![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Вспоминаются слова Белинского из старой хрестоматии: «Завидую внукам и правнукам нашим, которым суждено видеть Россию в 1940 году, стоящую во главе образованного мира, дающую законы и науке и искусству и принимающую благоговейную дань уважения от всего просвещенного человечества...». В контексте сегодняшней России эти слова воспринимаются как злая ирония. Сегодня, с нашим 115-м местом в мире (из 130) по качеству жизни, нам не до «благоговейного восхищения». Не до жиру — быть бы живу.
Да, у нас пока нет объединяющей национальной идеи. Нас удерживает вместе не столько надежда на лучшее, сколько воспоминания о прошлой войне, о жертвах родителей, об остатках великой культуры.
Но большинству из нас еще понятно и близко слово «Родина». И если мы не хотим окончательно превратиться в «потерянное поколение», если не хотим, чтобы наши дети стали «поколением пепси», нужно, чтобы национальное возрождение стало целью № 1 государственной политики.
Только вот в чем оно заключается?
Содержательно-фактуальную информацию данного текста можно определить как «признание кризиса русской нации». Представление о этой информации формируется на основе прямых высказываний автора статьи и косвенных сигналов, включая несоответствие образа «плакатного», по выражению автора, народа и реального представления о нем, на основе приведенных в статье фактов (ср. данные статистики и: лроса социологов; ссылки на авторитетные личности, использование цитат).
Содержательно-концептуальная информация текста: причина кризиса нации — не в бедности, а в духовном неблагополучии общества. На это указывает не только рубрика, в которой публикуется статья: «Монетизация» морали угрожает будущему страны», но и прямые авторские суждения на этот счет (доля экономических факторов в кризисе на-
составляет около 30%. Остальные 70% — духовное неблагополучие, позитивных эмоций, утрата нравственных ориентиров). На-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
ряду с другими факторами, уже отмеченными при рассмотрении содер-жательно-фактуальной информации, в формировании содержательно-концептуальной информации следут назвать общую логику и композицию текстового развертывания, отвечающие жанру проблемной статьи. Каждая из трех частей текста участвует в отражении его общей концептуальной информации. Цель статьи — не только убедить читателя в кризисе современного российского общества, но и разобраться в причинах этого и предложить один из вариантов выхода из него. На эту цель ориентированы все части текста: первая убедительно доказывает несоответствие реального желаемому. Вторая часть раскрывает причины кризиса. Третья часть намечает пути выхода из сложившейся ситуации.
В выражении содержательно-концептуальной информации данного публицистического текста важны стилистические приемы и типы выдвижения. Среди ряда стилистических приемов, использованных автором (повтор, аллюзия, градация, ирония и т.д.), в качестве наиболее важного назовем сквозной прием контраста (ср. образы «плакатного» и реального народа; факты, свидетельствующие об углубляющемся нравственном кризисе в обществе — и невнимание власти к этому; разные представления о том, «что такое хорошо и что такое плохо»; противопоставление выдающихся деятелей культуры — и банкира с его жизненным кредо и т.д.).
Важным фактором в формировании содержательно-концептуальной информации текста является и такой тип выдвижения, как обманутое ожидание. Так, каждая из трех частей текста, выделенная графически, начинается с утверждения или заглавия, которые далее развенчиваются. Сравним: 1) «Десятилетиями нам внушали, что в России («стране героев и ученых») обитает особый, живущий по "моральному кодексу строителей коммунизма", народ» — на самом деле, как убедительно показывает автор в этой части статьи, дела обстоят иначе; 2) «Нация Обло-мовых?» — так называется вторая часть текста, однако автор аргументированно доказывает, что дело не в лени народа (обломовщине), а в другом; 3) «Завидую внукам...» — это название заключительной части статьи противоречит ее содержанию, слова Белинского воспринимаются сейчас «как злая ирония».
Подтекстовая информация в этой статье весьма многопланова. Это и ответственность власти за кризис в обществе, и нравственная ответственность каждой личности, это и необходимость смены приоритетов в системе ценностей современного общества, и многое другое, что может увидеть в тексте вдумчивый читатель. Главный же пафос статьи в том, что России нужна объединяющая национальная идея. И хотя такая мысль не выражена в статье явно в языковой форме (утверждается отсутствие этой идеи), косвенные сигналы авторской заинтересованности
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
в решении данной глобальной для русской нации проблемы становятся очевидными. Экспрессия и общая логика авторских рассуждений, в которых выделяется тезис и антитезис и ставится проблемный вопрос (в конце), эмоционально воздействуют на читателя, не оставляя его равнодушным:
«Да, у нас пока нет объединяющей национальной идеи. Нас удерживает вместе не столько надежда на лучшее, сколько воспоминания о прошлой войне, о жертвах родителей, об остатках великой культуры.
Но большинству из нас еще понятно и близко слово «Родина». И если мы не хотим окончательно превратиться в «потерянное поколение», если не хотим, чтобы наши дети стали «поколением пепси», нужно, чтобы национальное возрождение стало целью № 1 государственной политики.
Только вот в чем оно заключается?
Таким образом, различная информация, имеющаяся в тексте, является объективной, она служит объектом восприятия читателя, который может ее по-разному интерпретировать.
