Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Тестування для самоконтролю



Мета тестового самоконтролю, який здійснюється протягом вивчення окремих тем, не стільки проконтролювати, скільки акцентувати увагу студентів або слухачів на типових проблемах вивчення теми.

ТЕСТ 1

1. За фонетичним принципом правопису:

а) подовження в усній формі фіксується як подвоєння в писемній формі мовлення;

б) подовження в усній формі не фіксується на письмі;

в) подовження в усній формі частково передається як подвоєння в писемній формі мовлення.

2. Правопис -ен- або -енн- у суфіксах залежить:

а) від належності слова до певної частини мови;

б) від наголосу;

в) від лексичного значення слова.

3. Подвоєння фіксується:

а) якщо воно є в початковій формі (знаннь бо знання);

б) між голосними перед я, ю, є, і (знання, але знань);

в) між голосними перед [й] (знаннйє).

4. Подвоєння фіксується:

а) на стику морфем (інноваційний);

б) перед звуком [б] (роззброєння);

в) перед є (возз’ єднання).

5. За фонетичним принципом правопису:

а) спрощення в усній формі фіксується лише в окремих випадках (сонце, але Харцизськ);

б) спрощення в усній формі не фіксується на письмі (солнце);

в) спрощення в усній формі фіксується на письмі (сонце, Харцизьк).

6. Спрощення відбувається, але не фіксується:

а) у словах, що позначають точне число або одиницю виміру: шістнадцять, шістдесят, шістсот, тонна, тонн;

б) у словах випускний, скніти;

в) у словах ллю, ванна.

7. У словах церковнослов’янського походження:

а) подовження відбувається, але не фіксується ([божественний] – божествений);

б) подовження не відбувається і не фіксується ([божествений] – божествений);

в) подовження не відбувається, а подвоєння фіксується ([божественний] – божественний).

8. В українській мові звуки [г, к, х] при пом ‘якшенні чергуються:

а) із [з’, ц’, с’] і рідше із [ж’, ч’, ш’];

б) із [з, ц, с] і рідше із [ж, ч,ш];

в) із [дж] і рідше із [ждж].

9. В українській мові:

а) фіксуються історичні чергування [о, е] з [і] за законом «відкритого – закритого складу» (торговельний, але торгівля);

б) фіксуються історичні чергування [о, е] з [і] за законом «закритого – відкритого складу» (торговля, але торгівельний);

в) не фіксуються історичні чергування [о, е] з [і] (торговля, торговельний).

10. В українській мові суфікс -а-:

а) не впливає на правопис у коренях слів (допомогти – допомогати);

б) впливає на правопис тільки в деяких коренях (допомогти – допомагати, але горіти – гарячий);

в) впливає на правопис у коренях слів (допомогти – допомагати, горіти – гарячий, завмерти – завмирати).

11. За законом милозвучності вживання варіантів і - й, у - в:

а) залежить від позиції голосних і приголосних звуків (Іван і Петро –Петро й Іван; сказала все – сказав усе; Таїсія);

б) не залежить від позиції голосних і приголосних звуків (Іван й Петро, Петро й Іван; сказала усе; сказав усе; Таїсія);

в) залежить від вимови в російській мові (Іван і Петро, Петро і Іван, сказала все, сказав все, Таїсія).

12. Сполучник та в українській мові є:

а) варіантом єднального сполучника і (небо і земля);

б) варіантом єднального сполучника й (небо й земля);

в) єднально-протиставним сполучником (небо та земля).

13. В основах незапозичених слів на місці російських букв и, ы пишеться:

а) буква і (чітатель, піво);

б) буква и (читатель, пиво);

в) букви і, и залежно від значення (чітатель, пиво).

14. В основах слів західноєвропейського походження на місці букви и пишеться:

а) буква і (лізінг, пріорітет);

б) буква и (лізинг, приоритет);

в) буква и за правилом «дев’ятки» (лізинг, пріоритет);

15. В основах слів західноєвропейського походження після (ж, ч, ш, з, ц, с, д, т, р) пишеться:

а) и, якщо далі йде приголосний звук (лізинг, пріоритет);

б) и, якщо далі йде голосний звук (лізінг, приорітет);

в) и в будь-якій позиції (лизинг, приоритет).

