Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Словарь терминов мотивологии



Ведущий принцип представления терминов теории мотивации - алфавит­ный, который в отдельных случаях для удобства пользования словарём сочета­ется с алфавитно-гнездовым принципом, позволяющим систематизировать ви­довые научные понятия заглавного (исходного) слова-термина и составить це­лостное представление о нем. Так, алфавитно-гнездовой принцип использован при подаче таких ключевых научных понятий мотивологии, как «внутренняя форма слова», «мотивационно связанные слова» и некоторые другие, характери­зующиеся сложным строением, широким функциональным спектром и т. д.

Основные словарные статьи даны в словаре прописными буквами, а допол­нительные (видовые) - строчными полужирными. В толковании мотивационно­го значения слов в угловые скобки заключены связочные, дополнительные сло­ва, не выраженные мотивационной формой слова. Сегменты внутренней формы слова выделены прописными буквами и отделены знаком / (напр.: ЧЕРН/ИКА 'ягода черники, <которая> чернеет <в августе>').

Словарная статья включает следующие компоненты: 1) заглавное слово-термин или терминологическое словосочетание; 2) дублетное или антонимическое соответствие, если таковое имеется; 3) аббревиатура термина или словосочетания, если это необходимо для компактности словарной статьи; 4) толкование значения термина; 5) примеры, иллюстративный материал (он дается курсивом). Напр.: МОТРШАЦИОННЬШ КОНТЕКСТ. Контекст, в котором актуализуются мотива­ционные отношения слов; напр.: Еле солнечное солнце / Сновидением во сне / Входит в сумеречный сумрак, / Тонет в белой белизне (С. Кирсанов). При толко­вании термина с привлечением других мотивологических терминов ссылка на них посредством см., как правило, опускается.

Словарные статьи, построенные по алфавитно-гнездовому принципу и со­держащие большое число видовых словарных статей, снабжены рубриками: структура, функции.

♦ АБСОЛЮТНАЯ МОТИВИРОВАННОСТЬ. См. мотивированность.

♦ АКРОМОНОГРАММА. См. мотивационно связанные слова (функции б).

♦ АКТУАЛИЗАЦИЯ. Воспроизведение в акте речи элементов структуры языка для их функционирования.

♦ АКТУАЛИЗАЦИЯ МОТИВАЦИОННЫХ ОТНОШЕНИЙ СЛОВ. Воспроизведение в акте речи мотивационно связанных слов; напр.: Не спраши­вай, зачем душой остылой / Я разлюбил веселую любовь / И никого не называю милой -/Кто раз любил, уж не полюбит вновь (А. Пушкин).

Актуализация мотивационных отношений слов дистантная; противоп. контактная. Раздельное воспроизведение в речи мотивационно связанных слов; напр.: Поёт зима, аукает, /Мохнатый лес баюкает / Стозвоном сосняка (С. Есенин).

Актуализация мотивационных отношений слов контактная; проти-воп. дистантная. Совместное воспроизведение мотивационно связанных слов при нулевом или минимальном «расстоянии» (разделённом посредством сою­зов, предлогов и под.) между ними; напр.: Пусть моей тени / Славу трубят трубачи! (М. Цветаева).

Актуализация мотивационных отношений слов неполная; противоп. полная. Воспроизведение в пределах высказывания одного из видов мотива­ции - или лексической, или структурной; напр.: Люблю отчизну я, но странною любовью! (М. Лермонтов). О шаткости, о бренности, о тленности Разру­шенные города / Задумались - о том, о чём по лености / Не думали, пока земля тверда (Б. Слуцкий).

Актуализация мотивационных отношений слов полная; противоп. не­полная. Воспроизведение в пределах высказывания обоих видов мотивации - и лексической, и структурной; напр.: Беда, коль пироги начнет печи сапожник, / А сапоги тачать пирожник (И. Крылов).

♦ АНТРОПОЦЕНТРИЗМ. Один из основных принципов мотивологиче­ского и иного исследования посредством обращения к метаязыковому сознанию говорящего, носителя языка...

♦ АСПЕКТ МОТИВОЛОГИИ. Направление исследования явления моти­вации слов.

Аспект динамический. Направление исследования явления мотивации с учетом его изменения, развития, динамики; напр.: выявление лексических про­цессов ремотивации, демотивации и др.

Аспект лексикографический. Направление исследования явления мотива­ции посредством лексикографирования различных его компонентов: мотивиро­ванных и полумотивированных лексических единиц, внутренней формы слов, мотивационно связанных слов, мотивационных парадигм, неомотиватов и т. д.

Аспект лингвоисточниковедческий. Направление исследования, связан­ного с выявлением источников изучения явления мотивации и их информатив­ных возможностей.

Аспект лингвокультурологический. Направление анализа явления моти­вации с учетом отражения им речевой, духовной и материальной культуры на­рода, его языковой картины мира.

Аспект методологический. Направление, связанное с выявлением методов, принципов и приемов исследования явления мотивации.

Аспект онтологический. Направление исследования явления мотивации, связанное с разработкой понятийного, научно-терминологического аппарата мотивологии.

Аспект сопоставительный. Направление исследования явления мотивации с целью выявления его общности и специфики в данном языке по сравнению с другим языком или другой формой данного языка.

иТТТТТТТТ!'

Словарь терминов мотивологии

Аспект социовозрастной. Направление исследования явления мотивации с целью определения его специфики, обусловленной социальной и возрастной характеристикой носителей языка.

Аспект функциональный. Направление исследования, связанное с выяв­лением функций внутренней формы слова, мотивационно связанных слов, моти­вационных парадигм и т. п.

♦ ВАРЬИРОВАНИЕ ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА. Видоизменение внутренней формы слова как следствие его полимотивации за счет изменения мотивационной формы и/или мотивационного значения слова; напр.: внутрен­няя форма слова ЗАР/ЯНКА 'птица малиновка' варьируется за счет его мотива­ционного значения, которое по-разному осознается носителем языка: то как 'птица, <поющая на> заре', то как птица <малинового цвета, как> заря'.

♦ ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА (ВФС). Морфосемантическая струк­тура слова, позволяющая осознать взаимообусловленность его звучания и зна­чения; напр.: ВФС голубика - ГОЛУБ/ИКА 'голубая ягода', ВФС синить -СИН/ИТЬ 'делать синим', ВФС янтарный (о цвете) - ЯНТАР/НЫЙ 'такой, <как> янтарь'.

Структура ВФС,

Мотивационная форма (МФ). Значимые сегменты (или сегмент) звуковой формы слова (лексемы), обусловленные его мотивированностью; напр.: МФ слова краснота - КРАСН/ОТА (ср.: КРАСНый, чернОТА), МФ слова снежок -СНЕЖ/ОК (ср.: СНЕГ, комОК), МФ слова малина - малИНА (ср.: калИНА, мал?).

Мотивационное значение (МЗ). Значение (синтез значения) мотивацион­ной формы слова; напр.: МЗ слова подснежник - ПОДУСНЕЖУНИК - 'растение под снегом', МЗ слова пушистый - ПУШ/ИСТЫЙ - 'такой, <как> пух'.

Мотивирующая часть (МЧ). Часть ВФС, в которой выражена его лекси­ческая мотивированность, отражающая мотивировочный признак; напр.: МЧ слова рябчик - РЯБчик 'птица <с> рябым <оперением>', МЧ слова лучистый -ЛУЧистый 'испускающий лучи', МЧ слова охотить-ся - ОХОТиться 'занимать­ся охотой'.

Формантная часть (ФЧ). Часть ВФС, в которой выражена его структурная мотивированность, отражающая классификационный признак обозначаемого; напр.: ФЧ слова сосняк - соснЯК, в которой выражена предметная сема 'лес', ФЧ слова зеленоватый - зеленОВАТЫЙ, в которой выражена сема 'неполнота при­знака', ФЧ слова аукать - ауКАТЬ, в которой выражена процессуальная сема 'кричать'.

Виды ВФС.

Внутренняя форма слова вариантная; противоп. невариантная. Вид ВФС с варьирующимися компонентами: либо видоизменяющейся мотивационной формой (КЕДР/ОВНИК, КЕДРОВ/НИК), либо видоизменяющимся мотиваци-онным значением и одновременно мотивационной формой ('дерево, <к-рое> свалено <ветром>', 'дерево, <к-рое> лежит' у ВФС валежина: ВАЛёжИНА, ва-ЛЁЖ/ИНА.

Внутренняя форма слова живая; противоп. мёртвая. Вид ВФС, компоненты которой осознаются носителями языка; примеры живой ВФС - ПОД/ОКОН/НИК, ГЛИН/ЯНЫЙ, СТОЛЯР/НИЧАТЬ.

