Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Толково-функциональный мотивационный словарь (ТФМС)



ТФМС - тип мотивационного словаря, отражающего функ­циональный аспект мотивационно связанных единиц - мотива­ционных сцепок и блоков, мотивированных слов, внутренней формы слова. Разработаны концепции двух ТФМС - на материа­ле пословиц и художественного текста [62; 82; 100]. Обе концеп­ции предусматривают одну и ту же структуру словарной статьи, состоящей из трех зон: заглавной, интерпретационной и справоч­ной, или итоговой, которые имеют частные различия.

Заглавная зона ТФМС включает: 1) мотивационно связанные слова, используемые в пословице или в художественном произ­ведении; 2) пословицу или контекст из художественного текста, в котором они употреблены; 3) толкование пословицы, если она имеет переносный смысл, например: На безрыбье и рак рыба. -'Коли нет ничего лучше, подойдет и то, что есть'; За одного бито­го двух небитых дают. - 'Опытный человек дороже, ценнее мно­гих неопытных'. Толкование мотивационно связанных слов ху­дожественного текста опускается, поскольку на их буквальный смысл наслаивается «эстетическая информация» (В.В. Виногра­дов)., которая не всегда «переводима» (А. Моль).

Интерпретационная зона словарной статьи посвящена анали­зу функций мотивационных пар (сцепок, блоков) в фольклорном и художественном текстах.

1 См. также: Филатова А.С. Лекскографический мотивационно-сопо-1'тшштельный анализ (на материале предметно-бытовой лексики) // Филологиче­ские исследования: Сб. ст. молодых учёных. Томск, 2000. С. 166-169.

В справочной зоне перечисляются функции мотивационно связанных слов и образуемые ими стилистические приемы (фи­гуры речи) [100; 62].

Образец словарной статьи ТФМС «Пословиц русского народа» В.И. Даля

I. ВРЕМЯ, БЕЗВРЕМЯНЬЕ; КРАСИТЬ, ЧЕРНИТЬ Время* красит, безвремянье ** чернит, * Счастье, земное благоденствие, благосостояние (Даль). ** Беда, несчастье (Даль).

Счастье делает человека красивым, а несчастье - почерневшим от времени и горя.

И. Предложенное толкование смысла пословицы отражает диалектную семантику слов время и безвремянье (в двух фонети­ческих вариантах: безвременье и безвремянье), которые в эпоху В.И. Даля в данном значении вошли в целый ряд пословиц рус­ского народа: Время красит, безвременье старит. Было время, осталось одно безвременье. Безвременье придёт - всё добро как мылом возьмёт. Не радуйся чужому безвременью, сам под Богом ходишь.

Пословица представлена блоком из двух мотивационных пар, исчерпывающих ее словесный состав. Она двучастна, построена по принципу контраста, в выражении которого принимают уча­стие обе мотивационные пары, связанные отношением как лек­сической (время, безвремянье), так и структурной мотивации (красить, чернить). Обе пары образуют двойную антитезу и раз­ными средствами выражают контраст: первая пара - сегментом БЕЗ - безвремянье, несущим отрицание, усиленное общностью корневой части мотиватов, - единство противоположностей (ВРЕМя - безВРЕМянье), вторая пара - путем противопоставле­ния заключенных в мотивирующей части компонентов пары мо­тивировочных признаков: КРАСа в КРАСитъ 'придавать красу, красоту, делать пригожим, приятным для вида' (Даль), восходя­щее к КРАСный, и ЧЁРНый в ЧЕРНить букв, 'делать чёрным' (Даль), 'с потемневшим от горя и бед лицом'. Экспрессия контра­ста усиливается за счет приема олицетворения, выраженного ме­тафорически компонентами пары красить - чернить, придающе­го пословице иносказательный смысл. Обе мотивационные пары выполняют информационную функцию посредством иносказания и одновременно функцию ключевых слов. Мотивационные пары ритмически организуют пословицу. Количество слогов в ее пер­вой и второй частях неодинаково (4: 6), но в соответствии с за­конами тонического стихосложения в обеих ее частях равное ко­личество ударных слогов (2: 2), поэтому при воспроизведении пословицы перебои в ритме не ощущаются. Структурные моти-ваты красит, чернит создают рифму. Завершает поэтическую структуру пословицы синтаксический параллелизм.

