Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
The most common function of a diode is to allow an electric current to pass in one direction (called the diode's forward direction), while blocking current in the opposite direction (the reverse direction). Thus, the diode can be viewed as an electronic version of a check valve. This unidirectional behavior is called rectification, and is used to convert alternating current to direct current, including extraction of modulation from radio signals in radio receivers - these diodes are forms of rectifiers.
However, diodes can have more complicated behavior than this simple on - off action, due to their nonlinear current-voltage characteristics. Semiconductor diodes begin conducting electricity only if a certain threshold voltage or cut-in voltage is present in the forward direction (a state in which the diode is said to be forward-biased). The voltage drop across a forward-biased diode varies only a little with the current, and is a function of temperature; this effect can be used as a temperature sensor or voltage reference.
Semiconductor diodes' current-voltage characteristic can be tailored by varying the semiconductor materials and doping, introducing impurities into the materials. These techniques are used to create special-purpose diodes that perform many different functions. For example, diodes are used to regulate voltage, to protect circuits from high voltage surges, to electronically tune radio and TV receivers, to generate radio-frequency oscillations.
Вправа 6. Прочитайте та перекладіть текст українською.
Transistors
The transistor has become an important member of electronic devices and surpasses the vacuum tube in many applications in the electronic industry. The term “semi-conductor” means “half-conductor”, that is a material whose conductivity is between that of conductors and insulators. They include such elements as silicon, germanium, selenium, phosphorus and others. The conductivity of semi-conductors increases with heating. Light as well as heat increases the conductivities of semi-conductors. Engineers and physicists see in them the way of solving many engineering problems. Converting heat into electricity without using boilers is one of them. This could be done by means of the thermocouples made of semi-conductors. Photocells made of semi-conductors are capable of transforming 10 per cent of sun-ray energy into electric power. The electricity produced by semi-conductor thermocouples can give not only heat but cold as well, on this principle refrigerators operate.
Semi-conductors make a great progress of radio engineering, automation, electrical engineering and many other branches of science and technique.
Вправа 7. Перекладіть речення англійською.
1. Транзистор став важливим пристроєм у галузі електроники.
2. Термін «напівпровідник» означає матеріал чия провідність знаходиться між провідниками та ізоляторами.
3. Вони включають такі елементи як силікон, германій, фосфор та інші.
4. Провідність напівпровідників збільшується при нагріванні.
5. Світло також збільшує провідність напівпровідників.
6. Фотоелементи зроблені з напівпровідників мають можливість перетворювати 10 відсотків сонячної енергії в електричну.
7. Електричний струм, який виробляється напівпровідниками може давати не тільки тепло, а й охолоджувати.
Вправа 8. Підберіть еквіваленти з колонки А до слів з колонки B.
A | B |
low resistance | передача напруги |
high resistance | радіочастотні коливання |
electric current | слабкий опір |
forward direction | переробляти |
reverse direction | високий опір |
to convert | електричний струм |
rectifiers | пряме направлення |
voltage reference | температурний датчик |
temperature sensor | зворотній напрямок |
radio-frequency oscillations | випрямлячі |
Граматичний матеріал: Конверсія
Конверсія - це утворення нової (похідної) основи з уже існуючої (вивідної) основи без будь-якої зміни її форми. При цьому похідна основа завжди належить до іншої частини мови, ніж вивідна, і відповідно набуває нових морфологічних і синтаксичних властивостей.
Так, наприклад, дієслово to saw - пиляти було утворене конверсією від іменника saw - пилка. Переосмислення основи іменника в основу дієслова, природно, приводить до того, що остання утворює форми часу (I saw, he saws, I sawed, I have saw-ed і т. д.), способу, стану тощо, тоді як основа іменника saw могла змінюватися лише за числами: a saw - saws. Інший приклад конверсії: іменник a burn - опік був утворений конверсією від дієслова to burn - палити, обпікати
Для української мови конверсія взагалі не характерна. Проте і в українській мові ми спостерігаємо деякі типи конверсійного словотворення, наприклад, утворення іменників від прикметників простим переосмисленням останніх. Так, іменник ванна було утворено конверсією від прикметника ванна (ванна кімната).