Внутренняя форма слова лексикализованная; противоп. нелексикализо-ванная. Вид ВФС, компоненты которой, или один из них, вычленяются носите­лями языка, но не могут быть объяснены; напр.: ХАЛАТУНЫЙ 'равнодушный' (халат?), ЗВЕРоБОЙ (зверь? бой?).

Внутренняя форма слова мёртвая; противоп. живая. Вид ВФС, претер­певшей утрату мотивированности - демотивацию; напр.: змея, впрок, палуба.

Внутренняя форма слова метафорическая; противоп. неметафорическая. Вид ВФС, мотивационное значение которой отражает отношение подобия; напр.: ЗМЕевИК 'камень <цвета> змеи', ВОЛН/ИСТЫЙ похожий <на колеблемую> вол­нами поверхность', ВСЛ1ЕТУШ/ИТБСЯ 'стать «задиристым, как> петух'.

Внутренняя форма слова невариантная; противоп. вариантная. Вид ВФС, мотивационная форма и мотивационное значение которой не видоизменяются; напр.: СТУЛЬ/ЧИК 'маленький стул', ПЕСЧ/АНЫЙ 'содержащий песок', ЖЕЛТ/ЕТЬ 'становиться желтым'.

Внутренняя форма слова нелексикализованная; противоп. лексикализо­ванная. Вид ВФС, вычлененные компоненты которой осознаются как взаимо­обусловленные; напр.: ПО/ДОРОЖУНИК 'трава <растущая> по дороге', МОРКОВ/НЫЙ 'приготовленный <из> моркови', НАРЯД/ИТЬ 'надеть наряд'.

Внутренняя форма слова неметафорическая; противоп. метафориче­ская. Вид ВФС, мотивационное значение которой не отражает отношение подобия; напр.: ЧАЙ/НИК 'сосуд <для> чая', ЗА/СТУЧАТЬ 'начать стучать'; ГЛИН/ЯНЫЙ 'сделанный из глины'.

Внутренняя форма слова речевая; противоп. узуальная. ВФС, актуализо-ванная в рамках речевого высказывания; напр.: в высказывании У нас растет землянИКА и клубнИКА актуализована только формантная часть ВФС, а в мета-тексте Земляника так названа потому, что она растет близко к земле актуа­лизована только мотивирующая часть ВФС - ЗЕМЛяника [39].

Внутренняя форма слова узуальная; противоп. речевая. ВФС как резуль­тат обобщения речевых ВФС; напр.: ЗЕМЛянИКА [39].

Функции ВФС.

Гносеологическая функция, или познавательная. Функция ВФС, отра­жающей посредством выраженного мотивировочного признака итоги познава­тельной деятельности человека; напр.: ВФС подснежник - ПОД/СНЕЖУНИК 'цветок под снегом' - говорит о раннем появлении цветка, сразу после таяния снега, ВФС подсолнух - ПОД/СОЛН/УХ 'растение под солнцем' - рассказывает о том, что шляпка этого растения в течение дня «следует» за солнцем, ВФС ка­нарейка - КАНАРейКА 'птица <с> Канарских <островов>' - раскрывает родину этой певчей птички.

Дифференцирующая функция. Функция ВФС, обусловливающая семан­тические и экспрессивно-стилистические различия мотивированных синонимов;

напр.: разг. ЗАРАЗ/НЫЙ, ПРИЛИП/ЧИВЫЙ, книжн. ИНФЕКЦИ/ОННЫЙ; БЕС/ЦЕРЕМОН/НЫЙ, разг. НАХАЛЬ/НЫЙ.

Коммуникативная функция. Функция ВФС как его компонента, способст­вующая акту общения, обусловливая его: а) за счет связующей функции ВФС, ко­торая объединяет посредством мотивационной формы и мотивационного значения две разнородные по своей природе субстанции (материальную - лексему и идеаль­ную — семему) в функциональное целое; б) за счет структурирующей функции ВФС, которая способствует выражению изоморфизма звучания слова и его значе­ния, что обеспечивает слову его смысловую определенность и облегчает процесс речемыслительной деятельности.

Конативная функция. Функция ВФС, облегчающая его усвоение и запоми­нание благодаря его мотивированности и включенности в широкий ассоциативный ряд слов, связанных отношениями лексической и структурной мотивации.

Культурологическая функция. Функция ВФС, связанная с выражением языковой картины мира, духовной и материальной культуры народа посредст­вом отражения признаков предметов, понятий, процессов окружающего мира, отражения народных мифов, легенд и т.п.; напр. ВФС, обозначающих ромашку в среднеобских говорах, - сенокосник, невеста, ворожейка - отражают различ­ные аспекты народной духовной культуры: СЕНоКОС/НИК - прагматический аспект (расцветший цветок связывают с началом сенокоса), НЕВЕСТА - эстети­ческий аспект (белые лепестки ромашки ассоциируются с цветом свадебного платья невесты), ВОРОЖ/ЕЙКА - этнокультурный аспект (обычай гадания: отрывая лепестки ромашки, определяют любимого: «любит» - «не любит»),

Метаязыковая функция. Функция ВФ слова-термина, реализующая раз­личные функции ВФ слов - не терминов - системообразующую, репрезентатив­ную, дифференцирующую, конативную и др. - в сфере научной терминологии, способствуя большей точности термина; напр. ВФ термина РЕ/МОТИВАЦИЯ более точно отражает суть обозначаемого им процесса создания и воссоздания мотивированности слова (напр., преобразование моровей в муравей по ассоциа­ции с мурава - 'ползающий по мураве'), нежели такие термины-словосочетания, как «народная этимология», «ложная этимология», «лексическая ассимиляция» и др., не являющиеся корректными.

Номинативная функция. Функция ВФС, связанная с выражением номина­ционной триады: а) принципа и признака номинации (мотивировочный и клас­сификационный признаки; напр.: ШИЛО/ХВОСТ/К А 'птица <с острым, как> шило, хвостом'); б) способа номинации - прямого (ОЧАРОВА/ТЕЛЬНЫЙ 'такой, <к-рый> чарует') и опосредованного (ПЛЕН/ИТЕЛЬНЫЙ 'такой, <к-рый как бы берёт в> плен'); в) средств номинации (ШИЛО+ХВОСТ+КА и др.).

Образная функция, или ассоциативно-образная. Функция ВФС, выра­жающей метафоричность, образность лексических единиц и тем самым выпол­няющей роль средства создания языковой и речевой образности; напр.: ВФС ЗМЕИ/ТЬСЯ '<виться, извиваться, подобно> змее' создает яркий художествен­ный образ: Змеились косы на плечах младых,/ Оплетены тесемкой золотою (М. Лермонтов).

Регулирующая функция. Функция ВФС, воздействующей: а) на сочетае-мостные возможности мотивированного слова (напр., ВФС СКОРО/ПОСТИЖ/НЫИ 'такой, <к-рый> постигает', ограничивает круг слов-сателлитов словами смерть, кончина и под.); б) его семантику (напр., под дав­лением ВФС соучастник - СО/УЧАСТ/НИК 'тот, <кто> соучаствует <в чём-л., с кем-л.'> — в современном словоупотреблении за ним закрепляется значение, не сохраняющее сему 'о предосудительном': Он безусловный соучастник исследо­ваний, законный соавтор всех выходящих из лаборатории публикаций («Лите­ратурная газета»); в) количество лексико-семантических вариантов (ЛСВ) в за­висимости от выражаемого ею типа мотивированности: ВФС с морфологиче­ским типом мотивированности ограничивает число ЛСВ; ВФС с семантическим типом мотивированности, наоборот, способствует увеличению ЛСВ, служа мо­делью метафорических, метонимических и функциональных переносов.

Репрезентативная функция. Функция ВФС, посредством выражения мо­тивировочного и/или классификационного признаков представляющей обозна­чаемое как целое; напр., посредством ВФС глухарь ~ ГЛУХ/АРЬ 'птица, оби­тающая в> глухих <местах>' мотивировочный признак глухой, выраженный ею, позволяет представить обозначаемую птицу, со всеми присущими ей признака­ми, как целостный денотат.

Системообразующая функция. Функция ВФС как морфосемантической структуры, представляющей собой узел системных отношений: эпидигматиче-ских (мотивационных, напр.: белый - беленький - беловатый - белить и др.; вариантных, напр.: лиса - лисица, гореть (о костре) и гореть (о щеках) и др.); парадигматических (синонимических, напр.: белоснежный, белокипенный, ан­тонимических, напр.: друг - недруг, говорун - молчун и др.); синтагматических (валентных, напр.: песню петь). ВФС является центром мотивационных лекси­ческих парадигм, образующих мотивационные блоки в словарном составе язы­ка, которые находятся друг с другом в отношении пересечения и вбирают почти весь его лексикон.

Стабилизирующая функция. Функция ВФС, которые не изменяются в тече­ние длительного периода, напр.: бабушка, банщик, батрачить, бегун, косец, косо­лапый, костяника и многие другие. Сохраняя одну и ту же ВФС, они в сочетании с системообразующей функцией ВФС питают тенденцию к регулярности.

