![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
ЧАСТЬ IV
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ ИСТОЧНИКИ
ВВЕДЕНИЕ
1. ПОЧЕМУ ИСТОРИКИ РУСИ ВАЖНО ЗНАТЬ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ ИСТОЧНИКИ
Смысл, который мы вкладываем в контексте нашей темы в термины «Западная Европа», «западноевропейский», требует разъяснения. Строго говоря, восточная граница Западной Европы проходит приблизительно по Рейну, так что Германия оказывается уже за ее пределами в составе Центральной Европы. К последней следовало бы отнести в таком случае также Польшу, Чехию и Венгрию (Словакия в средние века принадлежала Венгерскому королевству), применительно к которым, впрочем, немецкая наука пользуется особым термином «восток Центральной Европы»).
Ясно, что перед нами вполне естественная попытка поделить территорию Европы по культурно-конфессиональному принципу: в Западную и Центральную Европу попадают народы и государства, чья культурная жизнь в средние века строилась на основе латинской письменности. Учитывая, что исторические памятники, созданные именно на этой территории, и будут интересовать нас в части IV, казалось бы логичным воспользоваться термином «латинские» или источники. Однако в данном случае от него приходится отказаться по двум причинам. Во-первых, этот термин обнимал бы и существенную часть скандинавской историографии. Во-вторых, нельзя упускать из виду и памятников на древненемецком, старофранцузском и древнеанглийском языках, появившихся достаточно рано, уже в XI в. (последние — с IX в.). Вот почему в дальнейшем мы предпочитаем говорить о западноевропейских источниках средневековья, сознавая условность такого словоупотребления. Подобная условность тем менее способна повести к недоразумению, что сама тема «Зарубежные источники о Древней Руси» предполагает в качестве точки отсчета Восточную Европу; при взгляде отсюда культурно-исторические различия между странами Западной, Центральной, «Восточно-Центральной» Европы, быть может, существенные для истории самих этих стран, не выглядят принципиально важными.
Западноевропейские источники, главным образом немецкие, являются непревзойденными не только по своему количеству, но и по древности (в последнем отношении с ними могут сравниться только памятники византийского происхождения). Так, «Вертинские анналы» (см.: гл. 1.1), написанные в IX в., содержат под 839 г. самое раннее упоминание этнонимарусъ (см.: гл. 1.5.), а в «Раффельштеттенском таможенном уставе» (см.: гл. 1.4), созданном между 904 и 906 гг., находим самое древнее известие о международной торговле русских купцов (в данном случае — на Среднем Дунае, на территории современной Австрии) — древнее, чем знаменитые договоры Руси с Византией 911 и 944 гг.
Однако дело не только в этом. Есть еще одно принципиальное обстоятельство, которое ставит западноевропейские источники (прежде всего сравнительно с источниками византийскими) в специфическое отношение к исторической традиции в самой Древней Руси. Это конфессиональный момент.
Древнерусские князья находились в теснейших связях с католическими странами (Польшей, Германией, Венгрией, Чехией, скандинавскими королевствами, Францией). Церковь смотрела на них с неодобрением, а ведь летописание, да и вся письменность, в сущности находились в руках духовенства. Киевский митрополит (практически все они были греками) Иоанн II (1077/78-1089 гг.) в своих церковных правилах писал: «Дщерь благоверного князя даяти замуж во ину страну, иде же служат опреснокы[1]... недостойно зело и неподобно правовер- ным» (Прав. Иоан. II. Гл. 13. Стб. 7). Между тем почти всякий международный политический союз в средние века сопровождался заключением брачно-родственных связей. Едва ли найдется труд по истории Древней Руси, автор которого не украсил бы свое сочинение колоритным списком иностранных браков потомства киевского князя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (1016-1018, 1019-1054 гг.) (см. ниже гл. 4). Однако в древнерусских источниках есть сведения (не всегда определенные) только о супруге Всеволода Ярославича и породнении Ярослава с польским князем Казимиром I, причем последние попали в летопись благодаря тому, что содержались в авторитетном для печерского летописца «Житии преп. Антония Печерского», одного из основателей Киево-Печерской обители.
