I. Examples of slang from the "English-Russian Dictionary of American Slang" by E. I. Tuzovsky
1. Coinages, clipped or shortened forms.
aggie
сельскохозяйственный
(от agricultural)
the lingo
язык, специальный словарь
biz
1. бизнес, дело, занятие
2. устройство для инъекции наркотика
medico
врач (от испан.)
pol [p^l]
политик
prexy
президент
cig, ciggy, ciggie
сигарета, сигара
pro
1. "professional",
профессионал
в чем-либо; 2. профессиональный; 3. проститутка
commie ['k^mı] pinko
коммунист
demo, dem
1. представитель, член
демократической партии;
2. демонстрация, демонстрировать
prof
профессор (студенч.)
prosty, prostie
проститутка
diff
разница (От difference)
regs
правила (от regulations)
do's and don't's
правила; то, что следует и чего не следует делать
rep
1. представитель
(от representative);
2. чья-либо репутация; 3. репертуарный театр
ex
бывший супруг или любовник
exec
руководитель, администратор
(от executive)
sis
sister
soph [sכf]
студент второго курса (от sophomore)
fella, feller
приятель, парень (От fellow)
specs
очки (от spectacles)
hubby ['həbı]
муж
techie
студент технического или инженерного
колледжа, техник
jag
1. автомобиль "Jaguar"; 2. запой;
3. наркотическая эйфория
telly
телевизор
kid-vid
детское телевидение, телепрограмма для детей
trad
традиционный
(от "traditional")
trans [trænts]
автомобиль
veg [vεd3]
1. овощи;
vac
пылесос; чистить пылесосом (от vacuum-cleaner)
2. дурак, тупица
veggy ['vεd3i]
1. вегетарианец;
2. овощ
vag
1. бродяга (от vagabond);
2.относиться к обвинению в бродяжничестве
wrongo ['rכŋo]
1. неправый;
2. нежелательная вещь или человек; уголовник
veep [vip]
вице-президент
za [za]
пицца (cтуденч.)
etc., etc.
2. Extravagant, facetious, fad words and metaphors.
behind bars
в тюрьме, "за решеткой"
collar
1. арестовать кого-либо; 2. арест
bend the law
несколько жульничать, не нарушая закон
the cooler
тюрьма
copped
арестованный
the Big Apple
Нью-Йорк
dead man, dead marine, dead soldier, dead one, corpse
1. пустая бутылка из-под спиртного или пива; 2. окурок сигареты
Big brother
тоталитарное государство; полиция, родители, учителя
big cheese, big name, big shot, big wheel
босс, начальник, ключевая фигура;
очень важная персона
dog meat
мертвец
do time
сидеть в тюрьме
drivers druggie, druggy, drughead
амфетамины (нарк.) наркоман
the big drink
Атлантический океан, океан вообще
big fish
босс, начальник, главарь (уголовн.)
drug lord
хозяин преступной
организации, торгующей
наркотиками
the big house
тюрьма штата или федеральная тюрьма
blood
1. кетчуп;
2. приятель-негр
drugola [drəg'oulə]
взятка, которую торговцы наркотиками платят полиции
body shake, skin-search
тщательный обыск (вплоть до раздевания)
bottle baby
алкоголик
bug
шпионское устройство для подслушивания
drug tank
тюремная камера для
пьяниц
cabbage, lettuce
деньги (первонач. уголовн.)
enforcer
телохранитель,
cadet
наркоман-новичок
головорез, наемный убийца
(нарк.)
cancer stick
сигарета
the evidence
спиртное
chair
электрический стул
evil
великолепный
chocolate
гашиш (нарк.)
five it, take the fifth
отказаться давать показания в суде, отве-чать на вопросы, ссылаясь на пятую поправку к Конституции США
guy
приятель, мужчина, парень
the have-nots
бедные, нищие
the haves
богатый
the Hill
Конгресс США на Капитолийском холме в Вашингтоне
fresh and sweet
только что вышедший из тюрьмы (уличн.)
hired gun
наемный убийца
freshman
недавно пристрастившийся к наркотикам человек
hooker
проститутка, шлюха
fry, burn, cook
1. умереть на электрическом стуле; 2. казнить кого-либо на электрическом стуле (уголовн.)