ТЕСТ 2

1. Виберіть рядок з правильними варіантами написання всіх слів:

а) організований, зібраність, суттєвий, постачання, даний, впевненість;

б) організованний, зібранність, суттєвий, постачання, данний, впевненість;

в) організований, зібраність, суттєвий, постачання, данний, впевненість.

2. Виберіть правильний варіант перекладу слів і словосполучень программное обеспечение, сумма, кілотонна, аккуратность:

а) програмне забезпечення, сума, кілотонна, акуратність;

б) программне забезпечення, сумма, кілотона, акуратність;

в) програмное забезпечення, сумма, кілотонна, акуратність.

3. Виберіть правильний варіант написання слів страйк/ом, стат/ей, гуман/ий:

а) страйком, статтей, гуманий;

б) страйкком, статтей, гуманний;

в) страйкком, статей, гуманний.

4. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:

а) зменьшення, воз’єднання, Закарпатья,Полісья, льє;

б) зменшення, возз’єднання, Закарпаття, Полісся, ллє;

в) уменшення, воззйєднання, Закарпатьє, Полєсьє, льє.

5. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:

а) Генадій, Ала, Іля, Гана, Сава;

б) Гєннадій, Ала, Ілья, Ганна, Савва;

в) Геннадій, Алла, Ілля, Ганна, Сава.

6. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:

а) Голландія, Мароко, Руссо, Місісіпі, Тольяті;

б) Голандія, Марокко, Русо, Міссісіпі, Тольяті;

в) Голландія, Марокко, Руссо, Міссісіпі, Тольятті.

7. Виберіть правильний варіант прикметників, утворених від слів тиждень, проїзд, честь, компост, гігант:

а) тиждневий, проїздний, честний, компостний, гігантський;

б) тижневий, проїзний, чесний, компосний, гігантський;

в) тижневий, проїзний, чесний, компостний, гігантський.

8. Виберіть правильний варіант прикметників, утворених від слів Рига, Овруч, Дрогобич, Судак:

а) ризький, овруцький, дрогобицький, судацький;

б) рижський, овручський, дрогобичський, судакський;

в) ризький, овруцький, дрогобицький, судакський.

9. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень Гаагская академия, Венская конференция, Рижская ярмарка:

а) Газька академія, Венська конференція, Ризька ярмарка;

б) Гаазька академія, Віденська конференція, Ризький ярмарок;

в) Гаагська академія, Віденська конференція, Рижзький ярмарок.

10. Виберіть правильний варіант написання всіх слів і словосполучень:

а) шістдесят, одномісний номер, об’їзна дорога;

б) шістдесят, одноміський номер, об’єзна дорога;

в) шістдесять, одномістний номер, об’їздна дорога.

11. Виберіть правильний варіант перекладу пар слів тонкий – тоньше, молодой – моложе, сложный – сложнее:

а) тонкий – тоньше, молодий – молодше, складний – складше;

б) тонкий – тонше, молодий – молодше, складний – складніше;

в) тонкий – тонкіше, молодий – молодіше, складний – складніше.

12. Виберіть правильний варіант написання назв територій, утворених від слів Вінниця, Харків, Хмельницький, Суми:

а) Вінниччина, Харківщина, Хмельничина. Сумщина;

б) Вінниччина, Харківщина, Хмельниччина, Сумщина;

в) Вінничина, Харківшчина, Хмельничина, Сумшчина.

13. Виберіть правильний варіант перекладу пар слів школа – школ, Киев – Киева, собственность – собственности:

а) школа – шкіл, Київ – Києва, власність – власності;

б) школа – школ, Київ – Кийова, власність – власністі;

в) школа – шкіл, Київ – Київа, власність – власності.

14. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень торговая марка, харьковские предприятия, восьми вопросов:

а) торгівельна марка, харковські підприємства, вісьми питань;

б) торгова марка, харьківські підприємства, восьми питань;

в) торговельна марка, харківські підприємства, восьми питань.

15. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень быть в безопасности, успех в политике, исследования в экономике, исследование по экономике:

а) бути в безпеці, успіх у політиці, дослідження в економіці, дослідження з економіки;

б) бути у беспеці, успіх у політиці, дослідження в економіці, дослідження по економіці;

в) бути в безпеці, успіх в політиці, дослідження у економіці, дослідження з економіці;

16. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень проживаю в городе, наш учитель, внедряя в производство:

а) мешкаю в місті, наш вчитель, впроваджуючи у виробництво;

б) мешкаю у місті, наш вчитель, упроваджуючи в виробництво;

в) мешкаю в місті, наш учитель, упроваджуючи у виробництво.

17. Виберіть найкращий варіант написання словосполучень:

а) систем і засобів, управління та автоматизації;

б) систем й засобів, управління й автоматизації;

в) систем й засобів, управління і автоматизації.

18. Виберіть правильний (найкращий) варіант перекладу

словосполучень со мной, с оружием, со школой, со страной:

а) зо мной, зо зброєй, зі школой, зо країной;.

б) зі мною, зі зброєю, зі школою, із країною;

в) зі мной, із зброєю, із школою, зі країной.

19. Виберіть правильний варіант перекладу слів Каир, атеизм, Таисия, Моисеев, Іоланта:

а) Каїр, атеїзм, Таїсія, Моїсеєв, Йоланта;

б) Каїр атеїзм, Таїсія, Моїсєєв, Іоланта;

в) Каїр атеїзм, Таїсія, Моисєєв, Іоланта.

20. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:

а) позиція, моніторинг, інтенсифікація, субсидія;

б) позіція, мониторинг, інтенсіфікація, субсідія;

в) позиція, мониторінг, інтенсифікація, субсидія..

21. Виберіть правильний варіант перекладу слів і словосполучень паевой вклад, миллион, павильон, аннулированный:

а) паєвий внесок, мілліон, павильон, анулірований;

б) пайовий вклад, мільйон, павільон, анульований;

в) пайовий внесок, мільйон, павільйон, анульований.

22. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень Высший арбитражный суд, министерство статистики:

а) Вищий арбітражний суд, міністерство статистики;

б) вищий арбітражний суд, міністерство статістики;

в) Вищий арбитражний суд, миністерство статистики.

23. Виберіть правильний варіант написання іншомовних географічних назв:

а) Алжир, Ватикан, Литва, Кіпр, Великобританія, Аргентина, Вашингтон, Китай, Польща;

б) Алжир, Ватікан, Літва, Кіпр, Великобрітания, Аргентина, Вашингтон, Кітай, Польша;

в) Алжір, Ватикан, Литва, Кіпр, Великобританія, Аргентіна, Вашінгтон, Китай, Польща.

24. Виберіть правильний варіант написання словосполучень:

а) центр маркетингу, інвестиційний фонд;

б) центр маркетінгу, інвестиціонний фонд;

в) центр маркетинга, інвестіцийний фонд.

25. Виберіть правильний варіант написання словосполучення:

а) Луганське бизнес-агентство акціонерного товариства «Промінь»;

б) Луганське бізнес-агентство акціонерного товариства «Промінь»;

в) Луганське бізнес-агенство акціонерного товариства «Промінь».

1.6. Інформаційні джерела

1. Зубков М. Сучасне українське ділове мовлення. – Харків: Торсінг, 2002. – С. 108–113.

2. Мозговий В.І. Українська мова у професійному спілкуванні. – К.: Центр навчальної літератури, 2006. – С. 63 – 64.

3. Український правопис. – К.: Наукова думка, 2003. – С. 21–23.

ТЕМА 8. ЗНАЧЕННЯ І ФУНКЦІЇ ВЛАСНИХ НАЗВ У МОВІ ТА СУСПІЛЬСТВІ





Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 1277 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.191 с)...