Типологизирующая функция. Функция ВФС, служащей для отражения типологических черт языка, его самобытности, национальной специфики, что выявляется посредством сопоставления словарного состава языка в аспекте его мотивированности с другими языками по следующим параметрам: а) набор мо­тивировочных и номинационных признаков, выражаемых ВФС (напр., в рус­ском языке среди наименований птиц преобладают мотивировочные признаки, связанные с голосом птицы (свирель, пищуха) и с местом обитания {камышевка, крапивник), тогда как во французском языке прослеживается тенденция к на­именованию птиц по внешнему виду и по манере поведения); б) набор и соот­ношение лексических единиц с тем или иным типом ВФС (напр., русский язык значительно уступает французскому по количеству наименований птиц и расте­ний с метафорической ВФС: в русском языке их соответственно 29,4 и 38,6%, во французском - 46 и 57%); в) соотношение лексических единиц с тем или иным типом мотивированности: фонетическим, морфологическим, семантиче­ским; г) набор средств выражения мотивировочных и классификационных при­знаков ВФС (напр., формантная часть ВФ наименований животных и птиц в русском языке представлена следующими сегментами: -ИЦА (лисИЦА), -ОЛ (сокОЛ), (орЕЛ), -АХА (черепАХА), -КА (лайКА) и др., серьезно отличаются от них сегменты формантной части наименований названных тематических групп во французском, немецком и других языках) и т.д.

Экспрессивная функция, или эксплицирующая. Функция ВФС как сред­ства выражения его структурно-семантических и коннотативных свойств: мотивированности (МЕДВЕД/ИЦА 'самка медведя'), метафоричности и об­разности (ПЛАМ/ЕНЕТЬ 'сверкать, переливаться, <словно в свете> пламени', ГОРиХВОСТ/КА 'птица <с ярко-оранжевым, как бы> горящим хвостом'), оценочности (ОТВРАТ/ИТЕЛЬНЫИ 'такой, <к-рый> отвращает'), эмоцио­нальности (ХОРОШ/ЕНЬКИЙ 'ласк, к хороший', интенсивности (ВЕТЕР/ОК 'небольшой ветер').

Экспрессивно-эстетическая функция. Функция ВФС, выражающей раз­личные фигуры речи, что способствует созданию поэтического языка.

Фигуры речи.

Инотолкование ВФС. Фигура речи, заключающаяся в ином «прочтении» узуальной ВФС; используется как средство изобразительности; напр., ВФС за­кольцевать (ЗА/КОЛЬЦ7ЕВАТЬ 'надеть <специальное> кольцо <на лапку пти-цы>') иначе «прочтена» поэтом: Я около Кольцова, /Как сокол, закольцован / И нет ко мне гонца,/ И дом мой без крыльца (О. Мандельштам). Здесь ВФС иная: ЗА/КОЛЫД/ЕВАТЬ 'надеть кольца <наручники>; арестовать'.

Квазиремотивация (КЗ). Фигура речи, заключающаяся в контрастном пе­реосмыслении узуальной лексической единицы, ведущем к появлению окказио­нального слова с иным значением и и иной ВФС; используется как средство создания комического эффекта, пародии, речевой игры; напр.: левша —► ЛЕВ/ША 'самка льва', марихуана —* МАРИ/ХУАНА 'Ванина Маша', оголтело —» оГОЛЛГЕЛО 'нагишом', строгач -> СТРОГ/АЧ 'столяр', ухарь -* УХ/АРЬ 'ото­ларинголог' (Б. Норман). КЗ от приёма инотолкования ВФС отличается тем, что на базе узуального слова создаётся другое, окказиональное слово, с другим зна­чением и другой ВФ.

Наделение слова внутренней формой. Фигура речи, связанная с воспри­ятием немотивированного или мотивированного слова с ВФ как многопланово­го, многогранного формальносмыслового феномена; используется нередко в торжественном стиле, в эстетически организованной речи; напр.: Ах, доброе русское слово острог - и крепкое-то какое! И сколочено как! И всё тут стянуто в шести звуках - строгость, и острога, и острота... А рог? Да рог прямо торчит, выпирает! Прямо в нас направлен! (А. Солженицын).

Наделение слова дополнительной внутренней формой. Приём, связан­ный с выделением буквенных сочетаний в графической форме слов, выполняю­щих роль вторичной ВФС, которая несет дополнительную смысловую инфор­мацию.

Приём используется обычно на газетной полосе: в заголовках статей, очер­ков, в программах телепередач и т.п. - с целью подчеркнуть сведения о месте или участниках события, его итогах и т.д.; напр.: ЛАСТочкой к финишу. В пла­вании в ластах томичи взяли десять медалей из двадцати (Томский вестник). СКАТались за золотыми медалями. <...> команда «СКАТ ТГУ» <...> подтвер­дила звание сильнейшей команды Европы (Аргументы и факты).

Наделение слова иной внутренней формой. Фигура речи, связанная с преобразованием звуковой оболочки слова, ведущим к обретению словом иной ВФ и изменению значения и/или коннотации; используется как средство созда­ния иронии, сарказма; напр.: АИФорИЗМЫ (афоризмы-каламбуры, опублико­ванные в еженедельнике «Аргументы и факты» (АИФ), ЗРЯ/ПЛАТА, ПРИ/ХВАТ-/ИЗАЦИЯ, ДЕРЬМокрАТ, КРАСсОВКИ (от слова красота).

Оживление внутренней формы слова. Фигура речи, заключающаяся в преднамеренном подчёркивании, высвечивании ВФС; используется как средст­во создания образности, выразительности речи, художественного образа и под.; напр.: Колокольчики мои, цветики степные,/ Что глядите на меня, тёмно-голубые'?/ И о чем звените вы... (А. Толстой). А ветер от твоей руки/ Отводит крылышко крылатки/ И дышит: душу не губи!/ Крылатых женщин не люби (М. Цветаева). Оживление ВФС, как правило, реализуется за счёт мотивирую­щих лексических единиц: Всё слова / И всё речей водица / Вместо снега, леса и зари... / Городскому - / Мне всё чаще снится / Белый снег /И снятся снегири (С. Фёдоров). Встали зори красные, озаряя снег (А. Блок). Вот знойный горит горицвет /осоки блистанье стальное... (Б. Окуджава). Одним из средств оживле­ния ВФС служат другие фигуры речи - приём подхвата (Но когда коварны очи/ Очаруют вдруг тебя... А. Пушкин), антитезы (Не печалюсь о смерти/ И бес­смертья не жду. Е. Евтушенко), оксюморона (Незыблемое зыблется на месте,/ И зыблюсь я... О. Мандельштам), тавтологии (Дымом дымится под тобою доро­га... Н. Гоголь), плеоназма (Ах, иначе в былые годы/ Колдовала земля с небесами,/ Дива дивные зрелись тогда,/Чуда чудные делались сами. Н. Гумилёв) и др.

Эстетическая функция. Функция ВФС, выражающей посредством моти­вировочных признаков конкретность, образность, эмоциональность и т.д., что при ее актуализации придает речи картинность, наглядность, красочность, экс­прессивность; напр.: Проплясал, проплакал дождь весенний / Замерла гроза (С. Есенин); Шёпот. Робкое дыханье./ Трели соловья./ Серебро и колыханье / Сонного ручья (А. Фет). Чародейкою Зимою/ Околдован, лес стоит - / И под снежной бахромою, / неподвижною, немою, / Чудной жизнью он блестит./ И стоит он, околдован, - / Не мертвец и не живой - / Сном волшебным очаро­ван, /Весь опутан, весь окован, Лёгкой цепью пуховой... (Ф. Тютчев).

♦ ДЕМОТИВАТ; противоп. ремотиват. Слово, претерпевшее процесс де­мотивации - лексической или структурной; напр.: стыд (от студить), плащ (от пласт), чиж (от звукоподражательного чи), жулик (от утраченного жуль 'вор, плут, мошенник'), живот (от устаревшего живот 'жизнь').

♦ ДЕМОТИВАЦИЯ; противоп. ремотивация. 1. Процесс утраты словом его мотивированности.

Демотивация лексическая. Процесс утраты словом его лексической мотиви­рованности, отражающей мотивировочный признак; напр.: рубль (от рубить, 'ру­бленный'), басня (от баять 'говорить'), ликовать (от лик 'хор, пение'); напр.: стыд (от студить), плащ (от пласт), чиж (от звукоподражательного чи), жулик (от утраченного жуль «вор, плут, мошенник»), живот (от устаревшего живот «жизнь»).

