Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Принципы и способы семантизации мотивированных слов в аспектных словарях



Раздел посвящен анализу лексикографической проблемы се­мантнзации мотивированных лексических единиц (МЛЕ), связь звучания и значения которых взаимообусловлена [84]. Для выяв­ления принципов, способов и особенностей их семантнзации из­браны четыре аспектных словаря: два толковых - «Мотивацион­ный диалектный словарь» [243], «Словарь образных слов и вы­ражений народного говора» (Томск, 2001) и фрагменты рукопис­ных толково-функциональных словарей - мотивационного сло­варя языка писателя и мотивационного словаря пословиц и пого­ворок, собранных В.И. Далем1 [62; 100].

Избранные для анализа словари объединены общим предме­том лексикографирования - мотивированной лексикой (образные лексические единицы, характеризующиеся двуплановой семан­тикой, выраженной посредством метафорической внутренней формы, также составляют разряд мотивированных слов), отлича­ет же их объект лексикографирования: первые два словаря бази­руются на диалектных текстах,- третий - на художественных (по­этических), четвертый - на фольклорных.

В МДС специфика семантнзации МЛЕ обусловлена свойст­вом мотивированности, которое выявляется исследователем на основе анализа текста, отражающего мотивационные связи слов, и метатекста, обнаруживающего рефлексию на МЛЕ носителя диалекта, его метаязыкового сознания.

Таким образом, семантшация МЛЕ в МДС опирается на два основных принципа: принцип отражения в толковании заглавно­го слова его мотивированности и принцип отражения показаний метаязыкового сознания носителей диалекта, демонстрирующего восприятие ими толкуемого слова как мотивируемого. Отсюда и финиция МЛЕ, сформулированная лексикографом с привлече­нием мотивирующих лексических единиц, расширяется толкованием МЛЕ, представленным в зоне заглавного слова, за счет на­ивного ее толкования носителем диалекта, отраженного в иллю­стративной зоне словарной статьи МДС, где наряду с диалект­ными текстами даются и метатексты.

Приводим фрагмент словарной статьи МДС:

КЕДРОВКА, и, ж. Птица ореховка, питающаяся преимущественно кедро­выми орехами. - Кедровка, она по кедрачу шишки клюет и семена (Том. Верш.). Правильно-то ее «кедровка» [называть], пото что она орехи шшелкат кедры-то, а стары люди ее «роньджой» зовут (Колп. Тип.).

Требование семантнзации МЛЕ, связанное с необходимостью привлечения мотивирующих единиц, например закидушка 'за­кидная удочка', лайка 'охотничья собака, облаивающая зверя, птицу', луговой 'произрастующий или живущий на лугу', косить 'срезывать травы, хлеба косой, косилкой', не всегда выполни­мо в силу разных причин, в том числе стилистических, в таких случаях наряду с толкованием МЛЕ, не содержащим мотиви­рующих слов, дается дополнительное толкование, близкое к мо-тивационному значению или равное ему. Например: ведренный 'погожий, ясный; такой, как в вёдро'. Невозможность использо­вания в дефиниции МЛЕ мотивирующих ее слов восполняется и за счет привлечения лексических или структурных мотиваторов (соответственно ЛМ и СМ), представленных в специальной зоне словарной статьи МДС, которая расположена вслед за заглавной зоной.

Поскольку мотивирующие слова заглавной МЛЕ «высвечи­вают» разные компоненты ее формально-смысловой структуры -мотивирующую часть, формантную часть и предикатную часть, в связи с этим используются различные способы толкования МЛЕ (подробно в подразделе 6.1 настоящей главы, а также в [243. Т.1: 6-12; 95: 163-174]).

Те же два принципа семантизации используются в «Словаре образных слов...» при толковании образных лексических единиц (ОЛЕ), к числу которых принадлежат как собственно образные слова - первичные номинации с метафорической внутренней формой (бархатник 'медуница', сохатый 'лось'), так и языковые метафоры - вторичные номинации: седой - о мехе, прятаться - о ягоде. При этом реализация первого принципа - передать в тол­ковании ОЛЕ ее свойство - обуславливается тем, что образное значение предполагает семантизацию трёх его компонентов: но­минатива, соотносящегося с денотатом ОЛЕ, ассоциатива, соот­носящегося с другим денотатом, которому уподобляется обозна­чаемый ОЛЕ денотат, и символа - семы образного значения, со­относящейся с признаком, основанием сопоставления обозначае­мого денотата с уподобляемым. Например: бархатник 'растение медуница (номинатив) с листьями, мягкими (символ), как бархат (ассоциатив)', сохатый 'лось, ветвистые рога которого напоми­нают очертания сохи', седой 'с вкраплением белых, словно се­дых, ворсинок (о мехе)', прятаться 'исчезать из поля зрения, как бы скрываясь за чем-либо, в чем-либо (о ягоде)'.

