![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Мета тестового самоконтролю, який здійснюється протягом вивчення окремих тем, не стільки проконтролювати, скільки акцентувати увагу студентів або слухачів на типових проблемах вивчення теми.
ТЕСТ 1
1. За фонетичним принципом правопису:
а) подовження в усній формі фіксується як подвоєння в писемній формі мовлення;
б) подовження в усній формі не фіксується на письмі;
в) подовження в усній формі частково передається як подвоєння в писемній формі мовлення.
2. Правопис -ен- або -енн- у суфіксах залежить:
а) від належності слова до певної частини мови;
б) від наголосу;
в) від лексичного значення слова.
3. Подвоєння фіксується:
а) якщо воно є в початковій формі (знаннь бо знання);
б) між голосними перед я, ю, є, і (знання, але знань);
в) між голосними перед [й] (знаннйє).
4. Подвоєння фіксується:
а) на стику морфем (інноваційний);
б) перед звуком [б] (роззброєння);
в) перед є (возз’ єднання).
5. За фонетичним принципом правопису:
а) спрощення в усній формі фіксується лише в окремих випадках (сонце, але Харцизськ);
б) спрощення в усній формі не фіксується на письмі (солнце);
в) спрощення в усній формі фіксується на письмі (сонце, Харцизьк).
6. Спрощення відбувається, але не фіксується:
а) у словах, що позначають точне число або одиницю виміру: шістнадцять, шістдесят, шістсот, тонна, тонн;
б) у словах випускний, скніти;
в) у словах ллю, ванна.
7. У словах церковнослов’янського походження:
а) подовження відбувається, але не фіксується ([божественний] – божествений);
б) подовження не відбувається і не фіксується ([божествений] – божествений);
в) подовження не відбувається, а подвоєння фіксується ([божественний] – божественний).
8. В українській мові звуки [г, к, х] при пом ‘якшенні чергуються:
а) із [з’, ц’, с’] і рідше із [ж’, ч’, ш’];
б) із [з, ц, с] і рідше із [ж, ч,ш];
в) із [дж] і рідше із [ждж].
9. В українській мові:
а) фіксуються історичні чергування [о, е] з [і] за законом «відкритого – закритого складу» (торговельний, але торгівля);
б) фіксуються історичні чергування [о, е] з [і] за законом «закритого – відкритого складу» (торговля, але торгівельний);
в) не фіксуються історичні чергування [о, е] з [і] (торговля, торговельний).
10. В українській мові суфікс -а-:
а) не впливає на правопис у коренях слів (допомогти – допомогати);
б) впливає на правопис тільки в деяких коренях (допомогти – допомагати, але горіти – гарячий);
в) впливає на правопис у коренях слів (допомогти – допомагати, горіти – гарячий, завмерти – завмирати).
11. За законом милозвучності вживання варіантів і - й, у - в:
а) залежить від позиції голосних і приголосних звуків (Іван і Петро –Петро й Іван; сказала все – сказав усе; Таїсія);
б) не залежить від позиції голосних і приголосних звуків (Іван й Петро, Петро й Іван; сказала усе; сказав усе; Таїсія);
в) залежить від вимови в російській мові (Іван і Петро, Петро і Іван, сказала все, сказав все, Таїсія).
12. Сполучник та в українській мові є:
а) варіантом єднального сполучника і (небо і земля);
б) варіантом єднального сполучника й (небо й земля);
в) єднально-протиставним сполучником (небо та земля).
13. В основах незапозичених слів на місці російських букв и, ы пишеться:
а) буква і (чітатель, піво);
б) буква и (читатель, пиво);
в) букви і, и залежно від значення (чітатель, пиво).
14. В основах слів західноєвропейського походження на місці букви и пишеться:
а) буква і (лізінг, пріорітет);
б) буква и (лізинг, приоритет);
в) буква и за правилом «дев’ятки» (лізинг, пріоритет);
15. В основах слів західноєвропейського походження після (ж, ч, ш, з, ц, с, д, т, р) пишеться:
а) и, якщо далі йде приголосний звук (лізинг, пріоритет);
б) и, якщо далі йде голосний звук (лізінг, приорітет);
в) и в будь-якій позиції (лизинг, приоритет).
ТЕСТ 2
1. Виберіть рядок з правильними варіантами написання всіх слів:
а) організований, зібраність, суттєвий, постачання, даний, впевненість;
б) організованний, зібранність, суттєвий, постачання, данний, впевненість;
в) організований, зібраність, суттєвий, постачання, данний, впевненість.
2. Виберіть правильний варіант перекладу слів і словосполучень программное обеспечение, сумма, кілотонна, аккуратность:
а) програмне забезпечення, сума, кілотонна, акуратність;
б) программне забезпечення, сумма, кілотона, акуратність;
в) програмное забезпечення, сумма, кілотонна, акуратність.