Демотивация полная; противоп. частичная. Процесс утраты словом и лек­сической, и структурной мотивированности; напр.: паук (от окь 'крючок': (на­звание дано за полусогнутые лапки паука), и приставки па-, которая в данном слове не осознаётся); жук (восходит к звукоподражательному жу- и суффиксу -къ, который не воспринимается современным метаязыковым сознанием как формантная часть слова). Претерпели полную демотивацию звукоподражатель­ные бык, тетерев, жаба, чиж, удод.

Демотивация структурная. Процесс утраты словом структурной мотивиро­ванности, отражающей классификационный признак; напр.: мужик (первоначаль­но деминутив 'маленький муж (мужчина), мальчик'), козырёк (первоначально де-минутив от козырь 'стоячий воротничок', ныне утраченный), конёк (первоначально деминутив (от конь посредством суффикса -ёк), обозначающий «лошадка», с пере­носом названия на приспособление для катания по льду; деминутивность утраче­на).

Демотивация частичная; противоп. полная. Процесс утраты словом лек­сической или структурной мотивированности, напр. уграчена лексическая моти­вированность у слов венИК (от вень, eumu), ворот (от вертеть), шмель (от зву­коподражательного чмель), структурная мотивированность - у слов ТЕМень (ень?), КОНёк (ёк?), ПОДОШва (ва?).

2. Явление, отражающее процесс демотивации.

ЗАИМСТВОВАНИЕ (3). 1. Переход элементов одного языка (слов, мор­фем, фонем и т.д.) в другой как следствие языковых контактов. В результате 3. лексики язык пополняется немотивированными словами типа пальто, кино, тулуп, башмак, сарай, школа, сейф и многими другими, что отвечает тенденции к произвольности языкового знака.

2. Слова, вошедшие в язык как следствие их перехода из другого языка, со­ставляют класс 3., или иноязычных слов. Часть 3. претерпевает процесс лекси­ческой ремотивации в итоге установления ремотивационной связи с лексиче­скими единицами заимствующего языка, напр. спортивный термин пенальти 'штрафной удар с небольшого расстояния по воротам в футболе и хоккее' (англ. penalty) установил мотивационную связь со словом пинать, обретя лексическую мотивированность. Другая часть 3. претерпевает процесс структурной ремоти­вации путём наращения аффикса, напр. каротелька 'сорт моркови' из латинско­го carota (ср. морковКА), либо за счёт «замещения» аффикса исконно русским, напр. спекулировать -* спекулянничать, либо посредством вычленения сегмен­та, выражающего классификационный признак, напр. валидОЛ - по аналогии с фталазОЛ, дибазОЛ, димидрОЛ и др.

♦ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКАЯ МОТИВАЦИЯ (НАМ). 1. Прием сближения созвучных разнокоренных слов на основе их осмысления как мотива­ционно связанных; напр.: Я умираю от жалящей жалости, / Глядя, как вянет ромашки лицо (Л. Васильева). Ища безотчетной свободы,/ Стенанья о счастье взошли,/ Стекая слезами по стеклам/ бесчисленных клеток-квартир (Л. Ва­сильева). В цитируемых отрывках посредством использования приема НАМ поэт представляет жалость как чувство, которое как бы жалит, а стекло как предмет, по которому стекает вода, дождевые капли. Благодаря приему НАМ создается поэтическая ВФС, обновляются валентные связи слов, достигается эстетический эффект.

2. Мотивационно связанные слова, выражающие прием НАМ; противоп. узуальная мотивация; напр.: жалящая жалость, вороватая ворона, бегемот бегает, Воркута воркует.

Индивидуально-авторская мотивация имплицитная; противоп. экспли­цитная. Вид ИАМ с формально невыраженным эффектом сближения разноко­ренных созвучных слов. Специфика имплицитной ИАМ в том, что один из ее компонентов вводится в сравнительный оборот; напр.: Тополиная метель, то­полиный ветер./Все дороги, все пути/ Словно снегом метит (А. Прокофьев). А сама-то величава, / выступает, будто пава; / А как речь-то говорит, словно реченька журчит (А. Пушкин).

Индивидуально-авторская мотивация эксплицитная; противоп. импли­цитная. Вид ИАМ с формально выраженным эффектом сближения созвучных разнокоренных слов. Этот вид ИАМ используется преимущественно в метатек-сте и нередко в составе вопросительной конструкции; напр.: Столь же ворова­та ворона (Не оттого ль и название птицы ворона»?) (В. Песков). Бегемот -потому что бегает и мотает головой? (из детской речи).

♦ ИНДИВИДУАЛЬНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО СТИЛЯ ФУНКЦИЯ ВЫРАЖЕНИЯ (ИХС). Функция мотивационно связанных слов и цепочек, ис­пользуемых в художественных произведениях писателя, придающих своеобра­зие, неповторимость его индивидуально-авторскому стилю; напр., для ИХС М. Цветаевой характерны широкое привлечение мотивации (из 600 ее стихотво­рений в 300 отмечена мотивация), большое разнообразие ее функционального спектра, включая излюбленные приемы: прием нанизывания одноструктурных образований, прием перевернутой мотивации, прием объединения мотивацион­ных пар и цепочек, прием оживления ВФС и многие другие [36].

♦ КВАЗИРЕМОТИВАТ. Окказионализм, возникший как результат квазире-мотивации - контрастного переосмысления узуального слова, ВФ которого служит средством создания комического эффекта, пародии, речевой игры; напр.: ЛЗШ1АЙЛг!ИК - 'студент <к-рого> лишили <стипендии>', ДАНТ/ИСТ - 'специ­алист <по творчеству> Данте <Алигъери>', ЗА/СТЕН/ОК - 'тот, <кто> за стеной, <сосед>' (Б. Норман).

♦ КВАЗИРЕМОТИВАЦИЯ. См. внутренняя форма слова.

♦ КЛАСОТФИКАЦИОННЬШ ПРИЗНАК. Выраженный в слове посредст­вом формантной части признак принадлежности обозначаемого к определенному классу предметов, понятий и т.п.; напр., ФЧ слова медунИЦА выражает принад­лежность обозначаемого к классу растений, ФЧ слова галКА выражает принад­лежность обозначаемого к классу птиц, ФЧ слова мяуКАТЬ выражает сему 'прои­зносить звук', ФЧ слова глинЯНЫЙ выражает сему 'сделанный из чего-л.'.

♦ ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА. 1. Процесс ослабления мотивационных связей слова вплоть до утраты способности слова к актуализации отношений лексической и/или структурной мотивации, что при­водит к узнаванию, вычленению сегмента «окаменевшей» ВФС, но неспособно­сти определить, объяснить взаимообусловленность его звучания и значения. Обычно наблюдается лексикализация мотивирующей части ВФС, напр.: халат-НВ1Й 'небрежный' (халат?), кон/евНИК 'кипрей' (конь?), ОБЪегор/ить (Егор?), реже - ее формантной части, напр.: НОЖик (ж- не соотносится с уменьшитель­ным значением сегмента).

2. Явление, отражающее процесс лексикализации ВФС.

♦ ЛЕКСИКОЦЕНТРИЗМ; противоп. текстоцентризм. Один из принципов мотивологического исследования, при котором центральным объектом анализа является слово.

♦ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. Один из приёмов метода научного описания, направленный на сбор материала посредством бесед с носи­телями языка на различные темы, без обращения к их метаязыковому сознанию (совокупности знаний о языке); в отличие от психолингвистического экспери­мента, при проведении которого пополняются метатексты, во время лингвисти­ческого эксперимента пополняются тексты с естественно звучащей речью.

♦ МЕТАТЕКСТ. Разновидность текста, в котором содержатся высказывания носителей языка о языке; напр.: И «холодец» и «студень» - это одно и то же. Одни говорят «холодец», он холодный, вот и «холодец»./ У меня внучок есть, у него всё лицо в конопушках, на носу они чаще. Как весна, так у него и высыпают. Их еще «веснушками» называют; потому они как весной высыпают. Насыщены метатекстом лингвистические работы, реже они встречаются в публицистике, в художественных произведениях; напр.: Когда внутренняя форма слова по воле художника слова или просто человека оживляется, это удивляет нас, а иногда и смешит; ср.: он всё о кладах мечтает, всё клад да клад <...> какой кладовщик нашёлся! (А. Рыбаков. Кортик), действительно, клад - кладо-вая — склад - кла­довщик - слова одного корня (Ю.С. Степанов). В самом названии «памятник архитектуры» есть одно непременное условие ценности - его память (В. Чиви­лихин).

♦ МЕТАЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ. Форма общественного сознания, включающая совокупность знаний носителей языка о языке: его структуре, функциях, экспрессивно-стилевой дифференциации и под.

♦ МЕТОД. Совокупность научно-исследовательских приемов, объединён­ных общностью подхода и целью исследования. Метод включает правила сбора языкового материала, приёмы его обработки и интерпретации.