<=■
Рассмотрев понятие информация и виды информации, остановимся на ее связи с семантикой текста и его смыслом. Выраженную в языковой форме информацию, содержащуюся в тексте, можно назвать семантикой текста. Это, скорее, не столько «значения составляющих текст языковых единиц, обладающих способностью во взаимодействии друг с другом отражать объективную действительность» [Баженова, Котюро-ва, 2003, с. 388], сколько объективно закодированный в тексте различными языковыми средствами результат взаимодействия значений составляющих текст языковых единиц, отражающих интенции автора и его картину мира.
Смысл есть субъективное отражение содержательного плана текста в сознании адресата на основе его информационного тезауруса и ценностных ориентиров. Смысл текста может быть шире и объемнее, чем его семантика, не только из-за субъективных факторов, связанных с читательским восприятием, но и из-за объективных факторов (например, влияния композиции на формирование смысла).
Подведем итоги:
• Содержание текста — это фрагмент концептуальной картины мира
автора, отражающий в языковой форме различную информацию о
мире в соответствии с авторскими интенциями с учетом фактора
адресата.
• Информация — это знание о мире. Ученые выделяют логическую и
эстетическую информацию; содержательно-фактуальную, содержа-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
тельно-концептуальную и подтекстовую информацию и другие ее виды.
Выраженную в языковой форме информацию, содержащуюся в тексте, называют семантикой текста. Она формируется в результате взаимодействия значений составляющих текст языковых единиц Смысл текста субъективен, он формируется в результате отражения содержательного плана текста в сознании адресата с учетом его информационного тезауруса и ценностных ориентиров.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ
> Что понимается под содержанием текста?
> Что такое информация и какие виды информации выделяются учены
ми?
> Как соотносятся понятия информация и семантика текста?
> Какие факторы влияют на формирование представлений о смысле
текста?
> Что понимается под смыслом текста?
> Как соотносятся понятия содержание текста и его смысл?
4.3. ПОНЯТИЕ О СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА
Как уже отмечалось, воспринимая текст как предметно-знаковое образование, читатель продуцирует его смысл (эксплицитный и имплицитный) в соответствии со своим информационным тезаурусом, опираясь на объективный фактор — семантику текста. Она формируется на основе коммуникативной ориентации текстовых единиц различных уровней (их выразительных возможностей, прежде всего семантических, и образного потенциала, эстетически актуализированных в художественном произведении, если речь идет о нем), а также многообразных связей текстовых единиц «по горизонтали» в процессе линейного развертывания текста (синтагматический уровень) и «по вертикали» — в перспективе текста на основе возможных «притяжений и отталкиваний» (парадигматический уровень). Системные качества отдельных лексических единиц, наиболее важных в репрезентации смысла текста, их эстетическую значимость и роль, а также лексический аспект смыслового развертывания текста в целом целесообразнее всего рассматривать в иерархии расширяющихся контекстов, в образной перспективе целого. При этом, как показал анализ [Болотнова, 1992], основополагающими являются три типа смысловых отношений лексических элементов: дополнения, усиления и контраста.
Процедура последовательного изучения данных смысловых отношений в иерархии расширяющихся контекстов — от высказывания и
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
блока высказываний к целому тексту — обусловлена рядом исходных положений и допущений. Рассмотрим их.
1. Глубинный смысл текста структурно организован. Смысловая
макроструктура текста состоит из смысловых микроструктур отдель
ных высказываний и блоков высказываний. Микро- и макрострукту
ры текста [ван Дейк, 1989] определяются его общей целевой програм
мой и микроцелями. Так, Т.М. Дридзе отмечает: «...Иерархия его (тек
ста. — Н.Б.) семантико-смысловой структуры сводится к иерархии целей
и способов их достижения» [Дридзе, 1976, с. 48]. По мнению В. Рууса
[1976, с. 186], «система целей текста (за исключением метацели) явля
ется одновременно и стратегией текста». В связи с этим можно гово
рить о локальной и глобальной интерпретации (термины ван Дейка)
текста. Первая основана на изучении связей и отношений лексических
единиц в высказывании и блоке высказываний, вторая — на анализе свя
зей и отношений микроструктур и их элементов в макроструктуре це
лого художественного произведения.
2. Всякая локальная интерпретация относительна в силу того, что
каждое отдельное лишь частично отражает общее. Она нуждается в по
следующем подтверждении или опровержении выдвигаемых по мере
смыслового развертывания текста гипотез (ср.: [Зимняя, 1976, с. 31—
33]). Микроструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл
соответствующих фрагментов текста. Будучи диалектически связан
ным с глубинным смыслом произведения, поверхностный смысл соот
ветствующих фрагментов создает основу для последующей глобальной
интерпретации. Сравним тезис ван Дейка о том, что «значения дискур
са должны быть выражены или сигнализированы, прямо или косвенно,
поверхностными структурами текста» [ван Дейк, 1989, с. 47]. Значит,
изучение поверхностных смыслов соответствующих микроструктур
необходимо, так как в них косвенно отражается глобальный смысл и за
ложены основы его последующей глобальной интерпретации.
Глобальный концептуальный смысл (макроструктура) является вариативным, недостаточно конкретным и определенным в интерпретационном аспекте. В связи с этим необходима особая процедура его исследования, ориентированная на детальный и последовательный анализ иерархически организованных микроструктур.
3. Фактор адресата определяет особый характер сигналов, к кото
рым прибегает автор, чтобы добиться коммуникативного эффекта. При
этом в информативно-прагматическом аспекте особенно велика роль
лексических средств. Слово является не только «основной единицей
словесного художественного построения» [Лотман, 1970, с. 203], но и
опорным элементом процесса понимания текста [Смирнов, 1966; Соко
лов, 1968; Леонтьев, 1971, с. 18; 1979, с. 33; Зимняя, 1976, с. 25; Роднян-
ский, 1986 и др.].