За допомогою конверсії утворюються різні частини мови — іменники, дієслова, прикметники, прислівники та ін.
Внаслідок конверсійного словотворення з'являються слова-омоніми, які збігаються за формою основ, але мають різні значення і належать до різних частин мови, наприклад: a saw і to saw; a burn і to burn; a round (раунд боксу), to round (огинати), round (прикметник круглий), round (прислівник навкруги), round (прийменник навколо) та ін.
Таких омонімів в англійській мові дуже багато, причому вони могли виникати не тільки внаслідок конверсії, але й іншими способами (наприклад, омоніми to work і work, to love і love, to rain і rain та ін. виникли внаслідок збігу за формою слів, які спочатку мали різну форму)
Виконання вправ на закріплення граматичної теми
Вправа 9. Перекладіть слова, утворені шляхом конверсії.
Water – to water; control- to control; form – to form; to drop – a drop; to buy –
a buy; to decay – a decay; empty – to empty; clutch – to clutch, design – to design, convert - to convert, silicon – to silicon.
Вправа 10. Перекладіть речення, зверніть увагу на підкреслені слова утворені шляхом конверсії.
1.Electronic devices are made with the help of different microchips.
2. The increased power of the electric motor will result in higher working speed.
3. To design various electronic devices is the main task of electronic engineering. 4. Silicon have become the main source using in microelectronics.
Заняття 46
Тема: Тиристори. Фотоелектричні прилади
Граматичний матеріал: Інтернаціоналізми. Псевдопомічники перекладача
Вправа 1. Прочитайте та перекладіть лексику за допомогою словника.
photo-electric cell [ ˈfəʊtəʊ-ɪˈlɛktrɪk sɛl ]
causes changes [ˈkɔːzɪz ˈʧeɪnʤɪz ]
looks rather like [ lʊks ˈrɑːðə laɪk]
curved metal sheet [ kɜːvd ˈmɛtl ʃiːt]
for turning an electric current on or off [ fɔː ˈtɜːnɪŋ ən ɪˈlɛktrɪk ˈkʌrənt ɒn ɔːr ɒf ]
beam of light [ biːm ɒv laɪt ]
brings into action[ brɪŋz ˈɪntuː ˈækʃ(ə)n ]
at a given spot [ æt ə ˈgɪvn spɒt ]
degree of light [ dɪˈgriː ɒv laɪt ]
semiconductor device ˌ[sɛmɪkənˈdʌktə dɪˈvaɪs ]
current trigger [ kʌrənt ˈtrɪgə ]
potential difference [ pəʊˈtɛnʃəl ˈdɪfrəns]
Вправа 2. Прочитайте та перекладіть текст українською.
Photo – Electric Cells
The photo-electric cell has become one of the most important servants of industry.
Its characteristic property is sensitivity to light. The light causes changes in electrical pressure.
There are some types of photo-electric cells (photo-tubes). The commonest type looks rather like a valve. Within the clear glass bulb there are two electrodes: a curved metal sheet (cathode) and a wire in front of it (anode). Light falling on the photosensitive sheet releases electrons.
Photo-electric cells can be used in exactly the same way as an ordinary switch for turning an electric current on or off. Doors can be opened automatically. For instance, if somebody approaches, the interruption of a beam of light focused on a cell brings into action the opening device. The door opens and remains, by the action of a relay, for a given time, after which it shuts again. Sometimes infra-red or ultra-violet light is used; in this case, a cell is being chosen which is sensitive to this “invisible ray”.
This ‘off” and “on” is only one of the applications of the photo-electric cell. If, every time the light-beam is interrupted, the working circuit is made to turn a counter, we get an automatic device for registering objects passing at a given spot. This is used in many industries.
In much the same way the cell can be used for automatically measuring size.
The photo-electric cell is sensitive not only to the mere switching on and off of light, but also to the degree of light.
In the metal industries, the photo-electric cell can be employed to measure temperature with great accuracy. Heat control by photo-electric cells has special applications in welding. The applications of the photo-electric cell are almost limitless.
Вправа 3. Дайте відповіді на питання.