Метод лексикографический. Метод лингвистики, заключающийся в пла­номерной инвентаризации единиц языка посредством их лексикографирования. Ведущие приёмы: приём составления картотек, приём лексикографирования. Этот метод используется описательной и сопоставительной мотивологией; напр., методом лексикографирования составлен «Мотивационный диалектный словарь: Говоры Среднего Приобья» (Томск, 1982-1983. Т. 1-2).

Метод лингвоисточниковедческий. Метод лингвистики, заключающийся в выявлении источников изучения языка и определении их информативных воз­можностей. Ведущие приёмы: приём внешней и внутренней критики, приём определения степени достоверности источника. Метод используется мотиволо­гией: в качестве источников изучения явления мотивации слов анализируются литературная и диалектная речь, детская речь, язык художественных произведе­ний, словари разных жанров и т.д.

Метод научного описания, или описательный метод. Основной метод лингвистики, состоящий в планомерной инвентаризации единиц языка и объяс­нении их строения, сущности и т.д. Ведущие приёмы: приём непосредственного наблюдения, интроспекции, лингвистического и психолингвистического экспе­римента, интерпретации, классификации, систематизации, компонентного ана­лиза и др. Метод используется при изучении всех аспектов мотивологии.

Метод сопоставительный. Метод лингвистики, заключающийся в выявлении общности и специфики языковых явлений в сопоставляемых языках или формах одного языка. Ведущие приёмы: приём сравнимости, словарной идентификации, сопоставления. Метод используется для изучения общности и специфики явления мотивации слов в сопоставляемых языках или формах одного языка.

♦ МОНОМОТИВАЦИЯ; противоп. полимотивация. Тип мотивации при кото­ром мотивируемое слово имеет одно мотивирующее слово; напр., боронить мотиви­руется только одним словом - борона.

♦ МОТИВАТ. Один из компонентов мотивационно связанных слов, актуа-лизованных в тексте или метатексте; напр.: Кукушечка давно откуковала (С. Васильев). Вилы, они такие, с рогами, на вилку похожи.

♦ МОТИВАТОР. Мотивирующее слово: напр., из двух слов - белый и бе­лизна - первое слово - мотиватор.

Мотиватор ближний. О структурном мотиваторе: мотивирующее слово того же тематического ряда, что и мотивируемое, с идентичной структурой; напр.: моховик - для боровик, конина - для свинина.

Мотиватор дальний. О структурном мотиваторе: мотивирующее слово то­го же тематического ряда, что и мотивируемое, с неидентичной, подобной структурой, содержащей тот же формант; напр.: осиновик - для подберёзовик.

Мотиватор лексический (ЛМ). Мотивирующее слово, выявляющее в мо­тивируемом им слове лексическую мотивированность, связанную с выражением мотивировочного признака; напр.: берёза - ЛМ для березняк.

Мотиватор структурный (СМ). Мотивирующее слово, выявляющее в мо­тивируемом им слове структурную мотивированность, связанную с выражением классификационного признака; напр.: голубика - СМ для слова черника, в обеих лексических единицах посредством сегмента -ИКА выражена принадлежность обозначаемого ими к классу ягод.

♦ МОТИВАЦИОННАЯ ПАРА, или мотивационно связанные слова (не более двух); напр.: Иду, иду по ельничку,/ По частому березничку (А. Про­кофьев). Сад, где газон зимы/Забыл о незабудках (С. Кирсанов).

♦ МОТИВАЦИОННАЯ ПАРАДИГМА (МОП). Комплекс мотивационно связанных лексических единиц, ядро (центр) которого составляет мотивируемое слово, а периферию - мотивирующие его слова (лексические и структурные мотиваторы); напр.:

берёза ____крыжовник

березник -cd^

берёзовый---~~ • ' осинник и под.

Мотивационная парадигма малокомпонентная; противоп. Много­компонентная МоП. Тип МоП с небольшим числом компонентов; МоП с ядер­ными словами застолье, днище.

Мотивационная парадигма малочастотная; противоп. частотная. Тип МоП с редкой актуализацией мотивационных отношений ее компонентами; напр., МоП с ядерным словом снегирь, миска.

Мотивационная парадигма многокомпонентная; противоп. Малокомпо­нентная МоП. Тип МоП с большим количеством компонентов; напр., МоП с ядерными словами березник, осинник.

Мотивационная парадигма частотная; противоп. малочастотная. Тип МоП с частотной актуализацией мотивационных отношений ее компонентами; напр., частотны МоП с ядерными словами песня, рыбачить.

♦ МОТИВАЦИОННОЕ ОТНОШЕНИЕ СЛОВ (связь), или мотивация

1. Отношение (связь) лексических единиц, обнаруживающее их мотивирован­ность; напр.: голубой, ГОЛУБизна; голубИЗНА, белИЗНА.

♦ МОТИВАЦИОННО СВЯЗАННЫЕ СЛОВА (МСС), или мотивация

2. Два и более слова, актуализующие в тексте (метатексте) отношения лексиче­ской и/или структурной мотивации; напр.: Берег каменный/ И синей стеной/ Синью высинено/ Море синё (С. Кирсанов).

Функции МСС:

а) коммуникативные.

Апеллятивная функция. Функция МСС, используемых для выражения воздействия на адресата речи, призыва, повеления и т.п.; реализуется нередко в газетных заголовках; напр.: На работе работать!; Рабочее время - работе!; Разыграйтесь, игроки!; Стань учителем, ученик!

Заголовочная функция. Функция МСС, используемых в качестве заголов­ков газетных рубрик, очерков, фельетонов, реже - художественных произведе­ний; напр.: Неизвестное об известном; Из-за безвластия властей в России мог победить фашизм; Дума думает; Просители и благодетели; У кого унёс «не­сун»? (Е. Нефедов); Без вины виноватые (А. Островский).

Информативная функция. Функция МСС, используемых как средства пе­редачи информации; в данной функции МСС употребляются во всех стилях и жанрах речи; напр.: Не лесники, а охотники лист заготовляют; Сердце его сострадало и щемило при виде состраданий других (Н. Гоголь).

Классифицирующая функция. Функция МСС, как правило, структурных мотиваторов, используемых при перечислении чего-л. или кого-л.; напр.: Ар­тист цирка <...> создает на арене некий образ - драматический, лирический, комический (С. Абрамов).

Метаязыковая функция. Функция МСС, используемых в метатекстах, от­ражающих высказывания носителей языка о языке; напр.: Перекликаясь, птицы негромко свирькают - «свирь-свирь!» - оттого и название - свиристель (В. Песков). Эта роль МСС обусловлена металингвистической функцией языка.

Системообразующая функция. Функция МСС, актуализующих один из видов системных связей - мотивационных, которые охватывают почти все лек­сические единицы языка, за исключением слов-«одиночек» типа алиби, айсберг, хаки.

Скрепа функция. Функция МСС, используемых для соединения предложе­ний или частей высказывания; данную функцию МСС выполняют как в коммуни­кативном, так и в эстетическом типах речи; напр.: Потом хозяйством занялась, / Привыкла и довольна стала. /Привычка свыше нам дана: I Замена счастию она (А. Пушкин).

Стилевого разнообразия функция. Функция МСС, изменяющих стилевой регистр высказывания, чередуя, например, нейтральные слова с разговорными; напр.: Моторная лодка вышла в плавание. Водитель моторки погиб (Вечерняя Москва).

Тскстоформирующая функция. Функция МСС, служащих для организации связного текста в разных типах речи; напр.: Урожай рябины в этом году отмен­ный <...> вы найдете целый питомник тонких рябинок <:..> птицы соберут рябиновый урожай (В. Песков);

б) экспрессивно-эстетические, или художественно-изобразительные.

Акромонограмма, или подхват (А). Стилистический прием, заключающий­ся в повторении конца стиха в начале следующего стиха; напр.: Над городом, отвергнутым Петром, / Перекатился колокольный гром. / Гремучий опроки­нулся прибой / Над женщиной, отвергнутой тобой (М. Цветаева). Чтоб увидел каждый, / Как откровенно зацвели / Цветы, воспетые однажды (Л. Василье­ва). МСС в роли А. вносят в поэтическую строку дополнительный смысл [73: 13-15].

Аллитерация. Один из приемов звукописи за счет повтора одинаковых со­гласных; МСС как бы фокусируют аллитерацию, создавая яркий звукообраз; напр.: Ревёт ли зверь в лесу глухом,/Трубит ли рог, гремит ли гром... (А. Пушкин).

Анафора, или единоначатие. Прием повтора сходных звуков, слов, синтак­сических или ритмических построений в начале смежных стихов или строф; обычно в роли анафоры выступает структурная мотивация, реже - лексическая; напр.: Зашумит ли клеверное поле/ Заскрипят ли сосны на ветру/Я замру, прислушаюсь и вспомню,/ Что и я когда-нибудь умру (Е. Евтушенко! Анафора, выраженная структурными мотиваторами, не только украшает стих, повышает его поэтичность, но и фокусирует внимание читателя, подчёркивает, укрупняет смысл в целом и семантику их структурных сегментов (ФЧ), что делает возмож­ным самостоятельное их употребление: Перешагни, перескочи, / Перелети, пере- что хочешь - / Но вырвись: камнем из пращи, / Звездой, сорвавшейся в ночи (В. Ходасевич).