Несомненно, древнерусский летописец часто знал много больше, чем считал нужным или возможным сказать своему читателю. Когда он вкладывает в уста князю Владимиру, будущему крестителю Руси, ответ латинским миссионерам, «немцам от Рима»: «Идите опять (т.е. назад. — Авт.), яко отцы наши сего не прияли суть» (ПВЛ. С. 39—40),— он явно имеет в виду попытку организовать на Руси католическое миссийное епископство, которая была предпринята в 961 г. в правление Владимирова отца, киевского князя Святослава, и его бабки, княгини Ольги (см.: гл. 2.1). Но о самой этой попытке в летописи нет ни слова. Изредка летописец как бы «проговаривается», но почти никогда это не бывает случайностью. Так, из «Анналов» Ламперта Хер- сфельдского (см.: гл. 5.1) известно о посольстве немецкого короля Генриха IV (1056—1106 гг.) к киевскому князю Святославу Ярославичу (1073-1076 гг.) в 1075 г. Довольно пространное описание встречи Святослава с немецкими послами совершенно неожиданно под тем же 1075 г. находим и в «Повести временных лет». В чем же дело? Объяснение в том, что Святослав, изгнавший с киевского стола своего старшего брата Изяслава, находился в неприязненных отношениях с «легитимистски» настроенной частью печерского монашества, к которой принадлежали преп. Феодосий Печерский и печерский летописец, чей труд впоследствии и лег в основу «Повести временных лет». Поэтому последний не упустил возможности поиронизировать над тем, как Святослав «величался» перед немецкими послами, «показывая им богатство свое», чтобы в конце, морализируя, сравнить князя с безрассудным иудейским царем Езеки- ей (4 книга Царств, 20, 12—19), который хвастался своими сокровищами перед послами царя вавилонского, и заметить: «...его же вся взята быша в Вавилон; тако и по сего (Святослава. — Авт.) смерти все имение рассыпася разно (т.е. в разные стороны. — Авт.)» (ПВЛ. С.85).
Часто факты, известные по древнерусским источникам, приобретают объемность и наполняются новым содержанием при привлечении западноевропейских данных. Так, целый ряд древнерусских косвенных свидетельств указывают на то, что киевский князь Изяслав Мстиславич (1146—1154 гг., с перерывами) получил в крещении имя Пантелеймон: у него был шлем с изображением св. Пантелеймона; он основал в Новгороде монастырь в честь этого святого; киевский митрополит Климент Смолятич, ставленник Изяслава, был рукоположен 27 июля 1147 г., т.е. в день памяти св. Пантелеймона; Изяслав справедливо считается владельцем найденных археологами свинцовых печатей с изображением св. В указанных обстоятельствах не было бы ничего особенно примечательного (большинство древнерусских князей домонгольского времени имели два имени — династическое, княжеское, языческое по происхождению, и кре- щальное, христианское), если бы благодаря «Похвальному слову св. Пантелеймону», произнесенному в 20-е годы XII в. известным немецким проповедником и богословом Рупертом из Дой- ца, не выяснилось, что мать Мстислава Владимировича, т.е. первая жена Владимира Всеволодовича Мономаха (киевского князя в 1113—1125 гг.) и бабка Изяслава Мстиславича, англосаксонская принцесса Гида (см.: гл. 5.2) поддерживала тесные связи с монастырем св. Пантелеймона в Кельне. Поэтому именно заступничеству св. приписывали исцеление Мстислава после тяжелого ранения, в память о чем один из Мсти- славичей и был наречен в честь святого-целителя.
Итак, в силу умолчаний (подчас тенденциозных) в древнерусских летописях, да и вследствие того, что само систематическое летописание на Руси возникает только в 1060-е годы, почти все, что мы знаем о внешней политике Руси в отношении стран Западной (латинской) Европы (в несколько меньшей степени это верно и применительно к торговым и культурным контактам), может быть почерпнуто только из западноевропейских источников. Без них создать по возможности объективную картину международных связей Руси попросту невозможно.