1. What has photo-electric cell become?
2. What is its main characteristic?
3. What does the light cause in electrical pressure?
4. What does the commonest type of photo-electric cell look like?
5. What does the falling light release?
6. How can photo-electric cells be used?
7. What kinds of rays are sometimes used?
8. In what industries and how can be photo-electric cells employed?
Вправа 4. Прочитайте та перекладіть текст, виписуючи нову лексику.
Thyristor
Circuit symbol for SCR
An SCR rated about 100 amperes, 1200 volts mounted on a heat sink - the two small wires are the gate trigger leads
A thyristor is a two-to four-lead solid-state semiconductor device with four layers of alternating N and P-type material. They act exclusively as bistable switches, conducting when their gate receives a current trigger, and continue to conduct while they are forward biased (that is, while the voltage across the device is not reversed). A three-lead thyristor is designed to control the larger current of its two leads by combining that current with the smaller current or voltage of its other lead - known as its control lead. In contrast, a two-lead thyristor is designed to 'switch on' if the potential difference between its leads is sufficiently large - a value representing its breakdown voltage.
Some sources define silicon-controlled rectifiers and thyristors as synonymous. Other sources define thyristors as a larger set of devices with at least four layers of alternating N and P-type material.
The first thyristor devices were released commercially in 1956. Because thyristors can control a relatively large amount of power and voltage with a small device, they find wide application in control of electric power, ranging from light dimmers and electric motor speed control to high-voltage direct current power transmission. Thyristors may be used in power-switching circuits, relay-replacement circuits, inverter circuits, oscillator circuits, level-detector circuits, chopper circuits, light-dimming circuits, low-cost timer circuits, logic circuits, speed-control circuits, phase-control circuits, etc. Originally thyristors relied only on current reversal to turn them off, making them difficult to apply for direct current; newer device types can be turned on and off through the control gate signal. A thyristor is not a proportional device like a transistor. In other words, a thyristor can only be fully on or off, while a transistor can lie in between on and off states. This makes a thyristor unsuitable as an analog amplifier, but useful as a switch.
The thyristor is a four-layered, three terminal semiconductor device, with each layer consisting of alternately N-type or P-type material, for example P-N-P-N. The main terminals, labelled anode and cathode, are across all four layers. The control terminal, called the gate, is attached to p-type material near the cathode. (A variant called an SCS—Silicon Controlled Switch—brings all four layers out to terminals.) The operation of a thyristor can be understood in terms of a pair of tightly coupled bipolar junction transistors, arranged to cause a self-latching action:
Structure on the physical and electronic level, and the thyristor symbol.
Thyristors have three states:
1. Reverse blocking mode — Voltage is applied in the direction that would be blocked by a diode
2. Forward blocking mode — Voltage is applied in the direction that would cause a diode to conduct, but the thyristor has not been triggered into conduction
3. Forward conducting mode — The thyristor has been triggered into conduction and will remain conducting until the forward current drops below a threshold value known as the "holding current"
Вправа 5. Підберіть еквіваленти з колонки А до слів з колонки B.
A | B |
solid-state semiconductor device | триперехідний тиристор |
switches | термінал контролю |
voltage across the device | твердотілий напівпровідник |
three-lead thyristor | вмикачі |
large amount of power | постійний струм високої напруги |
high-voltage direct current | напруга у пристрої |
control terminal | велика кількість струму |
bipolar junction transistors | нижче порогового значення |
forward current drops | двополярні з’єднувальні транзистори |
self-latching action | випромінюючі ланцюги |
oscillator circuits | самозадвигаючий |
Граматичний матеріал: Інтернаціоналізми. Псевдопомічники перекладача. Інтернаціоналізми
В українській та англійській мовах є багато слів, які мають схожу форму (в написанні та звучанні) й однакове значення. В науково – технічній літературі такі слова також посідають значне місце. Вони виникли в результаті запозичення їх однією мовою з іншої або запозичення з якоїсь третьої мови (наприклад, з французької або латинської), як, наприклад, contrast, control, diagram, machine. Часто такі слова мають свої корені в латинській або грецькій мовах. Ці слова називають інтернаціональними (інтернаціоналізмами).