Антитеза. Фигура контраста, резкого противопоставления понятий, образов и т.п.; выражается обычно структурной мотивацией, реже - лексической; напр.: Надеждой не делись. / Оставь без лишней ноши, / Хорошей не кажись, / ос­танься нехорошей! (В. Фёдоров).

Антифразис, или ирония. Прием, создания тонкой насмешки, прикрытой внешней учтивостью; напр.: В Академии наук/ Заседает князь Дундук/ Гово­рят, не подобает/ Дундуку такая честь;/ Почему ж он заседает?/ Потому, что есть чем сесть (А. Пушкин). Комический эффект создаётся при квазимо­тивации - ином «прочтении» ВФС, приводящей к смене семантики мотивируе­мого слова: Бакалавр - продавец в бакалейной лавке. Дворянка - порода дворо­вых собак. Астрология - раздел ботаники, разведение астр. Графин - муж графини. Заложник - филолог, специалист по категории залога (Б. Норман). Ср.: детские «этимологии»: лодырь - кто делает лодки, привратник - кто лю­бит приврать.

Ассонанс. Один из приемов звукописи за счет повтора одинаковых глас­ных; МСС, составляя центр ассонанса, своей семантикой усиливают его эффект; напр., семантику МСС ветер веет удачно дополняет монотонно повторяющееся Е в поэтических строках: Я вольный ветер, я вечно вею,/Лелею травы, лелею нивы... И внемлет ветру лазурь немая,/ Я вею, млею, воздушный, сонный (К. Бальмонт). МСС околдован, окован, очарован в стихотворении Ф. Тютчева, фокусируя центр ассонанса с ударным «О» (ассонанс поддержан другими сло­вами поэтического текста - зимою, бахромою, немою, живой, сном и др.), уси­ливают его лексическую фоносемантику - 'красивый', 'величественный', 'све­тлый1, 'радостный', создавая у читателя мажорное восприятие великолепия зим­него леса, его «ослепительной красы»:

Чародейкою Зимою Околдован, лес стоит -И под снежной бахромою, Неподвижною, немою, Чудной жизнью он блестит.

И стоит он, околдован, -Не мертвец и не живой -Сном волшебным очарован, Весь опутан, весь окован Лёгкой цепью пуховой...

Градация. Фигура речи, заключающаяся в нагнетании или ослаблении сравнений, эпитетов, метафор и т.п.; прием градации реализуется, как правило, за счет структурной мотивации; напр.: Подует ветер! Сосен темный ряд/Вдруг зашумит,/Застонет, занеможет (Н. Рубцов).

Диссонанс. Один из приемов звукописи с негармоническим сочетанием звуков (обычно гласных), используемый для создания различных звукообразов природы и т.п.; напр., в «Зимнем вечере» А. Пушкина активное участие в созда­нии звукообраза бури принимают диссонирующие сочетания гласных в струк­туре МСС - А О Е (завоет), А А Е (заплачет), А У И (зашумит, застучит) вкупе с их семантикой и другими средствами (сравнения, аллитерация).

Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То как зверь она завоет, То заплачет как дитя.

То по кровле обветшалой Вдруг соломой зашумит, То, как путник запоздалый, К нам в окошко застучит.

Каламбур. Один из приемов создания иронии, комического эффекта - остро­умная шутка, основанная на использовании слов, сходных по звучанию, но разных по значению; или на использовании разных значений одного и того же слова; напр.: На развалинах старого феодализма утвердилась новая плутократия, и бароны финансового мира, банкиры, негоцианты, коммерсанты, фабриканты и всякие надуванты вовсе не были расположены делиться с народом (Д. Писарев).

Ключевые слова. Слова поэтического текста, раскрывающие суть художе­ственных образов - героев, черт их характера, мотивы поступков и т.п.; напр., в роли ключевых слов в стихотворении Р. Казаковой «Небо голубое» выступаег лексическая мотивация жить - жизнь, помогающая объяснить, во имя чего погибли в бою молодые бойцы: Они прикрыли жизнь собою,/ Жить начинав­шие едва,/ Чтоб было небо голубое,/Была зеленая трава.

Кольцо, или обрамление. Композиционно-стилистический прием, заклю­чающийся в повторении в конце стихотворной строки (строфы или всего произ­ведения) начальных слов или отдельных звуков, что придает законченность, завершенность, целостность поэтической строке (строфе или произведению); напр.: Заржут они - и где-то у осин/ Подхватит эхо медленное ржанье (Н. Рубцов). Мотивационные сцепки, используемые в роли кольца, помимо ос­новной функции, акцентируют внимание читателя/слушателя на смысловой стороне мотиватов, имеющих разные, взаимодополняющие лексические значе­ния; напр., в стихотворении А. Пушкина «Красавица» в приёме кольца участву­ют заглавие и слово красота, завершающее и обрамляющее стихотворение.

Красавица

Всё в ней гармония, всё диво, Но, встретясь с ней, смущенный, ты Всё выше мира и страстей; Вдруг остановишься невольно, Она покоится стыдливо Благоговея богомольно

В красе торжественной своей... Перед святыней красоты.

Нанизывание структурных мотиваторов. Прием параллельного исполь­зования структурных мотиваторов в роли стержневых слов в смежных строках, строфах поэтического текста; напр.: Все древности, кроме: дай и мой,/Все рев­ности, кроме той, земной,/ Все верности, - но и в смертный бой/Неверующим Фомой (М. Цветаева).

Объединение мотивационно связанных пар. Стилистическая фигура, за­ключающаяся в том, что компоненты разных мотивационных пар (цепочек) ис­пользуются как составляющие одного словосочетания, синтезирующего целостное понятие; напр., в стихотворение М. Цветаевой «Семь холмов» вплетены два моти­вационно связанных комплекса: паратгл* - семихолмие и цепочка колокол - коло­кольня — колокольный, компоненты которых объединены в словосочетании коло­кольное семихолмие - пространственно-звуковой образ Москвы: Семь холмов -как семь колоколов,/ На семи колоколах - колокольни./ Всех счетом: сорок соро­ков, - / Колокольное семихолмие (Москва, по преданию, построена на семи хол­мах). Пространственно-звуковой образ моря, созданный за счёт приёма объедине­ния мотивационных сцепок, всгречаем у Б. Пастернака- Плеск, и плеск, и плеск без отзыва./ Разбегаясь со стенаньем,/ Вспыхивает бледно-розовая/ Моря ширь берестяная/... Грохнув и борт огороша, /Ширящееся плесканье (Отплытие).

Оживление внутренней формы слова. См. внутренняя форма слова (фи­гуры речи).

Оксюморон. Стилистическая фигура, содержащая сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие; мотивация в роли оксюморона усиливает его эффект - эффект неожиданности, соединения несоединимого за счет контрастности смысла при общности формы; напр.: Работает он с утра до ночи <...> - ив этом отношении он не человек, а золото, а в остальном же, как иные говорят, ученый неуч (А. Чехов). Тут вероломный кесарь, и князей/ имперских и духовных сонм верховных,/ И сам он, римский иерарх, в своей/ Не­погрешимости греховной (Ф. Тютчев). Счастье впроголодь? У закона в пас­ти!/ Без свечей, печей.../ О несчастное городское счастье/ Воровских ночей! (М. Цветаева). Подневольная вольная пресса/ крепостная актриса была - Не принцесса,/ но умела играть и в навязанной пьесе (Е. Евтушенко).

Олицетворение. Стилистический прием наделения всего сущего чертами, свойственными человеку; мотивационные сцепки посредством выраженной в них метафоризации усиливают изобразительность приёма; напр.: От асфальта до звёзд заштрихована ночь снегопадом,/ Снег глухой, беспристрастный, бес­страстный, холодный... (Н. Рубцов). Ещё природа не проснулась, / Но сквозь редеющего сна / Весну послышала она / И ей невольно улыбнулась (Ф. Тютчев/...И наша же усталая ирония/ Сама иронизирует над нами (Е. Евтушенко).

Параллелизм. Композиционно-стилистический прием, подчеркивающий структурную связь двух или трёх элементов стиля, проявляющуюся в параллель­ном расположении в двух или трёх смежных фразах, стихах, строфах; напр.: Ко мне приплывала зелёная рыба,/Ко мне прилетала белая чайка (А. Ахматова).