2. НЕСКОЛЬКО ИСТОЧНИКОВЕДЧЕСКИХ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Историк Руси прибегает к иностранным, в частности западноевропейским, источникам чаще всего как к некоторому вспомогательному средству, далеко не всегда задаваясь вопросом о достоверности или возможных иных интерпретациях интересующих его сведений. Это понятно: как правило, у него просто нет возможности добыть ответы на подобные вопросы, так как он не располагает специальной квалификацией медиевиста-западника. В самом деле, объективная оценка того или иного сообщения предполагает прежде всего его источниковедческое исследование, т.е. учет того, когда, кем, в связи с чем или с какой целью был создан памятник, из которого извлекается информация; насколько надежна его археографическая традиция; каково место этой информации в памятнике в целом и ее возможное происхождение. Кроме того, сплошь и рядом требуется проверка ее исторической вероятности путем сравнения с данными других источников; иногда без такого сравнения бывает невозможно даже ее удовлетворительное истолкование. Неудивительно, если задача зачастую оказывается непосильна историку-русисту. Вот почему при использовании западноевропейских данных о Древней Руси так сильна инерция историографической традиции, власть однажды высказанных взглядов, оценок, толкований. Имена, даты, факты кочуют из одного исторического труда в другой.
2.1. КТО ТЫ, «РУССКИЙ КОРОЛЬ РОМАН»? – ИЛИ О ПОЛЬЗЕ КАЛЕНДАРЕЙ
Начнем с наиболее простого примера. В синодике (о том, что это такое, чуть ниже) монастыря св. Петра в Эрфурте (Erfurt в современной земле Тюрингия в Германии) есть запись: «Роман, король Руси (rex Ruthenorum). Он дал нам 30 марок (ок. 7 кг серебра. — Авт.)» (Necr. s. Petri. P. 19). Кто из Романов, довольно многочисленных среди древнерусских князей, имеется в виду? Ведь титул в латиноязычных источниках мог быть применен к любому из них, необязательно только к киевскому князю (см.: гл. 3.4). Но даже если ограничиться только киевскими князьями, все равно придется выбирать между Романом Рос- тиславичем, представителем смоленской ветви Мономашичей, эпизодически занимавшим киевский стол в 1170-х годах, и его двоюродным племянником Романом князем галицко-волынским, который владел Киевом в 1203—1205 гг.
Чтобы решить задачу, надо знать, как устроен церковный синодик. Это список лиц, подлежавших поминовению во время богослужения. Большинство из них поминалось только раз в году, в день кончины, под которым их имена и были внесены в синодик. Одной из причин внесения в помянник той или иной церкви были пожертвования для нее, сделанные поминаемым, что имело место и в данном случае. Запись о «Романе, короле Руси» в синодике св. Петра сделана под «XIII календами июля», т.е. под 19 июня. День смерти в 1183 г. Романа Ростиславича неизвестен; молчат древнерусские источники и о дне гибели Романа Мстиславича в 1205 г. в сражении у Завихоста (на Висле близ польского города Сандомира) против малопольского князя Лешка Белого и его брата Конрада. Зато этот день обозначен в одном из польских рочников (анналов) как день памяти святых Гервазия и Протасия. Матвей Стрыйковский, известный польский историк второй половины XV! в., включил эти данные в свою хронику, расшифровав их как 14 октября; у Стрыйковского их позаимствовал В.Н.Татищев, из сочинения которого они вошли в современную историографию. Действительно, 14 октября — день кончины этих святых; но в большинстве календарей Западной церкви их память отмечается не в день преставления (гибели), а в день обретения и положения (погребения) мощей (между кончиной святого и обретением его мощей иногда проходил очень большой промежуток времени — вплоть до нескольких столетий), а именно — 19 июня. Таким образом, ответ найден: вкладчиком в эрфуртский монастырь св. Петра был галицко-волынский князь Роман Мстиславич.
2.2. РУГИ ИЛИ РУСЬ В «РАФФЕЛЬШТЕТТЕНСКОМ ТАМОЖЕННОМ УСТАВЕ»?
Следующий пример призван проиллюстрировать, насколько важно знать источник в целом, не ограничиваясь его непосредственно используемыми данными.
Практически одновременно в 80-е годы прошлого века два русских академика А.А.Куник и В.Г.Васильевский обратили внимание на чрезвычайно любопытный правовой памятник — таможенные правила, изданные в самом начале X в. для Баварской восточной марки (современные придунайские территории Авст- рии), так называемый «Раффельштеттенский таможенный устав». Для древнерусской истории он бесконечно важен тем, что один из его разделов посвящен «славянам... от ругов и богемов» (de Rugis vel de Boemanis), приходящим торговать в Восточную марку (Tel. Raff. P. 64). Подробный разговор об этом ценнейшем источнике еще впереди (см.: гл. 1.4), здесь же нас будет занимать только историографический спор вокруг интерпретации этнонима руги — один из характерных случаев источниковедческого недоразумения.