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
Являясь знаком, слово имеет семантику, синтактику, прагматику (ср.: [Апресян, 1974, с. 56]). Поскольку семантика слова реализуется на двух уровнях: денотативном («референционном») и сигнификативном, слово-знак может быть сигналом не только соответствующего денотата (класса фактов, по Апресяну [1974, с. 60]), но и его общих признаков. Под признаком понимается «все то, в чем предметы, явления сходны друг с другом или в чем они отличаются друг от друга; показатель, сторона предмета или явления, по которой можно узнать, определить или описать предмет или явление» [Кондаков, 1975, с. 477].
4. Коммуникативные свойства слова-знака и его синтактика реализу
ются в высказываниях, названных Г.В. Колшанским [1984, с. 39] «эле
ментарными ячейками коммуникации». Референтом высказывания, по
В.Г. Гаку [1973, с. 253—254], является ситуация. Как элемент высказы
вания слово служит сигналом соответствующего «отрезка», «фраг
мента» ситуации. Под ситуацией понимается отрезок действительнос
ти (реальной или воплощенной в тексте), какой-либо факт, фрагмент
события, отраженный в высказывании. Элементами ситуации, отражен
ной в высказывании, являются субъекты и объекты, их свойства, статус
и функции, действия, процессы, состояния, отношения и пространствен
но-временной континуум. В.Г. Гак, например, выделяет в структуре си
туации объекты-субстанции, координацию их состояний и отношения
между ними, особо подчеркивая роль временной и пространственной
координации [1973, с. 359^360].
Все элементы ситуации, воплощенной в тексте, репрезентируются вербально, возбуждая читательское воображение, вызывая образы соответствующей ситуации и ее участников. Пресуппозиционный фон и информационно-прагматическая сущность высказывания создают установку на последующее восприятие отрезков текста, объединенных в функционально-смысловом отношении в коммуникативные блоки.
Своеобразие высказываний художественного текста заключается в том, что они фиксируют не реальные ситуации, а моделируемые художественно в соответствии с эстетической концепцией автора, т.е. речь идет об отражении фрагментов художественного мира, образно воплощенного в тексте. В связи с этим элементы воплощенной в высказывании ситуации в сознании воспринимающего текст субъекта коррелируют как с единицами образного строя (микрообразами, образами целых ситуаций), так и с единицами понятийно-концептуального уровня.
5. Информативные сигналы различных элементов воплощенной
ситуации, вербально закодированные в тексте, имеют статус семанти
ческих признаков соответствующих элементов. При этом репрезенти
руемый вербально семантический признак может отражать либо одну
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
из сторон описываемого элемента ситуации (на уровне сем), либо элемент в целом (на уровне слов, фразеологизмов), либо координацию элементов (на уровне высказывания и его частей). Таким образом, можно выделять семантические признаки разных рангов и степени обобщения.
Ранг семантических признаков отражает их ориентацию на общий концепт текста и связан со степенью обобщения (абстрактности) семантического признака, проявляющейся в характере его репрезентации. Так, семантический признак, манифестируемый на уровне семы и служащий информативным сигналом отдельного свойства или качества того или иного элемента воплощенной ситуации, будет иметь самый низкий ранг по способности соотноситься с концептом целого текста. Семантический признак, репрезентируемый лексико-семантическим вариантом слова или фразеологизма, будет иметь более высокий ранг и степень обобщения в силу его способности информировать о целом элементе («отрезке») воплощенной ситуации и его различных сторонах. Более высокий ранг характерен для семантического признака целой ситуации, репрезентированной высказыванием, отражающим координацию разных элементов одной ситуации.
Соотнесенность семантических признаков разных рангов и степени обобщения, фиксирующих отличительные свойства целой ситуации, ее элементов и отдельных сторон этих элементов, коррелируется в сознании читателей со смысловой иерархией: от микросмыслов отдельных компонентов слов к смыслу слов и обобщенному смыслу высказывания. При этом целое не складывается из суммы его составляющих, т.е. для смысловых единиц характерна идиоматичность, неаддитивность в плане содержания.
Блок высказываний, объединенных функционально и по смыслу, и целый текст, отражающий ряд соотносительных ситуаций, эпизодов или целое событие, характеризуются взаимодействием ассоциативно-смысловых комплексов разного ранга и масштаба. При этом действует механизм «накапливания и укрупнения» информативных сигналов отдельных художественных реалий, выражающийся в отношениях дополнения, усиления и контраста соответствующих семантических признаков различных уровней обобщения, формирующий в сознании читателя представление об информативной и прагматической сущности текста в целом.
Плодотворной, на наш взгляд, является гипотеза Г.С. Клычкова и Е.Д. Шварца [1986, с. 5] о том, что «связанность текста, его семантическая организация осуществляются на уровне семантического признака или семантического параметра». Вместе с тем само понятие «семантический признак» не конкретизируется авторами, а ряд положений дается декларативно. Ср.: «внутри текста системные связи чаще приобрета-
12 Филологический анализ текста
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
ют вид трансформации, переразложения, синтеза или анализа семантического признака»; «Текст представляет собой не столько структуру слов, сколько структуру семантических признаков» [там же, 1986, с. 5].