Перевёрнутая мотивация. Стилистический прием инверсионного упот­ребления мотивируемого и мотивирующего слов, отражающего обратный ход мысли, события и т.п.; напр.; Твердит об этом трубный глас Москвы,/ Когда она, колебля своды ночи,/ Как равных - славит павших и живых/ И смерти — смертный приговор пророчит (О. Берггольц). Я поднимаюсь по белой дороге,/ Пыльной, звенящей, крутой./ Не устают мои лёгкие ноги/ Выситься над высо­той (М. Цветаева). А судить, на мой взгляд, надо прежде всего сам суд (Н. Еременко).

Плеоназм. Фигура речи, представляющая сочетание однородных по зна­чению слов - прилагательного и существительного, глагола и наречия, глагола и существительного, излишних с точки зрения логического смысла; посредством привлечения мотивационно связанных слов в роли плеоназма происходит свое­образное «удвоение» образного представления, обозначаемого мотиватами; напр.: Молодые, как самая ранняя рань./Мы не верили в ад, Мы плевали на рай! (Р. Рождественский,). Вся комната янтарным блеском/ Озарена. Веселым трес­ком/ Трещит затопленная печь (А. Пушкин). Между льдами ледяными/ Есть земля ещё земней! (С. Кирсанов). И одиночество всех верностей верней (Е. Евтушенко). Милая моя, скрытная, / Кто тебе дал, по грешности, / Эти глаза магнитные и руки нежнее нежности? (В. Фёдоров). Подхват. См. акромонограмма.

Ритм. Мерное чередование равновеликих элементов речи; средством созда­ния ритма служит структурная мотивация; напр.:...С выдохом, с высвистом. С выхрипом, с вы.../ Твердит одинокое слово «Терпи!» (Р. Рождественский). Я пом­ню первый день, младенческое зверство,/ Истомы и глотка божественную муть,/ Всю беззаботность рук и бессердечность сердца,/ Что камнем падало — и яст­ребом - на грудь (М. Цветаева). Али иная думушка запала в головушку?

Рифма. Композиционно-звуковой повтор преимущественно в конце двух или нескольких стихотворных строк; в роли рифмы, как правило, использует­ся структурная мотивация, реже - лексическая; напр.: И сердце бьется в упо­енье,/ И для него воскресли вновь/ И божество, и вдохновенье,/ И жизнь, и слёзы, и любовь (А. Пушкин). Чёрный читает чтец,/ Топчутся люди празд­ные.../Мёртвый лежит певец/ И воскресенье празднует (М. Цветаева). При этом сходство звучаний рифмующихся мотиватов может обнаруживать, под­чёркивать близость соответствующих понятий, напр.: Там река полосой стекленеющей,/ Молчаливой, бездонно чернеющей,/ Раздвигает густые ле­са./ И сквозит в черноте леденеющей/ То ль безропотность, то ли гроза (В. Казанцев); несходство же звучаний рифмующихся слов, особенно в роли ключевых, может выражать противоположность, контрастность соответст­вующих понятий: Мгновенья раздают/ Кому - позор,/ Кому - бесславье,/ А кому - бессмертие (Р. Рождественский).

Ступенчатая мотивация. Композиционно-стилистический приём пред­ставления в поэтическом тексте мотивированных слов, отражающих последова­тельные этапы словообразовательной мотивации; напр.: Бегут круги, /кружки, кружинки... / Мальчонки взмахами узды / золотобокие кувшинки / вытаскива­ют из воды (В. Фёдоров). Ступенчатая мотивация рябить —* рябь —> рябина —> рябинка —> рябинник, правда в обратном порядке, представлена в стихотворении И. Флерова, одновременно реализуя прием оживления ВФС: За кустами ивняка/ Рябинники уселись на рябинке./ У них на грудке капельки рябин,/ Как будто рябь в озерной серой глади,/ А дерево на солнце, как рубин./В глазах рябит при тихом листопаде. Этот приём с мотивационной цепочкой зву-чать-^звон—>-звонкий, которую замыкает исходное звучать, использован в сти­хотворении «Средь шумного бала...»: <...> Лишь очи печально глядели, / А голос так дивно звучал, / Как звон отдалённой свирели, I как моря играющий вал. / <...> А смех твой, и грустный и звонкий, / С тех пор в моём сердце звучит (А. Толстой).

Тавтология. Фигура речи, заключающаяся в повторном обозначении уже названного понятия другим, близким по значению словом; обычно тавтология выражается посредством мотиватов, один из которых, десемантизуясь, обретает значение 'очень', 'сильно' и под., повышая экспрессивность речи; напр.:...Но хоть криком кричи,/ Но хоть рыком-рычи,/ В моём теле ворочаются мечи... (Е. Евтушенко). Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты. Всё от­стаёт и остаётся позади... (Н. Гоголь). Прошлый год у них сын потонул, так все лёжкой лежали.

Хиазм. Фигура речи, заключающаяся в перекрестном расположении парал­лельных слов в смежных поэтических строках или предложениях; для выраже­ния хиазма поэты привлекают и мотивационно связанные пары, обладающие большей смысловой наполненностью, нежели простой лексический повтор; напр.:

И я несчастлив оттого, что счастлив, И снова счастлив, что несчастлив я.

(Е. Евтушенко)

И по-звериному воет людьё, И по-людски куролесит зверьё.

(О. Мандельштам) Эпифора; противоп. анафора. Стилистическая фигура, связанная с повто­рением в конце стихотворных строк слов или словосочетаний; напр.: Холодным утром солнце в дымке/ Стоит столбом огня в дыму (Б. Пастернак). Мгновенья раздают / Кому - позор, / Кому - бесславье, / А кому - бессмертие! (Р. Рождественский).

Эксплицитная индивидуально-авторская мотивация. См. индивидуаль­но-авторская мотивация.

♦ МОТИВАЦИОННЫЙ. Относящийся к мотивации, связанный с мотива­цией.

♦ МОТИВАЦИОННЫЙ АНАЛИЗ. Вид анализа слова, текста с учетом различных аспектов мотивологии; напр., мотивационный анализ слова волнушка состоит в определении: а) его мотивированности, для чего необходимо выявить лексические (волнистый [рисунок на шляпке гриба], волнами [о форме шляпки гриба]) и структурные мотиваторы (свинушка, чернушка - названия видов гри­бов); б) ВФ, состоящей из мотивационной формы (ВОЛН/УШКА) и мотиваци­онного значения ('гриб <с> волнистым <рисунком на шляпке>'); в) типов ВФС -узуальная, метафорическая, нелексикализованная, вариантная, живая; г) типа мотивированности - морфологический; д) структуры - мотивирующая часть -ВОЛН/ушка, формантная часть - волн/УШКА; е) функций - коммуникативная, номинативная, познавательная, образная, репрезентативная, системообразую­щая, типологизирующая, эксплицирующая и т.д.

♦ МОТИВАЦИОННЫЙ БЛОК. Совокупность мотивационно связанных слов в составе пар (сцепок, цепочек), выполняющих в поэтическом тексте одну художественную задачу; напр., насыщенное звоном колоколов стихотворение Н. Рубцова «Левитан (По мотивам картины «Вечерний звон»)», символизирующее единение многоголосья соборных колоколов - творения человека и звона «коло-кольчиковых лугов» - творения природы, передается мотивационным блоком, включающим несколько мотивационных сцепок: колокол - колокольный - коло­кольчиковый — колоколец, звон - звонить, заокольный — окольный — около [ко­лонн]:

В глаза бревенчатым лачугам Глядит алеющая мгла, Над колокольчиковым лугом Собор звонит в колокола1.

Звон колокольный и окольный, У окон, около колонн -Я слышу звон и колокольный И колокольчиковый звон.

И колокольцем каждым в душу До новых радостей и сил Твои луга Звонят не глуше

Колоколов твоей Руси.

♦ МОТИВАЦИОННЫЙ КОНТЕКСТ. Контекст, в котором актуализуют-ся мотивационные отношения слов; напр.: Еле солнечное солнце/Сновидением во сне/ Входит в сумеречный сумрак,/ Тонет в белой белизне (С. Кирсанов).

♦ МОТИВАЦИОННЫЙ СЛОВАРЬ. Словарь, отражающий различные категории мотивологии: внутреннюю форму слова, мотивированные и полумо­тивированные слова, мотивационные блоки, мотивационные парадигмы и т.п.