В целом ряде латиноязычных источников X—XI вв. этот этноним применяется бесспорно к руси (см.: гл. 2.1—2; 4.1.2), поэтому до некоторых пор историки не видели здесь никакой проблемы, считая, что рядом с чешскими купцами («богемами») названы древнерусские. Так было, пока в 1952 г. австрийский медиевист Э.Цёлльнер (E.Zollner) не попытался доказать, что под «рутами» составители устава подразумевали не далекую русь, а местное славянское население. Дело в том, что здесь, на Среднем Дунае, в середине V в. н.э. недолгое время существовало государственное образование германского племени ругов, разгромленное в 488 г. римским полководцем Одоакром. Несмотря на исчезновение самих ругов, название некогда населявшейся ими территории как «страны ругов» (Rugiland), по мысли Цёлльнера, продолжало жить в языке окружающих народов; поэтому-то они и назвали «ругами» славян, когда эти последние примерно в VI в. осели в стране «ругов».
Построению Цёлльнера нельзя отказать в логичности: почему с именем германских ругов не могло произойти то же, что случилось с именем кельтских бойев, которое в устах их германских соседей стало названием славянского населения бывшей страны бойев, т.е. названием чехов (нем Bцhmen; Boemani в «Раффелыптет- тенском уставе»)? Однако ни сам Цёлльнер, ни его сторонники, обсуждая тему «ругов» в «Раффельштеттенском уставе», не взяли себе за труд ознакомиться с текстом источника в целом. Иначе они бы сразу заметили, что их идея находится в резком противоречии с содержанием памятника. Одним из основных принципов устава было разграничение между «баварами и славянами этой страны» (т.е. Баварской восточной марки) и иностранными купцами: первые освобождались от таможенных сборов, вторые платили их в полном объеме. «Ругов», как и чехов-«богемов», составители устава относят именно к числу приходящих иностранцев. Пределы «страны ругов» достаточно хорошо известны: она це- ликом и полностью помещается в границах Восточной марки IX — начала X в. Следовательно, идея Цёлльнера оказывается порочной в самой своей основе: если бы «славяне от ругов» «Раф- фельштеттенского устава» были бы славянами из «страны ругов», то они освобождались бы от пошлин. Между тем это не так.
Есть и другие аргументы против гипотезы Цёлльнера и в пользу отождествления «ругов» с русью. Но для нашей цели сказано достаточно: обращаясь к сведениям о Древней Руси в том или ином западноевропейском источнике, историк обязан иметь четкое представление о его содержании в целом — иначе его могут поджидать неприятные сюрпризы.
2.3. Чего искали в Германии послы княгини Ольги? - или:
ТЕКСТОЛОГИИ НИКОГДА НЕ БЫВАЕТ СЛИШКОМ МНОГО
Обратимся к еще более сложному примеру, когда от исследователя требуется не только знание полного текста источника (из которого он непосредственно использует лишь малый фрагмент), но и умение дать источниковедческую оценку этому источнику, а при необходимости и этому фрагменту.
«Повесть временных лет» рисует княгиню Ольгу, супругу киевского князя Игоря и долголетнюю правительницу Руси (примерно с 945 г. по начало 960-х годов) решительной, коварной и мудрой. Одним из проявлений ее мудрости для летописца было ее крещение во время пребывания в Константинополе—Царьграде константинопольским патриархом (см.: часть II, гл. 4.1). «Аще бы лих закон греческий, то не бы баба твоя его пияла, Ольга, яже бе мудрейши всех человек», — говорит летописец устами бояр Владимира Святославича (ПВЛ. С. 49).
Летописец, однако, умалчивает о другом: несколько спустя после возвращения из Царьграда Ольга в 959 г. отправила посольство в Германию к королю Оттону I (936—973 гг., император с 962 г.) с просьбой прислать на Русь немецкого епископа и священников (см.: гл. 2.1). Оттон велел рукоположить для Руси епископа по имени Адальберт, который и отправился в Киев в 961 г., но, ничего не добившись, вынужден был вернуться уже через год. Дома безместный епископ занялся исто- риописанием, продолжив хронику своего лотарингского земляка Регинона Прюмского (Regino Prumiensis) (Prьm — монастырь несколько севернее немецкого города Трира); в этом-то «Продолжении хроники Регинона Прюмского» («Continuatio Chronici Reginonis он и рассказал о только что упомянутых событиях (Cont. Reg. P. 170-172).