Более определенно, как компоненты словозначения, трактуются семантические признаки И.В. Сентенберг [1986, с. 31—32], которая выделяет лексические и грамматические, простые и сложные, категориальные и субкатегориальные, а также денотативные (или предметные) признаки. Дифференциация сем, системных ассоциативных признаков и речевых окказиональных семантических признаков осуществляется исследователем на основе наличия / отсутствия квантора регулярности «всегда» (или «почти всегда»), характерного для семантических признаков, названных «семами». В отличие от них системные ассоциативные признаки словозначения составляют «его информационный потенциал». Речевые окказиональные семантические признаки словозначения могут возникать «как следствие взаимодействия значений в тексте».
Таким образом, для И.В. Сентенберг характерна узкая трактовка семантических признаков как различных компонентов словозначения в аспекте язык — речь (текст). Как компоненты значения, которые «либо потенциально присутствуют в семантической структуре лексемы, либо наводятся контекстом в процессе его развертывания», определяются семантические признаки В.А. Кухаренко и Н.М. Тхор [1989, с. 13].
В отличие от данных исследователей будем определять семантические признаки более широко, как закодированные вербально информативные сигналы различных реалий художественного мира, воплощенного в тексте (от отдельных элементов до ситуаций). При этом предлагаемая концепция иерархической организации семантических признаков коррелируется с системой информем разных уровней и нацелена на интерпретационную деятельность читателя, на подход к тексту «от реципиента». Концепция семантических признаков разных рангов и уровня обобщения направлена на изучение механизма смыслового развертывания текста и его образного строя в сознании читателя в соответствии с коммуникативным подходом к художественному произведению.
6. Механизм «накапливания и укрупнения» семантических признаков различных элементов художественной действительности действует в соответствии с эстетически обусловленной концептуальностью и эстетически ориентированной прагматичностью текста. Как показывают наблюдения, данный процесс реализуется неодинаково: 1) путем линейно-последовательного проявления ряда семантических признаков описываемых реалий; 2) благодаря многократной актуализации одного или нескольких семантических признаков изображаемых явлений; 3) на основе парадоксального сочетания признаков одного или разных элементов воплощенной в тексте художественной действительности.
355 Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
В соответствии с этим вербально выраженные семантические признаки различных реалий художественного мира могут связываться отношениями дополнения, усиления и контраста. Эти отношения коммуникативно значимы на разных этапах смыслового развертывания произведения: от высказывания до целого текста и реализуются в неоднородной и однородной лексических структурах дополнительного, конвер-гентно-усилительного, контрастивного типа (см. о них: [Болотнова, 1992]). Все они обусловлены концептуально и по-разному отражают взаимосвязь различных концептов в соответствии с коммуникативной стратегией автора и его интенцией. В процессе интерпретации на лингвистической основе происходит осознание адресатом концептуальной сущности текста.
За каждым текстом стоят не только языковая система, мир меняющейся реальной действительности, но и языковые личности автора и адресата (М.М. Бахтин, Ю.Н. Караулов). «Событие жизни текста, т.е. его подлинная сущность, всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов», — писал М.М. Бахтин [1997, с. 229]. Фактически процесс интерпретации сводится к «отражению отражения», так как текст является результатом речемыслительной деятельности автора, отражающего окружающий мир, и стимулом к созданию вторичного текста как итога интерпретирующей деятельности адресата, воспринимающего текст.
На диалогический характер формирования смысла в сознании читателя не раз указывали исследователи. Будучи включенным в продолжающийся диалог, текст обречен на множественность толкований, которые, однако, должны быть адекватны ему.
Интепретация текста включает приобщение к имеющейся в нем различной информации: языковой, коммуникативной, эстетической, согласно концепции В.А. Кухаренко (1979); содержательно-фактуальной, под-текстовой, содержательно-концептуальной, согласно теории И.Р. Гальперина (1981); логической и эстетической по типологии А. Моля (1966).
Вторичная коммуникативная деятельность читателя, таким образом, предполагает его умение вступать в диалог с текстом, с другими текстами, с автором, с самим собой, с эпохой, отраженной в произведении, с культурой вообще, единицей которой текст является (см. точку зрения Л.И. Мурзина [1994]). На разные виды диалога указывал М.М. Бахтин, подчеркивавший: «Отношение к смыслу всегда диалогично. Само понимание уже диалогично» [1997, с. 239].
Что значит «вступать в диалог с текстом»? На наш взгляд, это означает приобщение к информативно-смысловому и прагматическому уровням текста и формирование ответной реакции. Первое включает: а) умение видеть его поверхностный смысл, формирующийся на основе линг-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
вистическои организации и отражающий содержательно-фактуальную информацию; б) способность судить о глубинном смысле, включая адекватное восприятие подтекста и содержательно-концептуальной информации текста; в) наличие пресуппозиции (фоновых знаний об авторе, месте произведения в его творчестве, контексте эпохи и т.д.). О поверхностном и глубинном смыслах текста см. в работах Н.А. Купиной, В.Н. Комиссарова, Н.С. Болотновой; о пресуппозиции —'в работах И.Я. Чернухиной.
Наряду с этим диалог с текстом включает не только формирование адекватных тексту представлений о его смысле, но и его прагматике — характере эмоционально-оценочного воздействия на адресата. Чтобы понять характер этого воздействия, нужен определенный уровень коммуникативной, психологической и духовной культуры читателя. Лингвистический анализ текста, таким образом, является той начальной ступенью комплексного филологического анализа, которая создает объективную основу для адекватной интерпретации произведения (см. подробнее: [Болотнова, 2001]).