hot seat
1. электрический стул (уголовн.);
2. допрос
gay
1. пьяный; 2. гомосексуалист
hush money
взятка за молчание
go over the hill, go over the wall
сбежать из тюрьмы
ice
1.алмазы, драгоценные камни (Уголовн.); 2.кокаин;
graduate ['græd3u∂t]
1.опытный, особенно сексуально опытный человек; 2.пристраститься к наркотикам
3.убить кого-либо, убить предателя; 4.игнорировать кого-либо (уголовн.);
grease
взятка
5.взятка данная
grease
someone's palm
давать кому-либо взятку
полиции
gun
1. наемный уголовник, телохранитель, наемный убийца; 2. лидер, глава группы; 3. шприц для подкожных инъекций
iceman
убийца (уголовн.)
kill
1. иметь успех у публики; 2. съесть и выпить всё; 3. тушить свет; 4. положить конец чему-либо
reach for the sky
приказ поднять руки вверх (во время ограбления)
killer
1. сигарета, начиненная марихуаной (нарк.); 2. очень смешная шутка
scandal sheet
бульварная газета, "желтая пресса"
kingpin
крупная фигура в организованной преступности
screw
1. тюремщик (уголовн.); 2. ~in – совокупляться с кем-либо (употреблять с осторожностью); 3. обманывать, обжуливать кого-либо
kiss someone or something off
1. убить кого-либо; 2. забыть о чем-либо
laughing academy,
funny-farm
психиатрическая лечебница
(shooting) gallery
место, куда наркоманы приходят колоться (нарк.)
library
ванная (комната), уборная
skid row
место, населенное пьяницами и прочими отбросами общества
lifer
пожизненно заключенный
meat wagon
машина "скорой помощи"
mug shot
фотография для полиции
smart guy
нахал, наглец
murder, slaughter
победить
smoking gun
неопровержимая улика
palm-oil
взятка, чаевые
student
наркоман-новичок (нарк.)
pistol
сообразительный, энергичный, быстрый человек
sue the pants off (of) someone
предъявлять кому-либо иск на крупную сумму
pot hound, pot sniffer
собака, натасканная на коноплю (нарк.)
tea
1.спиртное; 2.моча (употреблять с осторожностью); 3.марихуана (нарк.)
racket
1. шум;
2. обман, жульничество, вымогательство;
3. любая работа
thirst-aid station
место, где можно купить спиртное (от first-aid station)
vacation
приговор к тюремному заключению (уголовн.)
top banana, top brass, top dog, main squeeze
начальник
waltz off (with something)
легко унести что-либо
trip
\
1. тюремное заключение (cин. trip up the river); 2. наркотическая эйфория, опьянение; 3. испытывать наркотическое опьянение, особенно от ЛСД (cм. тж. trip out); 4. неприятное ощущение от принятия наркотиков (нарк.); 5. раздражающая вещь или человек;
6. уходить (негрит.)
war zone
неспокойный район, район с высоким уровнем преступности
whodunit [hu'dənıt]
детектив (книга)
zoo
место, где царит беспорядок и хаос
etc. etc.
3. Compound shortened forms of slang.
the big C
рак (болезнь) от "cancer"
big - D
Даллас, шт. Техас
B.F.
"best friend', лучший друг (студенч.)
Big-H, (big) Harry
героин (нарк.)
B.S.
чепуха (от bullshit)
coed ['koεd]
студентка колледжа (сокр. Сoeducational)
D.A.
"drug addict", наркоман (Нарк.)
E.R.
"emergency room", реанимационная палата (Больничн.)
G.I.B., GIB
"good in bed", хороший сексуальный партнер (употребл. с осторожн.)
J.D.
1. виски "Jack Daniels"; 2. "juvenile delinquent", малолетний правонарушитель
L.T., LT
"living together", "жить вместе", сожительствовать (эвфемизм)
S.O.B.
"son of a bitch", "сукин сын" (грубо. также как грубое и провокационное обращение).
V-ball
волейбол
V.I.P.
"very important person", очень важная персона
WASP, W.A.S.P.
"white Anglo-Saxon protestant", белый англосаксонский протестант, "правильный" американец
yuppie ['jəpi]
1."young urban professional", молодой добропорядочный карьерист, юппи; 2. относящийся к юппи
etc. etc.
Дата публикования: 2014-11-03 ; Прочитано: 300 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!
studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования
(0.098 с) ...