О поездке Адальберта знал еще в начале XIX в. А.Л.Шлёцер, и с тех пор вплоть до наших дней вокруг нее не утихает ученый спор. Одни с доверием отнеслись к рассказу «Продолжения Ре- гинона», непосредственного свидетеля событий, другие же предпочитали думать, что русское посольство преследовало какие-то совершенно иные цели, а Оттон I, известный своим миссионерским рвением, решил навязать Руси своего епископа, которого в Киеве вовсе не ждали, чем, собственно, и объясняется его неудача. Тем самым история Адальберта приобретала подчеркнуто идеологизированный подтекст: она становилась первой в длинной череде попыток Западной церкви «восхитить нас (т.е. Русь, Русскую церковь. — Авт.) у греков» (по выражению известного русского церковного историка Е.Е.Голубинского). Оценивая эту двухсотлетнюю полемику, приходится не без недоумения отмечать, что никто из ее участников ни разу не обратился к источниковедческой стороне дела. А между тем ей здесь принадлежит решающая роль. Если даже допустить, что Адальберт, автор «Продолжения Регинона» и непосредственный исполнитель планов Оттона в отношении Руси, с целью дополнительного оправдания своей миссии мог приписать русским послам просьбу, которой они не высказывали, то как быть с другими немецкими источниками, также свидельствующими о желании киевской княгини получить епископа из Германии? А такие источники есть. Это целый ряд немецких анналов, в своей древнейшей части (до 973 г. включительно) восходящих к утраченным в самостоятельном виде «Херсфельдским анналам» («Annales Hersfeldenses») (Hersfeld — монастырь в верховьях реки Везер, в нынешней земле Гессен, в Германии). Под 960 г. находим в них сообщение о «послах народа Руси (gens Rusciae)», уверявших Оттона I, что их народ хочет «отказаться от языческих обычаев и принять христианскую веру», и поэтому просивших немецкого короля послать с ними «кого-либо из своих епископов, который открыл бы им путь истины»; «и он послал к ним епископа Адальберта» (Ann. Hild. P. 21-22; Ann. Quedl. P. 70; Ann. Alt. P. 9; Lamp. P. 30 и др.). Следовательно, настаивать на том, что Адальберт сочинил свое «сообщение» о просьбе русской княгини, можно только при одном условии — если известие анналов херсфельдского корня является пересказом «Продолжения Регинона». Таким образом, ответ на важный для истории Руси вопрос зависит от решения чисто текстологической проблемы, на которую историки Руси даже не обращали внимания.
Зато она ставилась немецкими исследователями, хотя, естественно, вне всякой связи с известием о русском посольстве. К единому мнению они не пришли, но наибольшее распространение получила точка зрения, согласно которой херсфельдский анналист использовал труд Адальберта. «Что и требовалось доказать!» — скажут многие читатели, посчитав, что здесь можно поставить точку. И сильно ошибутся. Конформизм науке не показан, и большинство в ней редко бывает право.
Предположение о вторичности херсфельдской анналистики по отношению к «Продолжению Регинона» возможно лишь при условии, что последнее было завершено к тому времени, когда писал херсфельдский автор. Но именно это оказывается не только не доказанным, но и сомнительным. Когда же Адальберт работал над своим сочинением? Последней годовой статьей в нем является статья 967 г., в которой, говоря о сыне Оттона I, будущем германском императоре Оттоне II (973—983 гг.), автор замечает, что уже тогда Оттон-младший «заранее высказал многие признаки своих будущих (выделено нами. — Авт.) мудрости и милосердия». Ясно, что сказать так нельзя было до начала самостоятельного правления Оттона II, которое приходится на 973 г. Следовательно, труд Адальберта (он умер в 981 г.) был закончен после 973 г. и по этой причине вряд ли мог быть одним из источников «Херсфельдских анналов», писавшихся ок. 973—974 гг. Неужели никто ранее не сделал этого, в сущности, простого наблюдения? Не совсем так. Его можно найти в тоненькой брошюре-диссертации ничем более не известного Г.Изенбар- та (НЛвепЬагЙи), защищенной в Кильском университете в 1889 г. Но этот одинокий голос, как, увы, бывает, затерялся в дружном ученом хоре.