Следующим звеном является стилистический анализ, цель которого заключается в том, чтобы, определяя стилистические особенности текста на уровне узуса и индивидуального стиля автора, создать базу для изучения языковой и концептуальной картины мира автора, стоящего за текстом. Этот этап в постижении смысла текста имеет большое значение, так как нет текстов вне жанрово-стилистических параметров, которые являются важными факторами текстообразования и восприятия произведения.
От анализа конкретной лингвостилистической организации текста необходимо перейти далее к его литературоведческому осмыслению в контексте творческих исканий автора на фоне общей динамики литературного процесса. При этом усиливается внимание к сюжетно-компо-зиционному, эмоциональному, образному и идейно-тематическому аспектам текста.
Все три вида анализа произведения, отражающие этапы исследовательской деятельности, нацеленной на постижение его художественного смысла, являются важнейшими составляющими его комплексного филологического изучения.
В соотнесенности понятий: семантика текста — его смысл — художественное содержание текста — наблюдается корреляция соответственно с лингвистическим, лингвосмысловым, стилистическим и литературоведческим видами анализа.
Все они отражают разный уровень погружения в содержательный план текста. Действительно, анализируя языковые средства и их организацию, можно судить о семантике текста на уровне имеющейся в нем
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
инвариантной языковой информации. Изучая далее структуру, семантику и прагматику текста в аспекте стилистического узуса и идиостиля автора, учитывая при этом языковую личность читателя (его лексикон, семантикой, грамматикой, тезаурус и прагматикой, согласно известной концепции Ю.Н. Караулова [1987]), можно говорить о смысле текста. Смысл текста всегда содержит личностные, субъективные особенности его отражения в сознании читателя.
Исследуя затем смысловую структуру текста в соотнесенности с широким культурно-историческим и литературным контекстом эпохи и творческой эволюцией автора, изучая образный строй и идейно-художественные особенности конкретного текста, можно судить о его художественном содержании. Таким образом, путь к художественному содержанию текста лежит через систему его смыслов, структурированных особым образом и формирующихся на основе семантики текстовых единиц и текста в целом, отраженных в сознании читателя.
Каждый из названных этапов приобщения к содержательному плану художественного текста отражает разную глубину его постижения. Только комплексный филологический анализ текста позволяет аргументированно судить о глубинном художественном смысле произведения. При этом очевидны неисчерпаемость и вариативность его интерпретации разными читателями, вступающими в диалог с текстом.
В интерпретационной деятельности читателя (и исследователя) надежной опорой является лексическая организация текста, потому что роль слов в выражении смысла особенно велика, что неоднократно подчеркивалось психологами (Л.С. Выготским, А.А. Леонтьевым, И.А. Зимней и др.), лингвистами и литературоведами (В.В. Виноградовым, Б.А. Лариным, Ю.М. Лотманом и др.).
Являясь элементами сложной художественной системы, слова составляют ее прочный фундамент, на основе которого формируется смысл целого текста при участии языковых средств других уровней. Особая роль лексических единиц в выражении общего смысла текста обусловлена их способностью стимулировать ассоциативную деятельность автора и адресата. «Каждое слово (каждый знак) текста выводит за его пределы», — отмечал М.М. Бахтин [1995, с. 131].
Отражая определенные «кванты» знания о мире, человеке, языке и многопланово соотносясь с другими лексическими единицами, слова образуют лексическую структуру текста (см. о ней подробнее: [Болот-нова, 1992; 1994]. Именно она служит базой для формирования смысловой структуры текста и его смыслового развертывания, т.е. динамики представления различных смыслов и смысловых признаков явлений художественного мира автора, выраженных вербально. Об этой способности лексических единиц соотноситься с единицами разных уровней
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
художественного текста (быть элементом микротемы, отражать элемент ситуации, эмотему, микрообраз, опосредованно соотноситься с микроидеей; см. подробнее в кн.: [Болотнова, 1992, с. 100—101] и др.).
Этим объясняется то, что многие методики смыслового анализа текста основываются на изучении ключевых лексических средств и словесно-художественном структурировании текста в целом.
Известен, например, подход к смысловой интерпретации текста на основе выделения и изучения его языковой доминанты (иногда ее называют стилистической или эстетической) (см., например, работы А.И. Студневой [1983], Н.А. Купиной [1983]). При этом, как правило, особое внимание уделяется лексическим средствам. Это же характерно и для сторонников поуровневого изучения текста (лексический уровень обычно является приоритетным, хотя анализируются и другие уровни: фонетический, морфологический, синтаксический).
Среди методик лингвосмыслового анализа известна и методика Н.А. Купиной (1983), основанная на изучении динамики микротем и формирующихся на их основе смысловых оппозиций. Автор соотносит микротему с предложением. Вполне очевидна и в этой методике опора прежде всего на лексические единицы, хотя в поле зрения исследователя находятся и другие языковые средства.
В работах И.Я. Чернухиной (1977, 1984, 1987) речь идет об анализе смысла текста на основе лексических средств выражения «универсальных смыслов» произведения [Чернухина, 1987, с. 7]: время, пространство, человек, событие.