III. Функции: иносказательная, информативная, экспрессивно-эстетическая, ключевых слов, контраста.

Приёмы: антитеза, олицетворение, метафоризация, ритмизация, рифмование, синтаксический параллелизм [82: 42-43; 100: 4-12].

Фрагмент данного словаря, включающий 100 словарных ста­тей, содержится в дипломной работе К.И. Комаровой «Мотива­ция в «Пословицах русского народа» В.И. Даля (функциональ­ный и лексикографический аспекты)» (Томск, 2004. 128 с). Хра­нится в Лаборатории общей и сибирской лексикографии Томско­го государственного университета.

Образец словарной статьи ФМС лирики М. Цветаевой

I. КОЛОКОЛ, КОЛОКОЛЬНЫЙ, КОЛОКОЛЬНЯ; ХОЛМ, СЕМИХОЛМИЕ. Семь холмов - как семь колоколов, На семи колоколах - колокольни. Всех счетом: сорок сороков, -Колокольное семихолмие! В колокольный я, во червонный день Иоанна родилась Богослова. Дом - пряник, а вокруг плетень И церковки золотоголовые

Поп, крепче позаткни мне рот Колокольной землей московскою!

Из цикла «Стихи о Москве»

П. «Стихи о Москве» - один из ярких циклов ранней поэзии М. Цветаевой. Стихи были навеяны мечтой о поездке в Петер­бург, где она надеялась встретиться с А. Ахматовой, ее кумиром. «Стихами о Москве, - писала М. Цветаева, - я обязана Ахмато­вой, своей любви к ней, своему желанию ей подарить что-то веч-нее любви». Поэтому в «подарок» были вложены душа и талант юной Цветаевой, боготворящей Москву златоглавую, с ее коло­кольным звоном, возведенную, согласно преданию, на семи хол­мах. Эту звуковую палитру и пространственную картину выра­жают две мотивационные сцепки: мотивационная пара - холм, семихолмие и цепочка колокол, колокольный, колокольня. Обе сцепки не существуют одна без другой. Они не только взаимо­действуют друг с другом, будучи объединены сравнением (Семь холмов - как семь колоколов), но и как бы сливаются воедино (колокол - холм), образуя словосочетание колокольное семихол­мие, которое реализует редкий прием поэтики - прием объедине­ния мотивационных пар. В итоге создается емкий, красочный символ Москвы, «колокольной земли московской», где холм пре­вращается в колокол: На семи колоколах - колокольни. Коло­кольный звон издает почти каждая строка стихотворения - от более насыщенного в строчках первой строфы (хол-кол-кол, кол-кол-кол-кол, кол-кол-хол) до затихающего во второй (кол-кол) и отзвука в последней строфе (кол-кол), завершающего инструмен­товку «колокольного дня». Яркая аллитерация сопровождается ассонансом: ударное «О», с его фоносемантикой 'громкий, вели­чественный, красивый' [8], дополняет звуковую картину про­странственной - 'большой, длинный' (сОрок сорокОв (церквей), хОлм, семихОлмие, колокОльной землЁй и др.), что еще раз вы­ражается, усиливается приемом перевернутой мотивации: На се­ми колоколах - колокольни.

III. Функции: эстетическая, символическая, эвфоническая, создания звуковой и пространственной картины.

Приёмы: сравнения, перевернутой мотивации, объединения мотивационных пар, аллитерации, ассонанса [82: 43-44].





Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 502 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...