«Теперь-то тема, наконец, закрыта?» — быть может, спросит торопливый читатель. И снова ошибется. Все только начинается. Это сразу станет понятно, стоит только разделить два, вообще говоря, разных вопроса: вопрос о взаимоотношении «Херсфельд- ских анналов» и «Продолжения Регинона» от вопроса о происхождении информации о русском посольстве в анналах хер- сфельдской традиции. Ведь все равно необходимо удостовериться, а действительно ли известие о послах княгини Ольги входило в реконструируемых «Херсфельдских анналов»? Взглянем на стемму памятников, восходящих к «Херсфельдским анналам» (см. илл. 8: прописными буквами выделены названия реально существующих текстов; а.— анналы):
Херсфельдские а. (до 973 г.)
![]() |
![]() |
Илл. 8. Стемма памятников херсфельдскоИ анналистической традиции
(708-1075 гг.)
(до 1043 г.)
АЛЬТАЙХСКИЕ А. А. ЛАМПЕРТА
(до 1073 г.) (до 1077 г.)
САКСОНСКИЙ АННАЛ ![]() |
Из этой схемы, хотя она и является упрощенной, видно, что большинство анналов херсфельдского корня восходят к нему не прямо, а через посредство другого реконструируемого памятника — «Больших хильдесхаймских анналов» («Annales Hildesheimenses maiores») (Hildesheim — город и епископство в современной немецкой земле Нижняя Саксония, несколько южнее Ганновера) и только монастырские анналы Вайсенбурга («Annales Weissenburgenses») (Weissenburg — аббатство в Эльзасе, к северу от Страсбурга, в нынешней Франции) связаны с херсфельд- ским протографом непосредственно. И вот что замечательно: сведения о русском посольстве есть во всех памятниках херсфельд- ской традиции, кроме «Вайсенбургских анналов»! Напрашивается вывод: эти сведения происходят не из «Херсфельдских», а из «Больших хильдесхаймских анналов». Так оно, судя по всему, и есть.
Правда, вайсенбургский анналист, как легко заметить, сличая его текст с текстами других анналов, происходящих от «Херсфельдских», имел обыкновение заметно сокращать свой источник. В таком случае не мог ли он сократить и сообщение о русских полах к Оттону I? К счастью, есть достаточно веские основания, чтобы ответить на этот вопрос отрицательно. Адальберт после своего возвращения из Руси был в 966—968 гг. настоятелем Вайсенбургского монастыря. Более того, когда в 968 г. он был назначен первым предстоятелем только что образованной Магдебургской митрополии, Вай- сенбург специальной грамотой Оттона I оказался «приписан» к магдебургской кафедре, т.е. Адальберт продолжал оставаться его прямым священно- начальником. Таким образом, сократить сообщение о русском посольстве и миссии Адальберта значило бы для вайсенбургского автора сократить сведения об аббате собственного монастыря. Такое вряд ли возможно. Напротив, представитель каждого скриптория, переписывая и редактируя тот или иной исторический труд, стремился внести в него сведения местного происхождения (обычно — даты поставления и смерти местных аббатов).
Итак, можно с достаточной уверенностью утверждать, что информация о русских послах 959 г. в так называемой херсфельд- ской анналистике происходит на самом деле не из херсфельдско- го, а из хильдесхаймского источника, т.е. из тех добавлений к хер- сфельдскому протографу, которые были сделаны составителем «Больших хильдесхаймских анналов» на основе местных записей — известно, что их начали вести при кафедральном соборе в Хильдесхайме при епископе Отвине (954—984 гг.). Следовательно, херсфельдская анналистика и «Продолжение Регинона» — это независимые друг от друга источники о посольстве княгини Ольги в Германию. Предположение о фальсификате Адальберта теряет под собой всякую почву. Иными словами, киевская княгиня действительно просила немецкого короля прислать на Русь епископа и священнников. Значение этого вывода для истории христианизации Руси трудно переоценить (см.: гл. 2.1).