Суть методики смысловой интерпретации художественного текста, разработанной нами, сводится к анализу его смыслового развертывания на основе лексической макроструктуры и выделения лексических микроструктур «по вертикали» (текстовых парадигм) и «по горизонтали» (на уровне текстовой синтагматики). При этом рассматриваются смысловые отношения дополнения, усиления и контраста, связывающие смысловые признаки художественных реалий разного ранга и масштаба, манифестируемые лексическими микроструктурами (словами, оборотами, высказываниями, блоками высказываний). В процессе анализа выделяются ассоциативно-смысловые поля ключевых лексических единиц, соотносящиеся с элементами образного строя произведения, и устанавливается характер их взаимосвязи, значимый для формирования художественного смысла текста.
Поскольку ассоциативно-смысловые поля организуются концептуально, их анализ позволяет судить о концептуальной картине мира автора, отраженной в тексте (см. подробнее: [Болотнова, 1992; 1994; 1998]). Данная методика была уточнена углубленным изучением текстовых парадигм И.А. Пушкаревой, рассмотрением ассоциативно-смысловых
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
полей ключевых слов в исследованиях СМ. Карпенко, А.А. Васильевой, И.И. Бабенко — с выходом на анализ идиостиля поэтов.
Опора на лексическую структуру текста в процессе его смысловой интерпретации характерна и для работ Н.Г. Петровой, О.В. Орловой, Е.В. Веселовской, Е.А. Баклановой, А. В. Курьянович и других исследователей. При этом в качестве исходных понятий авторами рассматриваются: лексические средства регулятивности и регулятивные структуры (Н.Г. Петрова, Е.А. Бакланова), ключевые концепты (О.В. Орлова), темы и образы (Е.В. Веселовская, И.Н. Тюкова), лексическая организация элементарных речевых жанров в общей структуре эпистолярных текстов (А.В. Курьянович). Так или иначе, опираясь на лексическую структуру текста, исследователи дополняют и уточняют комплексную методику смыслового анализа текста. Она основана на изучении ассоциативных связей слов и лексических микроструктур, формирующих ассоциативно-смысловые поля концептов, которые, сопрягаясь, создают в сознании читателя представление о содержательно-концептуальной информации текста, т.е. его глубинном смысле.
В силу системного устройства текста и ассоциативности речемыс-лительной деятельности автора и адресата, можно выявить художественный смысл текста, идя разными путями, опираясь на лексическую структуру целого произведения:
1) от поэтапного анализа лексической структуры образов, их соотне
сенности и обобщения с выходом на идейный уровень текста;
2) от изучения вербально выраженных в тексте ассоциативно-смыс
ловых полей концептов и их сопряжения и обобщения;
3) от исследования ассоциативных связей ключевых слов и их соотне
сенности с образным строем в структуре целого текста;
4) от детального рассмотрения лексической макроструктуры текста,
отражающей его последовательное смысловое развертывание на ос
нове отношений дополнения, усиления, контраста (первое стиму
лирует и определяет второе);
5) от выявления регулятивных структур разного типа (слов-названий,
индивидуально-авторских образных средств, стилистических при
емов и типов выдвижения — к их взаимосвязи в рамках целого и
анализу стимулированных ими ассоциаций, формирующих микро
смыслы с последующим обобщением и т.д.).
Все эти виды возможного изучения смыслового развертывания текста объединяет системный лексикоцентрический подход к тексту как форме коммуникации, который отличается интегративностью и регу-лятивностью, связан с ассоциативной деятельностью адресата, на основе которой создается представление о концептах текста, их взаимосвязи, формирующей и определяющей смысл целого произведения.
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
Подведем итоги:
Правомерно выделять глубинный и поверхностный смыслы текста. Они структурно организованы и связаны с локальной и глобальной интерпретацией текста. Глобальный концептуальный смысл (макроструктура) является вариативным, недостаточно конкретным и определенным в интерпретационном аспекте.
Смысловая макроструктура текста состоит из смысловых микроструктур отдельных высказываний и блоков высказываний. Микроструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл соответствующих фрагментов текста.
В соответствии с коммуникативно-деятельностным подходом к тексту в качестве элемента его смысловой структуры можно рассматривать семантический признак реалии, отраженной в различных текстовых ситуациях. Выделяются семантические признаки разных рангов и степени обобщения.
Учитывая особую роль слов, правомерно утверждать, что репрезентируемый вербально семантический признак может отражать либо одну из сторон описываемого элемента ситуации (на уровне сем), либо элемент в целом (на уровне слов, фразеологизмов), либо координацию элементов (на уровне высказывания и его частей). Соотнесенность семантических признаков разных рангов и степени обобщения, фиксирующих отличительные свойства целой ситуации, ее элементов и отдельных сторон этих элементов, коррелируется в сознании читателей со смысловой иерархией: от микросмыслов отдельных компонентов слов — к смыслу слов и обобщенному смыслу высказывания.
Блок высказываний, объединенных функционально и по смыслу, и целый текст, отражающий ряд соотносительных ситуаций, эпизодов или целое событие, характеризуются взаимодействием ассоциативно-смысловых комплексов разного ранга и масштаба. В соответствии с механизмом «накапливания и укрупнения» информативных сигналов отдельных реалий, выражающимся в отношениях дополнения, усиления и контраста соответствующих семантических признаков различных уровней обобщения, в сознании читателя формируется представление об общей информативной и прагматической сущности текста.
Существуют различные методики анализа смысловой организации текста (Н.А. Купиной, А.И. Студневой, И.Я. Чернухиной и др.). В коммуникативной стилистике текста за основу смысловой интерпретации текста взято понятие «лексическая структура текста».
