Об этой способ­ности лексических единиц соотноситься с единицами разных уровней


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



художественного текста (быть элементом микротемы, отражать элемент ситуации, эмотему, микрообраз, опосредованно соотноситься с микро­идеей; см. подробнее в кн.: [Болотнова, 1992, с. 100—101] и др.).

Этим объясняется то, что многие методики смыслового анализа тек­ста основываются на изучении ключевых лексических средств и сло­весно-художественном структурировании текста в целом.

Известен, например, подход к смысловой интерпретации текста на основе выделения и изучения его языковой доминанты (иногда ее на­зывают стилистической или эстетической) (см., например, работы А.И. Студневой [1983], Н.А. Купиной [1983]). При этом, как правило, особое внимание уделяется лексическим средствам. Это же характерно и для сторонников поуровневого изучения текста (лексический уровень обычно является приоритетным, хотя анализируются и другие уровни: фонетический, морфологический, синтаксический).

Среди методик лингвосмыслового анализа известна и методика Н.А. Купиной (1983), основанная на изучении динамики микротем и формирующихся на их основе смысловых оппозиций. Автор соотносит микротему с предложением. Вполне очевидна и в этой методике опора прежде всего на лексические единицы, хотя в поле зрения исследовате­ля находятся и другие языковые средства.

В работах И.Я. Чернухиной (1977, 1984, 1987) речь идет об анализе смысла текста на основе лексических средств выражения «универсаль­ных смыслов» произведения [Чернухина, 1987, с. 7]: время, простран­ство, человек, событие.

Суть методики смысловой интерпретации художественного текста, разработанной нами, сводится к анализу его смыслового развертывания на основе лексической макроструктуры и выделения лексических микроструктур «по вертикали» (текстовых парадигм) и «по горизонта­ли» (на уровне текстовой синтагматики). При этом рассматриваются смысловые отношения дополнения, усиления и контраста, связываю­щие смысловые признаки художественных реалий разного ранга и мас­штаба, манифестируемые лексическими микроструктурами (словами, оборотами, высказываниями, блоками высказываний). В процессе ана­лиза выделяются ассоциативно-смысловые поля ключевых лексических единиц, соотносящиеся с элементами образного строя произведения, и устанавливается характер их взаимосвязи, значимый для формирова­ния художественного смысла текста.

Поскольку ассоциативно-смысловые поля организуются концепту­ально, их анализ позволяет судить о концептуальной картине мира ав­тора, отраженной в тексте (см. подробнее: [Болотнова, 1992; 1994; 1998]). Данная методика была уточнена углубленным изучением текстовых парадигм И.А. Пушкаревой, рассмотрением ассоциативно-смысловых



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


полей ключевых слов в исследованиях СМ. Карпенко, А.А. Василье­вой, И.И. Бабенко — с выходом на анализ идиостиля поэтов.

Опора на лексическую структуру текста в процессе его смысловой интерпретации характерна и для работ Н.Г. Петровой, О.В. Орловой, Е.В. Веселовской, Е.А. Баклановой, А. В. Курьянович и других исследо­вателей. При этом в качестве исходных понятий авторами рассматрива­ются: лексические средства регулятивности и регулятивные структуры (Н.Г. Петрова, Е.А. Бакланова), ключевые концепты (О.В. Орлова), темы и образы (Е.В. Веселовская, И.Н. Тюкова), лексическая организация элементарных речевых жанров в общей структуре эпистолярных тек­стов (А.В. Курьянович). Так или иначе, опираясь на лексическую струк­туру текста, исследователи дополняют и уточняют комплексную мето­дику смыслового анализа текста. Она основана на изучении ассоциа­тивных связей слов и лексических микроструктур, формирующих ассоциативно-смысловые поля концептов, которые, сопрягаясь, созда­ют в сознании читателя представление о содержательно-концептуальной информации текста, т.е. его глубинном смысле.

В силу системного устройства текста и ассоциативности речемыс-лительной деятельности автора и адресата, можно выявить художе­ственный смысл текста, идя разными путями, опираясь на лексичес­кую структуру целого произведения:

1) от поэтапного анализа лексической структуры образов, их соотне­
сенности и обобщения с выходом на идейный уровень текста;

2) от изучения вербально выраженных в тексте ассоциативно-смыс­
ловых полей концептов и их сопряжения и обобщения;

3) от исследования ассоциативных связей ключевых слов и их соотне­
сенности с образным строем в структуре целого текста;

4) от детального рассмотрения лексической макроструктуры текста,
отражающей его последовательное смысловое развертывание на ос­
нове отношений дополнения, усиления, контраста (первое стиму­
лирует и определяет второе);

5) от выявления регулятивных структур разного типа (слов-названий,
индивидуально-авторских образных средств, стилистических при­
емов и типов выдвижения — к их взаимосвязи в рамках целого и
анализу стимулированных ими ассоциаций, формирующих микро­
смыслы с последующим обобщением и т.д.).