Словарь терминов мотивологии

Мотивационный сопоставительный словарь (МССл). Тип мотивационного словаря, представляющий результаты сопоставления соотносительных категори­альных единиц мотивологии, принадлежащих разным языкам или разным формам одного языка; структура словарной статьи МССл включает: а) толкование лекси­ческого значения сопоставляемых единиц, которое в необходимых случаях сопро­вождается латинским эквивалентом; б) заглавные слова; в) результаты психолин­гвистических экспериментов (ПЛЭ) с носителями сопоставляемых языков в аспек­те мотивированности заглавных слов; при мотивированном слове приводится ВФС, лексические и структурные мотиваторы (ЛМ, СМ); г) характеристику типов ВФС, мотивировочный (МП) и номинационный (НП) признаки; д) справку (фито-нимическую, орнитологическую и т.п. в зависимости от тематической группы сопоставляемых слов); этимологическую справку; в качестве примера приводится в сокращении образец словарной статьи из МССл русского и английского языков А.С. Филатовой:

Solidago virgaurea травянистое растение семейства сложноцветных, с жёлтыми соцветиями

ЗОЛОТАРНИК GOLDENBOD
Результаты ПЛЭ Результаты ПЛЭ
а) от золотые цветки - 84 чел. от золотого цвета кустарник - 9 чел. * немотивированное - 7 чел. 93/7 а) от золотые цветки - 63 чел. от растение с золотистыми прути­ками -37 чел. 100/0
б) золотар/НИК- 69 чел. золотарник - 31 чел. 69/31 ВФС, МФ: GOLDENrod МЗ: 'растение <с> зо­лотыми <цветками>'
ВФС, МФ: ЗОЛОТарНИК ЛМ,: golden - золотой
МЗ: 'растение <с> золоты­ми <цветками>' ВФС2 МФ: GOLDEN/ROD МЗ: '<растение с> зо­лотыми поутиками'
ЛМ].- золотой СМ,: клоповНИК, терновНИК ЛМ2: ЛМ,гой?-прут
ВФС: вариантная, нелексикализован­ная, метафорическая; ВФС: вариантная, нелексикализован­ная;
МП: золотой кустарник МП: золотой прут
НП: золотистые цветки НП: жёлтые цветки

Словарь терминов мотивологии

Словарь внутренних форм слов (Сл.ВФС). Тип мотивационного слова­ря, отражающего речевые (контекстные) и узуальные (обобщенные) ВФС литературного языка или диалекта; структура словарной статьи Сл.ВФС со­стоит: а) из заглавной зоны, включающей мотивированное слово с толковани­ем его значения; б) зоны ВФС, узуальной или речевой, с представлением её структуры: мотивационной формы (МФ) и мотивационного значения (МЗ); в) иллюстративной зоны с мотивационными контекстами. Словарную статью с вариантной ВФС завершает схема узуальной (обобщённой) ВФС. Образец словарной статьи Сл.ВФС вершининского говора Томской области:

БЕРЕЗНИК, а или у, м. Берёзовый лес

ВФС'

МФ: БЕРЕЗ/ник

ВФС2

МЗ: 7лес/<из>/берёз/'

МФ: березНИК

МЗ: 'лес <из> берёз'

■ Березник - много берёз. - Наступали через лог, а там березник,

осинник.

ВФС

i— МФ: БЕРЕЗ/НИК - МЗ: 'лес <из> берёз'

Толково-функциональный мотивационный словарь (ТФМС). Тип мотива­ционного словаря, отражающего функциональный аспект категориальных единиц мотивологии - внутренней формы слова, мотивационных сцепок и блоков; приме­ром ТФМС являются словари языка писателей, пословиц и поговорок и т.д.

Структура словарной статьи ТФМС состоит из трёх зон: а) заглавной, кото­рая включает мотивационно связанные слова анализируемого текста (фольклор­ного, художественного и т.п.); б) интерпретационной, которая посвящена анали­зу функций мотивационных пар (сцепок, блоков) в тексте; в) справочной, где перечисляются функции мотивационно связанных слов и выражаемые ими приёмы.

Образец словарной статьи ТФМС «Пословиц русского народа» В.И. Даля (дана в сокращении):

I. ВРЕМЯ, БЕЗВРЕМЯНЬЕ; КРАСИТЬ, ЧЕРНИТЬ.

Время красит, безвремянье чернит. 'Счастье делает человека красивым, а несчастье почерневшим от времени и горя'.

И. Пословица двучастна, построена по принципу контраста. Обе мотиваци-онные пары образуют двойную антитезу. Экспрессия контраста усиливается за счёт приёма олицетворения, выраженного метафорически компонентами пары

Словарь терминов мотивологии

красить, чернить, придающего пословице иносказательный смысл, завершает поэтическую структуру пословицы синтаксический параллелизм.

III. Функции: иносказательная, информативная, экспрессивно-эстетичес­кая, ключевых слов, контраста.

Приёмы: антитезы, олицетворения, метафоризации, ритмизации, рифмов­ки, синтаксического параллелизма.

Образец словарной статьи ТФМС лирики М. Цветаевой (в сокращении):

I. КОЛОКОЛ, КОЛОКОЛЬНЫЙ, КОЛОКОЛЬНЯ; холм, СЕМИХОЛМИЕ

Семь холмов как семь колоколов, Поп, крепче позаткни мне рот Всех счётом: сорок сороков — Колокольное семихолмие!

В колокольный я, во червонный день Иоанна родилась Богослова. Дом пряник, а вокруг плетень И церковки золотоголовые

Поп, крепче позаткни мне рот Колокольной землёй московскою!

(Из цикла «Стихи о Москве»)

II. «Стихи о Москве» - один из ярких циклов ранней поэзии М. Цветаевой. Стихи были навеяны мечтой о поездке в Петербург, где она надеялась встре­титься с А. Ахматовой, её кумиром. «Стихами о Москве», - писала М. Цветае­ва, - я обязана Ахматовой, своей любви к ней, своему желанию ей подарить что-то вечнее любви». Поэтому в «подарок» были вложены душа и талант юной Цветаевой, боготворившей Москву златоглавую, с её колокольным звоном, воз­ведённую, согласно преданию, на семи холмах. Эту звуковую палитру и про­странственную картину выражают две мотивационные сцепки: мотивационная пара холм, семихолмие и цепочка колокол, колокольный, колокольня. Обе сцепки не существуют одна без другой, они не только взаимодействуют друг с другом, будучи объединены приёмом сравнения (семь холмов - как семь колоколов), но как бы сливаются воедино (колокол - холм), образуя единое словосочетание колокольное семихолмие, которое реализует редкий приём поэтики - приём объ­единения мотивационных пар. В итоге создаётся ёмкий, красочный символ Мо­сквы, «.колокольной земли московской», холм превращается в колокол: На семи колоколах - колокольни. Колокольный звон издаёт почти каждая строка стихо­творения - от более насыщенного в строчках первой строфы (ХОЛ - КОЛ -КОЛ, КОЛ - КОЛ - КОЛ, КОЛ - КОЛ - ХОЛ), до затихающего во второй (ХОЛ - КОЛ, КОЛ) и отзвука в последней строфе (КОЛ - КОЛ), завершающе­го инструментовку «колокольного дня». Яркая аллитерация сопровождается ассонансом: ударное О, с его фоносемантическим значением 'громкий, величе­ственный, красивый' дополняет звуковую картину пространственной - 'бол­ьшой, длинный' (сорок сороков церквей, холм, семихолмие и др.), что ещё раз выражается, подчёркивается приёмом перевернутой мотивации - на семи коло­колах - колокольни.

III. Функции: эстетическая, символическая, эвфоническая, создания звуко­вой и пространственной картины.

Приёмы: сравнения, перевёрнутой мотивации, объединения мотивацион­ных пар, аллитерации, ассонанса.

Толковый мотивационный словарь (ТМС). Тип мотивационного словаря, цель которого — дать толкование лексикографируемых единиц мотивологии с учетом их категориальной специфики; примером ТМС, отражающего толкова­ние мотивационных парадигм среднеобских говоров, является «Мотивационный диалектный словарь: Говоры Среднего Приобья» (Томск, 1982-1983. Т. 1-2). Словарная статья среднеобского ТМС состоит из заглавной зоны, которую представляет мотивационная парадигма с её ядром (центром) - мотивируемым словом и периферией - мотивирующими словами (лексическими и структурны­ми мотиваторами); напр.:

КЕДР и др. КЕДРОВЫЙ

КЕДРОВНИК

ЕЛОВНИК ПИХТОВНИКи др.

и толкованием компонентов парадигмы: кедровник 'кедровый лес', еловник 'еловый лес', пихтовник 'пихтовый лес' и т.д., которое включает мотивирующие лексические единицы. Вторую зону словарной статьи, иллюстративную, пред­ставляют тексты и метатексты среднеобских говоров, отражающие случаи ак­туализации мотивационных связей компонентов парадигмы

КЕДРОВНИК, а или у, м. Кедровый лес. ЛМ: кедр (кедер, кедра) и - кедровый.

СМ: еловник 'еловый лес1, пихтовник 'пихтовый лес', березник 'берёзовый

лес'.

- Кедровник маленький был. На кедр залезет, все кедры вокруг обобьёт (Том. Верш.). В кедровых лесах много птицы водится. Много белок бьём в кед­ровнике (Крап. Иван.). Лес здесь всякий: пихтовник, кедровник, ельник (Пар. Чиг.).





Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 1473 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.053 с)...