2.4. БЫЛИ ЛИ ПРИЧИНЫ ЛИКОВАНЬЯ ПОЛЬСКОГО КНЯЗЯ БОЛЕСЛАВА – ИЛИ О ВАЖНОСТИ «ВНУТРЕННЕЙ» ТЕКСТОЛОГИИ
Итак, мы убедились, насколько насущным при работе с «русскими» известиями западноевропейских источников бывает сравнительно-текстологическое рассмотрение этих источников и круга связанных с ними памятников, т.е. то, что можно было бы условно назвать «внешним»источниковедением (внешним по отношению к интересующему нас источнику или фрагменту). Но не менее важно также источниковедение «внутреннее», не выходящее за пределы одного памятника и раскрывающее место анализируемого фрагмента в общей структуре источника.
Хроника мерзебургского епископа Титмара (Merseburg — город и епископство на востоке Саконии, западнее современного Лейп- цига), написанная во втором десятилетии XI в., содержит столь многочисленные и ценные сведения о событиях на Руси в конце княжения Владимира Святославича (978—1015 гг.) и в первые годы после его смерти, что заслуживает отдельного разговора (см.: гл 3.3). Сейчас же нас будет занимать лишь одна из ее глав — гл. 65 книги VII, и даже еще уже — одно из сообщений, содержащихся в этой главе. Речь в нем идет о том, что польский князь Болеслав I (992—1025 гг.) совершил поход на Русь против только что вокняжившегося в Киеве Ярослава Владимировича (1016—1018, 1019—1054 гг.), «возвел на престол его (Ярослава. — Авт.) брата, а своего зятя, долго пребывавшего в изгнании, и радостный вернулся» на родину (Thietm. VII, 65. Р. 478).
В тексте вроде бы нет никаких загадок. Известно, что после смерти Владимира 15 июля 1015 г. на Руси развернулась междоусобная борьба между его сыновьями. Поначалу киевский стол был захвачен Святополком, убившим своих младших братьев Святослава, Бориса и Глеба, за что он получил прозвище «Окаянный». Осенью 1016 г. другой из его братьев, новгородский князь Ярослав Владимирович, изгнал Святополка из Киева, и тот бежал в Польшу к Болеславу — ведь Святополк был женат на дочери Болеслава. Летом 1018 г. Болеслав совершил поход на Киев, захватил его, и в столице Руси вновь временно вокняжился Святополк. Обо всем этом мы достаточно хорошо осведомлены из древнерусских источников (вот только о женитьбе Святопол- ка на Болеславне они молчат). Казалось бы, все предельно ясно: поход Болеслава, упомянутый в главе VII, 65, — это и есть поход 1018 г.
Именно так и думали, и думают почти все исследователи. И все было бы прекрасно, если бы описание возвращения Болеслава из Киева, как оно представлено в «Повести временных лет», не столь разительно отличалось от описания Титмара. Оказавшись в Киеве, «рече Болеслав: "Разведите дружину мою по городам на по- корм"... Безумный же Святополк рече: "Еликоже (сколько ни есть. — Авт.) ляхов по городом, избивайте я (т.е. их. — Авт.)". И избиша ляхы, Болеслав же побеже из Кыева» (ПВЛ. С. 63). Едва ли паническое бегство уместно было назвать «радостным возвращением». Титмар не относился к числу почитателей воинственного польского князя, много досаждавшего его саксонской родине, и у него не было оснований представлять неудачи Болеслава победами. Кому же верить — немецкому хронисту, современнику событий, или летописцу, работавшему несколько десяти- летий спустя? Нельзя ли предположить, что летописец, скажем, перенес на события 1018 г. описание более знакомой ему ситуации 1069 г., когда польский князь Болеслав II (1058—1079 гг.) помог вернуться на киевский стол другому своему русскому родственнику — князю Изяславу Ярославичу (1054—1078 гг. с перерывами) (см.: гл. 5.1), как думал, например, известный русский текстолог и историк летописания акад. А.А. Шахматов?
Ломая голову над этим противоречием и придирчиво вглядываясь через текстологическую лупу в рассказ летописи, никто из историков не попытался источниковедчески оценить сведения Титмара из главы VII, 65. А здесь многое лежит прямо на поверхности. Киевская кампания Болеслава 1018 г. подробно описана мерзебургским епископом в самом конце его сочинения, в последних главах книги VIII (главы 31—33), но в них мы не находим ни слова о возвращении Болеслава. Ничего удивительного: Киев был взят Болеславом 14 августа, а 1 декабря 1018 г. Титмара уже не было в живых. Немецкий хронист, скорее всего, попросту ничего не знал о финале киевского похода.
Дата публикования: 2015-09-17; Прочитано: 264 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!