Все эти виды возможного изучения смыслового развертывания тек­ста объединяет системный лексикоцентрический подход к тексту как форме коммуникации, который отличается интегративностью и регу-лятивностью, связан с ассоциативной деятельностью адресата, на осно­ве которой создается представление о концептах текста, их взаимосвя­зи, формирующей и определяющей смысл целого произведения.


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



Подведем итоги:

Правомерно выделять глубинный и поверхностный смыслы текста. Они структурно организованы и связаны с локальной и глобальной интерпретацией текста. Глобальный концептуальный смысл (мак­роструктура) является вариативным, недостаточно конкретным и определенным в интерпретационном аспекте.

Смысловая макроструктура текста состоит из смысловых микро­структур отдельных высказываний и блоков высказываний. Мик­роструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл соответ­ствующих фрагментов текста.

В соответствии с коммуникативно-деятельностным подходом к тек­сту в качестве элемента его смысловой структуры можно рассмат­ривать семантический признак реалии, отраженной в различных тек­стовых ситуациях. Выделяются семантические признаки разных рангов и степени обобщения.

Учитывая особую роль слов, правомерно утверждать, что репрезен­тируемый вербально семантический признак может отражать либо одну из сторон описываемого элемента ситуации (на уровне сем), либо элемент в целом (на уровне слов, фразеологизмов), либо коор­динацию элементов (на уровне высказывания и его частей). Соотнесенность семантических признаков разных рангов и степени обобщения, фиксирующих отличительные свойства целой ситуации, ее элементов и отдельных сторон этих элементов, коррелируется в сознании читателей со смысловой иерархией: от микросмыслов от­дельных компонентов слов — к смыслу слов и обобщенному смыслу высказывания.

Блок высказываний, объединенных функционально и по смыслу, и целый текст, отражающий ряд соотносительных ситуаций, эпизо­дов или целое событие, характеризуются взаимодействием ассоци­ативно-смысловых комплексов разного ранга и масштаба. В соответствии с механизмом «накапливания и укрупнения» инфор­мативных сигналов отдельных реалий, выражающимся в отноше­ниях дополнения, усиления и контраста соответствующих семанти­ческих признаков различных уровней обобщения, в сознании чита­теля формируется представление об общей информативной и прагматической сущности текста.

Существуют различные методики анализа смысловой организации текста (Н.А. Купиной, А.И. Студневой, И.Я. Чернухиной и др.). В коммуникативной стилистике текста за основу смысловой интер­претации текста взято понятие «лексическая структура текста».



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

> Что понимается под поверхностным и глубинным смыслом текста?

> Как связаны глобальная и локальная интерпретации с поверхностным
и глубинным смыслом текста?

> Что понимается под смысловой макроструктурой текста?

> Почему правомерно рассматривать в качестве элемента смысловой
структуры текста семантический признак реалии, отраженной в тек­
сте?

> Каков механизм «накапливания и укрупнения» семантических призна­
ков описываемых в тексте реалий?

> Почему целесообразно рассматривать смысловую структуру текста
в связи с его лексической структурой?

> Какие методики смысловой интерпретации текста вам известны?

4.4. СООТНОШЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА С СЕМАНТИЧЕСКОЙ И СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРАМИ

Коммуникативный подход к тексту предполагает комплексность исследования его элементов и ориентацию на его системные качества, среди которых важное место занимают интегративность и структурность. Рассматривая текст как коммуникативную систему речевых знаков и знаковых последовательностей, воплощающую «сопряженную модель деятельности адресата и отправителя сообщения» [Сидоров, 1987, с. 5], необходимо анализировать его лексическую организацию комплексно, с учетом общей концептуальности и прагматичности произведения.

Под лексической структурой текста понимается коммуникативно ориентированная на адресата, концептуально обусловленная ассоци­ативно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения элемен­тов лексического уровня текста (лексико-семантических вариантов слов и сверхсловных единиц). Рассмотрим данное определение поэтап­но.

Под коммуникативной ориентацией лексической структуры текста понимается особая организация лексических элементов, которая, буду­чи нацеленной на восприятие адресата, предполагает определенную си­стему их контекстуального выдвижения. Сопряжение выдвигаемых кон­текстуально элементов в сознании читателя образует пучок связей, «узел». «Узловые звенья» лексической структуры текста служат опор­ными смысловыми вехами в познавательной деятельности читателя.