Інтернаціональні слова – це такі, що вживаються в багатьох мовах і мають спільне основне значення. Вони поширені насамперед у галузі політики, науки, техніки, медицині, спорту. Наприклад, у фізиці: atom- атом, proton- протон, focus - фокус, cosmos – космос; у радіоелектроніці: radio–радіо,diode–діод,theristor–тиристор. Самі назви багатьох наук є міжнародними (інтернаціональними): фізика, хімія, математика, геометрія, біологія, медицина і т.д. Усі ці слова входять до між народного фонду наукової термінології. Їх розпізнавання, розуміння та переклад не становить особливих труднощів, за умови, що ці слова мають однакове значення в обох мовах.
Залежно від функціональної характеристики інтернаціоналізми англійської науково – технічної літератури можна умовно поділити на три основні групи:
1) слова, що повністю збігаються за значенням з відповідними словами української мови (наприклад:metal, gas, meter); 2) слова, що в англійській мові мають значно ширше значення і сферу вживання (наприклад, operation – операція, робота, дія). 3)слова, що подібні за вимовою (написанням), але мають різні значення в англійській та українській мовах (наприклад, conductor – провідник (а не кондуктор).
«Фальшиві друзі перекладача»
Багато інтернаціональних слів наприклад, analysis, candidate, scenario, critiсal, originally, history, pioneer, practical, signal, revolutionary, traditionally та інші виступають в ролі «фальшивих друзів» перекладача. Ці слова мають схожу форму написання з інтернаціональними словами. Причини існування схожої форми написання можуть бути різними. Але найчастіше – це результат взаємовпливу мов.
Ось деякі з найпоширеніших «фальшивих друзів перекладача»
«Фальшиві друзі перекладача» | Буквальний переклад перший, що приходе на думку | Адекватний переклад |
легалізуватися | to get legalised | to obtain legal status |
офіційна особа | official person | public officer |
претензія | pretention | claim |
фальсифікація | falsification | forgery |
газифікувати | to gas, to gasify | to provide gas |
інструкції | instructions | directions |
геніальне відкриття | invention of genius | great invention |
оформляти шлюб | to form a marriage | to solemnise a marriage |
Список прикладів «Фальшивих друзів перекладача»
arm -спиця basin - таз, миска balance - вага bench - верстат beard - зубець, зазублина benzene -бензол billet - заготовка blind - діаграма boss - штейгер, шток breast - амбразура bug - скоба bus - шина (в ОЕМ) bush - втулка cabinet - корпус, футляр calculus - математика (амер.) camera - фотоапарат canister - невеличка бляшана коробка, бляшанка cap - ковпачок, головка carboy - оплетений бутель (хім..) chair - подушка для рейок (тех.) character - знак, буква, символ collar - підшипник compass - циркуль concrete - бетон control - управління, керівництво ear - дужка elevator - підйомник essay - аналіз fabric - тканина factor - коефіцієнт, множник fly- маховик fountain - бачок frog - хрестовина gate - затвор (у транзисторній схемі) grass -стрічка шумі hand - стрілка (годинника) hat - покрівля horse - рама instrument - прилад meter - лічильник nose - головка домкрату pig- болванка |
Виконання вправ на закріплення граматичної теми
Вправа 6. Перекладіть інтернаціональні слова.
Електрика, атом, інтеграл, період, плюс, контроль, операція, метал, газ, фермент, гідроліз, інертний, іон, дифузія, електрифікувати.
Заняття 47
Тема: Оптоелектронні напівпровідникові прилади
Граматичний матеріал: Службові слова
Вправа 1. Прочитайте та перекладіть лексику за допомогою словника.
quite the reverse [kwaɪt ðə rɪˈvɜːs]
incandescent lamps [ˌɪnkænˈdɛsnt læmps]
optocouplers
open optical channel [ˈəʊpən ˈɒptɪkəl ˈʧænl ]
lamps glow [ læmps gləʊ]
intensity of light [ ɪnˈtɛnsɪti ɒv laɪt]
surveillance systems [sɜːˈveɪləns ˈsɪstɪmz ]
capturing solar energy [ˈkæpʧərɪŋ ˈsəʊlər ˈɛnəʤi ]
photovoltanic cells [ˌfəʊtəʊvɒlˈtenɪk sɛlz ]
spectral bands [ˈspɛktrəl bændz]
Вправа 2. Прочитайте та перекладіть текст.
Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 830 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!