Согласно второму принципу наряду с дефиницией, которую формулирует лексикограф, широко привлекается семантизация < >ЛЕ носителями языка (диалекта). Иначе говоря, субъектами толкования ОЛЕ, как и МЛЕ, выступают лексикограф (исследо­ватель языка) и носитель языка. Поэтому в число способов тол­кования ОЛЕ (как и МЛЕ) включается контекст, традиционно входящий в иллюстративную часть словарной статьи (подробно ОМ.: Словарь образных слов и выражений народного говора (ОЛЕ), с. 5-24).

Пример словарной статьи словаря ОЛЕ:

СВЕКОЛЬНИК, а, м. Травянистое сорное растение щирица колосистая, с корнем цвета свёклы. - В огороде есть красный корень, мы его называем «све-■ ■ и,ник»: корешок у него, как у свёклы (Верш.).

В мотивационном словаре языка писателя (МСП) специфика I гмантизации МЛЕ обусловлена, во-первых, тем, что в качестве in навного компонента словарной статьи выступает не отдельное I вчк), как в МДС и в Словаре ОЛЕ, а мотивационно связанная | шика (пара, цепочка, блок), актуализация которой осуществле­на в рамках поэтического текста; во-вторых, тем, что семантизация заглавных слов едва ли возможна, поскольку в поэтическом тексте на узуальное значение слова наслаивается эстетический смысл, эстетическая информация (В.В. Виноградов), которая не всегда «переводима» (А. Моль); в-третьих, тем, что в поэтиче­ском тексте особую значимость обретает прагматико-стилистическая направленность мотивационной пары (цепочки, блока), что делает такой мотивационный словарь толково-функциональным. В связи с этим специфика семантнзации моти­вационных объединений слов заключается в раскрытии их худо­жественного смысла, их функции.

Проиллюстрируем это на примере стихотворения Н. Рубцова «Левитан (по мотивам картины «Вечерний звон»).

«Уже само название стихотворения предполагает использова­ние в нем звучащих слов; они представлены в составе двух моти­вационных сцепок: колокол - колокольный - колоколец - коло-кольчиковый и звон - звонить (повторяемых неоднократно), ко­торые образуют мотивационный блок не только общностью зву­чащей семантики, но и посредством реализуемого приема объе­динения мотивационных сцепок в единых словосочетаниях: звон колокольный и колокольчиковый звон, эффектно воплощающих собой редкую фигуру речи - хиазм:

В глаза бревенчатым лачугам Глядит алеющая мгла, Над колокольчиковым лугом Собор звонит в колоколаХ Звон заокольный и окольный У окон, около колонн, -Я слышу звон и колокольный, И колокольчиковый звон.

Насыщенная звоном мажорная звуковая палитра стихотворе­ния создается не только за счет формы и семантики глагольного звонить и отглагольного звон, но и за счет звукоподражательного ряда «колокольно-колокольчиковых» слов, а также посредством колокольного звона, «спрятанного» в словах заоКОЛьный. оКОЛьный. оКОЛо. КОЛонн. что в целом имитирует в стихо­творных строках 17 (!) ударов колокола.

Колокольный звон Николая Рубцова - это не звон колоколов златоглавой столицы, воспетой Мариной Цветаевой в ее цикле «Стихи о Москве». Колокола поэта звонят не дворцам, а бревен­чатым лачугам, сельским околицам, полям, вначале нарушая их тишину и безмолвие, а затем вызывая ответный звон «колоколь-чикового луга», олицетворяющего природу, певцом которой был Левитан.

Голос природы, звучащей многоголосьем каждого колоколь­чика, - такой же мощный источник «радостей и сил» для поэта, как и звон соборных колоколов:

И колокольцем каждым в душу До новых радостей и сил Твои луга звонят не глуше Колоколов твоей Руси...

Соборный колокол - творение Человека и «колокольчиковый луг» - творение Природы являют собой единение как обобщен­ный символ России» [64: 90-91]»

Функции: эстетическая, выражение основного художествен­ною смысла стихотворения, ключевые слова, символическая, создание звуковой картины.

Приемы: звукописи, объединение мотивационных сцепок, хи-

.1 1м.

Таким образом, в МСП семантизация лексических единиц но­сит развернутый характер и может быть сведена в итоговой части i попарной статьи.

Тот же принцип и способ семантнзации, что и в МСП, пред-ножен в разработанной автором концепции «Мотивационного I поваря «Пословиц русского народа» В.И. Даля».