Как определяется концептуальная обусловленность лексической структуры текста? Это особенность лексической структуры, которая отражает зависимость лексических элементов, их связей и отношений от коммуникативного намерения автора и общей целевой программы


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



текста. Концептуальная обусловленность лексической структуры тек­ста объясняет наличие не только типовых, стандартных связей и отно­шений, но и оригинальных, индивидуально-авторских.

Продолжая конкретизировать понятие «лексическая структура тек­ста», рассмотрим, что такое ассоциативно-семантическая сеть. Лекси­ческая структура текста организуется по сетевому принципу с учетом различных связей лексических единиц как «по горизонтали» (в соот­ветствии с линейным развертыванием текста), так и по «вертикали» (с учетом ассоциативно-семантических перекличек дистантно удаленных лексических единиц).

Сетевой принцип предполагает наличие «узлов», фокусирующих пучки связей и отношений лексических элементов. Ср.: «Семантичес­кая сеть представляет собой граф, в вершинах которого фиксируются наименования данных, а дугам соответствуют отношения, устанавлива­емые между ними» [Новиков, 1989, с. 64].

Являясь ассоциативно-семантической сетью, материализованной вербально, лексическая структура текста отражает заложенную в нем смысловую программу. Формирование ассоциативно-семантической макросети целого текста в сознании читателя происходит на основе тек­стовой парадигматики и синтагматики с учетом коммуникативного по­тенциала лексических единиц, актуализированного в соответствии с общим концептом произведения. Таким образом, отдельные лексичес­кие элементы текста коммуникативно ориентированы общей лексиче­ской структурой, относящейся к системным, интегральным качествам произведения.

Лексическая структура текста соотносится с рядом таких родствен­ных понятий, как «семантическая структура» и «смысловая структура текста». Под семантической структурой текста понимается ассоциа­тивно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения между реализованными в тексте лексическими и грамматическими значени­ями слов, фразеологизмов, предложений. Семантическая структура текста основана на правилах языкового кодирования и отражает языко­вую и когнитивную информацию объективно через систему речевых средств разных уровней, прежде всего лексических.

Смысловую структуру текста можно определить как отражение в сознании воспринимающего субъекта структурированного концепту­ально содержательного плана произведения, т.е. его содержательно-фактуальной и содержательно-концептуальной информации (терми­ны И.Р. Гальперина [1981]). Смысловая структура текста детерминиру­ется не только его лексической и семантической структурой, но и знанием читателя о мире. Смысловая структура текста формируется на основе необычайно сложных и многоаспектных (контактных, дистант-



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


ных, ассоциативно-семантических, логических, грамматических и др.) связей и отношений всех его элементов, прежде всего лексических, твор­чески интерпретируемых читателем.

Таким образом, смысловая структура текста субъективна, вариатив­на, динамична, поскольку определяется языковым и социальным опы­том читателей, характером их информационного тезауруса. Вместе с тем общность языкового кода и социальной сущности автора и адресата, наличие инвариантного ядра в их информационном тезаурусе создают предпосылки для относительной адекватности понимания и коммуни­кации вообще.

В целом для трех рассматриваемых понятий (лексическая, семан­тическая, смысловая структура текста) характерны отношения взаим­ного подчинения: лексическая структура текста определяет его семан­тическую структуру, а семантическаясмысловую. Поскольку целью познавательной деятельности читателя является постижение глубинного смысла текста, наиболее важна в интерпретационном отношении его смысловая структура. Так как смысловая структура текста формирует­ся главным образом на основе различных связей лексических единиц, изучение лексической, структуры текста представляет особый интерес в плане интерпретации.

Лексическая структура текста служит остовом, «каркасом» для се­мантической и смысловой структуры текста и вместе с тем формой их репрезентации. Последнее обусловлено экспликацией смысла текста через объективно актуализированные в произведении связи и отноше­ния элементов лексического уровня. Лексическая структура текста, таким образом, является «ключом» к выявлению структурированного определенным образом глубинного смысла художественного произведе­ния.

Поскольку в тексте как системно-структурном образовании неко­торые исследователи выделяют поверхностную и глубинную структу­ры (ср.: [Тураева, 1986; Купина, 1983; Комиссаров, 1988 и др.]), необхо­димо соотнести эти понятия с ранее рассмотренными. Представляется, что лексическую структуру текста можно отнести к поверхностной структуре вследствие ее вербальной эксплицированности, доступности в аспекте восприятия, объективной заданности элементами лексичес­кого уровня текста и недостаточности для постижения всей информа­тивно-прагматической сущности произведения.