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ
> Что понимается под поверхностным и глубинным смыслом текста?
> Как связаны глобальная и локальная интерпретации с поверхностным
и глубинным смыслом текста?
> Что понимается под смысловой макроструктурой текста?
> Почему правомерно рассматривать в качестве элемента смысловой
структуры текста семантический признак реалии, отраженной в тек
сте?
> Каков механизм «накапливания и укрупнения» семантических призна
ков описываемых в тексте реалий?
> Почему целесообразно рассматривать смысловую структуру текста
в связи с его лексической структурой?
> Какие методики смысловой интерпретации текста вам известны?
4.4. СООТНОШЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА С СЕМАНТИЧЕСКОЙ И СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРАМИ
Коммуникативный подход к тексту предполагает комплексность исследования его элементов и ориентацию на его системные качества, среди которых важное место занимают интегративность и структурность. Рассматривая текст как коммуникативную систему речевых знаков и знаковых последовательностей, воплощающую «сопряженную модель деятельности адресата и отправителя сообщения» [Сидоров, 1987, с. 5], необходимо анализировать его лексическую организацию комплексно, с учетом общей концептуальности и прагматичности произведения.
Под лексической структурой текста понимается коммуникативно ориентированная на адресата, концептуально обусловленная ассоциативно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения элементов лексического уровня текста (лексико-семантических вариантов слов и сверхсловных единиц). Рассмотрим данное определение поэтапно.
Под коммуникативной ориентацией лексической структуры текста понимается особая организация лексических элементов, которая, будучи нацеленной на восприятие адресата, предполагает определенную систему их контекстуального выдвижения. Сопряжение выдвигаемых контекстуально элементов в сознании читателя образует пучок связей, «узел». «Узловые звенья» лексической структуры текста служат опорными смысловыми вехами в познавательной деятельности читателя.
Как определяется концептуальная обусловленность лексической структуры текста? Это особенность лексической структуры, которая отражает зависимость лексических элементов, их связей и отношений от коммуникативного намерения автора и общей целевой программы
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
текста. Концептуальная обусловленность лексической структуры текста объясняет наличие не только типовых, стандартных связей и отношений, но и оригинальных, индивидуально-авторских.
Продолжая конкретизировать понятие «лексическая структура текста», рассмотрим, что такое ассоциативно-семантическая сеть. Лексическая структура текста организуется по сетевому принципу с учетом различных связей лексических единиц как «по горизонтали» (в соответствии с линейным развертыванием текста), так и по «вертикали» (с учетом ассоциативно-семантических перекличек дистантно удаленных лексических единиц).
Сетевой принцип предполагает наличие «узлов», фокусирующих пучки связей и отношений лексических элементов. Ср.: «Семантическая сеть представляет собой граф, в вершинах которого фиксируются наименования данных, а дугам соответствуют отношения, устанавливаемые между ними» [Новиков, 1989, с. 64].
Являясь ассоциативно-семантической сетью, материализованной вербально, лексическая структура текста отражает заложенную в нем смысловую программу. Формирование ассоциативно-семантической макросети целого текста в сознании читателя происходит на основе текстовой парадигматики и синтагматики с учетом коммуникативного потенциала лексических единиц, актуализированного в соответствии с общим концептом произведения. Таким образом, отдельные лексические элементы текста коммуникативно ориентированы общей лексической структурой, относящейся к системным, интегральным качествам произведения.
Лексическая структура текста соотносится с рядом таких родственных понятий, как «семантическая структура» и «смысловая структура текста». Под семантической структурой текста понимается ассоциативно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения между реализованными в тексте лексическими и грамматическими значениями слов, фразеологизмов, предложений. Семантическая структура текста основана на правилах языкового кодирования и отражает языковую и когнитивную информацию объективно через систему речевых средств разных уровней, прежде всего лексических.
Смысловую структуру текста можно определить как отражение в сознании воспринимающего субъекта структурированного концептуально содержательного плана произведения, т.е. его содержательно-фактуальной и содержательно-концептуальной информации (термины И.Р. Гальперина [1981]). Смысловая структура текста детерминируется не только его лексической и семантической структурой, но и знанием читателя о мире. Смысловая структура текста формируется на основе необычайно сложных и многоаспектных (контактных, дистант-
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
ных, ассоциативно-семантических, логических, грамматических и др.) связей и отношений всех его элементов, прежде всего лексических, творчески интерпретируемых читателем.
Таким образом, смысловая структура текста субъективна, вариативна, динамична, поскольку определяется языковым и социальным опытом читателей, характером их информационного тезауруса. Вместе с тем общность языкового кода и социальной сущности автора и адресата, наличие инвариантного ядра в их информационном тезаурусе создают предпосылки для относительной адекватности понимания и коммуникации вообще.
В целом для трех рассматриваемых понятий (лексическая, семантическая, смысловая структура текста) характерны отношения взаимного подчинения: лексическая структура текста определяет его семантическую структуру, а семантическая — смысловую. Поскольку целью познавательной деятельности читателя является постижение глубинного смысла текста, наиболее важна в интерпретационном отношении его смысловая структура. Так как смысловая структура текста формируется главным образом на основе различных связей лексических единиц, изучение лексической, структуры текста представляет особый интерес в плане интерпретации.