Семантизация мотивационно связанных слов в составе пословиц во многом обусловлена уникальностью их жанра: предель­ным лаконизмом, особенностями их логической, грамматической, структурной и звуковой организации, иносказательностью КОК формой выражения многовекового народного опыта, особым набором лексики - преимущественно обиходно-разговорный, конкретной, тематически связанной с крестьянским бытом (Л.А. Морозова, В.П. Аникин).

Специфику мотивационных сцепок в пословицах характери­зует ярко выраженная полифункциональность (подробно см. в [100: 4-12]).

Ниже приводится интерпретационная и итоговая зона словар­ной статьи этого словаря.

I. МЕТЛА, МЕСТИ Новая метла хлестко* метет. *Резко, быстро, сильно (Даль).

'Новый начальник устанавливает свои жесткие порядки'

II. Иносказательным ядром пословицы являются слова метла, мести, объе­диненные лексической мотивационной связью. Иносказание образуется за счет символизации компонентов мотивационной пары: метла 'начальник', мести 'наводить порядки'. Использование мотивационно связанных слов повышает как смысловую нагрузку изречения, так и эмоционально-оценочную (появление негативной оценки). Помимо информативной, мотивационная пара выполняет и экспрессивно-эстетическую функцию. При помощи ритмической организации, которая образуется при помощи мотиватов, пословица делится на две части, ха­рактеризующиеся одинаковым количеством ударных слогов (2: 2). Мотивационно связанные слова оканчивают каждую из частей пословицы, выражая прием эпифо­ры, способствующей дополнительному выделению иносказательного смысла из­речения.

III. Функции: иносказательная, информативная, ключевых слов, экспрес­сивно-эстетическая.

Приемы: символизации, ритмизации, эпифоры.

Таким образом, принципы и способы семантизации мотиви­рованных слов (пар, цепочек, блоков) в аспектных словарях опре­деляются жанром словаря и особенностями текста, в рамках ко­торого актуализуются их мотивационные отношения. Об инфор­мативных возможностях некоторых словарей см. в главе 7.

Словарная статья из дипломной работы К.И. Комаровой «Мотивация в «Пословицах русского народа» В.И. Даля: (Функциональный и лексикографиче­ский аспекты). Томск, 2004. С. 67. Работа хранится в Лаборатории общей и си­бирской лексикографии Томского государственного университета.

Глава 7

ИСТОЧНИКОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ МОТИВОЛОГИИ

Лингвистическое источниковедение - наука о лингвистиче­ских источниках, приемах их выявления, изучения и использова­ния в языковедческом исследовании. В настоящей главе основное внимание уделено лингвистическим источникам мотивологии и их внутренней критике, т.е. определению их информативных возможностей для изучения различных аспектов мотивологии. Для этого привлекаются лингвоисточниковедческие работы ав­тора и его коллег, посвященные целиком или частично избран­ному предмету рассмотрения.

Источниковедческий аспект мотивологии - один из самых «молодых». Хотя исследования явления мотивации слов осуще­ствляются на базе различных форм русского национального язы­ка - литературного языка (М.Н. Янценецкая, Н.Д. Голев, Е.В. Михалева, И.А. Кунгушёва, В.Г. Наумов, Т.А. Демешкина, Н.Г. Нестерова, Г.В. Калиткина, М.В. Курышева и др.), детской речи (К.В. Гарганеева (Сотникова), на материале языка художе­ственных произведений и их переводов (Л.В. Дубина, СБ. Веле-динская, Е.Ю. Погудина (Сыпало), О.С. Михайлова), по данным других языков (А.Д. Адилова, И.Е. Козлова, А.С. Филатова (Са-венко), Н.А. Чижик), однако источниковедческой интерпретации пока подверглись два типа источников: показания метаязыкового сознания носителей разных языков и форм одного языка (О.И. Блинова, А.Н. Ростова, И.В. Тубалова) и лексико-графи-ческие издания - словари толковые (прямые и обратные), анто­нимический, разные виды мотивационных, этимологические (О.И. Блинова, Т.А. Демешкина, Е.В. Иванцова, М.Н. Дроздович (Курапова), А.С. Филатова, К.В. Гарганеева, О.В. Золотухина).

Тексты - первичный источник мотивологии - хотя и не полу­чили источниковедческой интерпретации, но об их информатив­ных возможностях можно судить по результатам проведённых исследований, которые свидетельствуют: тексты - главный ис­точник для таких аспектов мотивологии, как онтологический, функциональный, лексикографический. Для динамического ас­пекта основными источниками служат тексты и метатексты. Метатекстам и лексикографическим изданиям уделено пристальное внимание источниковедов.





Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 1069 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...