Семантическая и смысловая структуры текста могут быть поверх­ностными и глубинными. Для поверхностной структуры текста харак­терны эксплицитность связей и неполнота отражения содержания, а значит, недостаточность в аспекте интерпретации. Глубинную структу-ру, диалектически связанную с поверхностной, отличают концептуаль-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования



ность и ориентация на пресуппозицию, имплицитность связей, вариа­тивность в отражении содержания.

Под поверхностной семантической и смысловой структурами тек­ста понимаются соответственно: 1) связь значений его элементов (слов, высказываний) и 2) связь их смысловых коррелятов в процес­се последовательного развертывания текста от уровня высказывания к блоку высказываний и целому тексту. Поверхностная семантика тек­ста и ее отражение в сознании читателя (поверхностный смысл) фикси­руют денотативную структуру произведения и его прагматическую сущ­ность с некоторой долей вероятности.

Глубинная семантическая структура текста предполагает соотне­сенность значений его элементов (слов, высказываний) не только «по горизонтали», но и «по вертикали», т.е. в сложной и глубокой перс­пективе целого текста в соответствии с его концептуальной заданнос-тью.

Глубинная смысловая структура текста отражает взаимосвязь от­дельных смыслов разного ранга и уровня обобщения «по горизонта­ли» и «вертикали» в сознании адресата при восприятии целого текста в процессе его развертывания (см., например, анализ смысловых лек­сических парадигм в лирике М.И. Цветаевой в работах: [Пушкарева, 1999; Бабенко, 2001].

В процессе последовательного развертывания текста возможна рет­роспекция, позволяющая установить имплицитные ассоциативно-семан­тические и предметно-логические связи между лексическими элемен­тами, высказываниями, блоками высказываний и их денотатами. Бла­годаря этому конкретизируются и уточняются денотативная структура текста, его прагматическая сущность и формируется представление об общем концепте произведения.

Таким образом, глубинная семантическая и смысловая структура текста основываются на поверхностных структурах, отличаясь от них степенью полноты и определенности в отражении концептуального содержания произведения. Формой репрезентации тех и других явля­ется лексическая структура текста.

Ее связи с ранее рассмотренными структурами не столь просты, как может показаться на первый взгляд. Сложность и многоплановость этих связей обусловлены рядом причин. Назовем лишь некоторые: деятель-ностная природа лексического значения, его динамичность и неопреде­ленность; идиоматичность и неаддитивность значений разных элементов текста (слов, высказываний); концептуальная обусловленность нестандар­тных связей и отношений между разными элементами текста; специфика самого процесса понимания, которое «не имеет ограничений вглубь и потенциально может быть бесконечным» [Караулов, 1987, с. 166].



Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование


Как бы то ни было, поскольку содержание текста воплощается вер-бально и никак иначе, смысл художественного произведения может быть понят прежде всего через его лексическую структуру. Изучение лексичес­кой структуры текста, т.е. многообразия ассоциативно-семантических, логических, концептуальных связей и отношений элементов лексичес­кого уровня в перспективе текста (от уровня высказывания, блока высказываний до целого произведения) позволяет конкретизировать его семантику и смысл (поверхностный и глубинный). Ср., например, апробацию данной методики анализа на материале раннего творчества А.А. Ахматовой в кн.: [Болотнова, 1992].

Подведем итоги:

1) Лексическую структуру текста можно определить как коммуника-

тивно ориентированную на адресата, концептуально обусловленную ассоциативно-семантическую сеть, отражающую связи и отношения элементов лексического уровня текста (лексико-семантических ва­риантов слов и фразеологизмов как двуплановых единиц).

2) Под семантической структурой текста понимается ассоциативно-

семантическая сеть, отражающая связи и отношения между реали­зованными в тексте лексическими и грамматическими значениями слов, фразеологизмов, предложений.

3) Смысловую структуру текста можно трактовать как отражение в со-

знании воспринимающего субъекта структурированного концепту­ально содержательного плана произведения.

4) Лексическая структура текста определяет его семантическую струк-

туру, а семантическая — смысловую. Ввиду эксплицированности и доступности для восприятия лексическую структуру текста можно отнести к поверхностной структуре.

5) Глубинная семантическая и смысловая структуры текста пред-

полагают соотнесенность значений его элементов (слов, высказы­ваний) и их смысловых коррелятов не только «по горизонтали», но и «по вертикали», т.е. в сложной и глубокой перспективе целого тек­ста в соответствии с концептуальной заданностью.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

> Что понимается под лексической структурой текста?

> Чем обусловлена ее особая роль в выражении смысла текста?

> Чем отличается семантическая структура текста от смысловой?

> В чем вы видите различие между поверхностной структурой текста и
глубинной?

> Как связаны между собой лексическая структура текста, семантичес­
кая и смысловая?





Дата публикования: 2014-12-11; Прочитано: 371 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.036 с)...