Лексическая структура текста служит остовом, «каркасом» для семантической и смысловой структуры текста и вместе с тем формой их репрезентации. Последнее обусловлено экспликацией смысла текста через объективно актуализированные в произведении связи и отношения элементов лексического уровня. Лексическая структура текста, таким образом, является «ключом» к выявлению структурированного определенным образом глубинного смысла художественного произведения.
Поскольку в тексте как системно-структурном образовании некоторые исследователи выделяют поверхностную и глубинную структуры (ср.: [Тураева, 1986; Купина, 1983; Комиссаров, 1988 и др.]), необходимо соотнести эти понятия с ранее рассмотренными. Представляется, что лексическую структуру текста можно отнести к поверхностной структуре вследствие ее вербальной эксплицированности, доступности в аспекте восприятия, объективной заданности элементами лексического уровня текста и недостаточности для постижения всей информативно-прагматической сущности произведения.
Семантическая и смысловая структуры текста могут быть поверхностными и глубинными. Для поверхностной структуры текста характерны эксплицитность связей и неполнота отражения содержания, а значит, недостаточность в аспекте интерпретации. Глубинную структу-ру, диалектически связанную с поверхностной, отличают концептуаль-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
ность и ориентация на пресуппозицию, имплицитность связей, вариативность в отражении содержания.
Под поверхностной семантической и смысловой структурами текста понимаются соответственно: 1) связь значений его элементов (слов, высказываний) и 2) связь их смысловых коррелятов в процессе последовательного развертывания текста от уровня высказывания к блоку высказываний и целому тексту. Поверхностная семантика текста и ее отражение в сознании читателя (поверхностный смысл) фиксируют денотативную структуру произведения и его прагматическую сущность с некоторой долей вероятности.
Глубинная семантическая структура текста предполагает соотнесенность значений его элементов (слов, высказываний) не только «по горизонтали», но и «по вертикали», т.е. в сложной и глубокой перспективе целого текста в соответствии с его концептуальной заданнос-тью.
Глубинная смысловая структура текста отражает взаимосвязь отдельных смыслов разного ранга и уровня обобщения «по горизонтали» и «вертикали» в сознании адресата при восприятии целого текста в процессе его развертывания (см., например, анализ смысловых лексических парадигм в лирике М.И. Цветаевой в работах: [Пушкарева, 1999; Бабенко, 2001].
В процессе последовательного развертывания текста возможна ретроспекция, позволяющая установить имплицитные ассоциативно-семантические и предметно-логические связи между лексическими элементами, высказываниями, блоками высказываний и их денотатами. Благодаря этому конкретизируются и уточняются денотативная структура текста, его прагматическая сущность и формируется представление об общем концепте произведения.
Таким образом, глубинная семантическая и смысловая структура текста основываются на поверхностных структурах, отличаясь от них степенью полноты и определенности в отражении концептуального содержания произведения. Формой репрезентации тех и других является лексическая структура текста.
Ее связи с ранее рассмотренными структурами не столь просты, как может показаться на первый взгляд. Сложность и многоплановость этих связей обусловлены рядом причин. Назовем лишь некоторые: деятель-ностная природа лексического значения, его динамичность и неопределенность; идиоматичность и неаддитивность значений разных элементов текста (слов, высказываний); концептуальная обусловленность нестандартных связей и отношений между разными элементами текста; специфика самого процесса понимания, которое «не имеет ограничений вглубь и потенциально может быть бесконечным» [Караулов, 1987, с. 166].
Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование
Как бы то ни было, поскольку содержание текста воплощается вер-бально и никак иначе, смысл художественного произведения может быть понят прежде всего через его лексическую структуру. Изучение лексической структуры текста, т.е. многообразия ассоциативно-семантических, логических, концептуальных связей и отношений элементов лексического уровня в перспективе текста (от уровня высказывания, блока высказываний до целого произведения) позволяет конкретизировать его семантику и смысл (поверхностный и глубинный). Ср., например, апробацию данной методики анализа на материале раннего творчества А.А. Ахматовой в кн.: [Болотнова, 1992].
Подведем итоги:
1) Лексическую структуру текста можно определить как коммуника-
тивно ориентированную на адресата, концептуально обусловленную ассоциативно-семантическую сеть, отражающую связи и отношения элементов лексического уровня текста (лексико-семантических вариантов слов и фразеологизмов как двуплановых единиц).
2) Под семантической структурой текста понимается ассоциативно-
семантическая сеть, отражающая связи и отношения между реализованными в тексте лексическими и грамматическими значениями слов, фразеологизмов, предложений.
3) Смысловую структуру текста можно трактовать как отражение в со-
знании воспринимающего субъекта структурированного концептуально содержательного плана произведения.
4) Лексическая структура текста определяет его семантическую струк-
туру, а семантическая — смысловую. Ввиду эксплицированности и доступности для восприятия лексическую структуру текста можно отнести к поверхностной структуре.
5) Глубинная семантическая и смысловая структуры текста пред-
полагают соотнесенность значений его элементов (слов, высказываний) и их смысловых коррелятов не только «по горизонтали», но и «по вертикали», т.е. в сложной и глубокой перспективе целого текста в соответствии с концептуальной заданностью.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ
> Что понимается под лексической структурой текста?
> Чем обусловлена ее особая роль в выражении смысла текста?
> Чем отличается семантическая структура текста от смысловой?
> В чем вы видите различие между поверхностной структурой текста и
глубинной?
> Как связаны между собой лексическая структура текста, семантичес
кая и смысловая?
Дата публикования: 2014-12-11; Прочитано: 371 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!