3. Виберіть правильний варіант написання слів страйк/ом, стат/ей, гуман/ий:
а) страйком, статтей, гуманий;
б) страйкком, статтей, гуманний;
в) страйкком, статей, гуманний.
4. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:
а) зменьшення, воз’єднання, Закарпатья,Полісья, льє;
б) зменшення, возз’єднання, Закарпаття, Полісся, ллє;
в) уменшення, воззйєднання, Закарпатьє, Полєсьє, льє.
5. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:
а) Генадій, Ала, Іля, Гана, Сава;
б) Гєннадій, Ала, Ілья, Ганна, Савва;
в) Геннадій, Алла, Ілля, Ганна, Сава.
6. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:
а) Голландія, Мароко, Руссо, Місісіпі, Тольяті;
б) Голандія, Марокко, Русо, Міссісіпі, Тольяті;
в) Голландія, Марокко, Руссо, Міссісіпі, Тольятті.
7. Виберіть правильний варіант прикметників, утворених від слів тиждень, проїзд, честь, компост, гігант:
а) тиждневий, проїздний, честний, компостний, гігантський;
б) тижневий, проїзний, чесний, компосний, гігантський;
в) тижневий, проїзний, чесний, компостний, гігантський.
8. Виберіть правильний варіант прикметників, утворених від слів Рига, Овруч, Дрогобич, Судак:
а) ризький, овруцький, дрогобицький, судацький;
б) рижський, овручський, дрогобичський, судакський;
в) ризький, овруцький, дрогобицький, судакський.
9. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень Гаагская академия, Венская конференция, Рижская ярмарка:
а) Газька академія, Венська конференція, Ризька ярмарка;
б) Гаазька академія, Віденська конференція, Ризький ярмарок;
в) Гаагська академія, Віденська конференція, Рижзький ярмарок.
10. Виберіть правильний варіант написання всіх слів і словосполучень:
а) шістдесят, одномісний номер, об’їзна дорога;
б) шістдесят, одноміський номер, об’єзна дорога;
в) шістдесять, одномістний номер, об’їздна дорога.
11. Виберіть правильний варіант перекладу пар слів тонкий – тоньше, молодой – моложе, сложный – сложнее:
а) тонкий – тоньше, молодий – молодше, складний – складше;
б) тонкий – тонше, молодий – молодше, складний – складніше;
в) тонкий – тонкіше, молодий – молодіше, складний – складніше.
12. Виберіть правильний варіант написання назв територій, утворених від слів Вінниця, Харків, Хмельницький, Суми:
а) Вінниччина, Харківщина, Хмельничина. Сумщина;
б) Вінниччина, Харківщина, Хмельниччина, Сумщина;
в) Вінничина, Харківшчина, Хмельничина, Сумшчина.
13. Виберіть правильний варіант перекладу пар слів школа – школ, Киев – Киева, собственность – собственности:
а) школа – шкіл, Київ – Києва, власність – власності;
б) школа – школ, Київ – Кийова, власність – власністі;
в) школа – шкіл, Київ – Київа, власність – власності.
14. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень торговая марка, харьковские предприятия, восьми вопросов:
а) торгівельна марка, харковські підприємства, вісьми питань;
б) торгова марка, харьківські підприємства, восьми питань;
в) торговельна марка, харківські підприємства, восьми питань.
15. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень быть в безопасности, успех в политике, исследования в экономике, исследование по экономике:
а) бути в безпеці, успіх у політиці, дослідження в економіці, дослідження з економіки;
б) бути у беспеці, успіх у політиці, дослідження в економіці, дослідження по економіці;
в) бути в безпеці, успіх в політиці, дослідження у економіці, дослідження з економіці;
16. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень проживаю в городе, наш учитель, внедряя в производство:
а) мешкаю в місті, наш вчитель, впроваджуючи у виробництво;
б) мешкаю у місті, наш вчитель, упроваджуючи в виробництво;
в) мешкаю в місті, наш учитель, упроваджуючи у виробництво.
17. Виберіть найкращий варіант написання словосполучень:
а) систем і засобів, управління та автоматизації;
б) систем й засобів, управління й автоматизації;
в) систем й засобів, управління і автоматизації.
18. Виберіть правильний (найкращий) варіант перекладу
словосполучень со мной, с оружием, со школой, со страной:
а) зо мной, зо зброєй, зі школой, зо країной;.
б) зі мною, зі зброєю, зі школою, із країною;
в) зі мной, із зброєю, із школою, зі країной.
19. Виберіть правильний варіант перекладу слів Каир, атеизм, Таисия, Моисеев, Іоланта:
а) Каїр, атеїзм, Таїсія, Моїсеєв, Йоланта;
б) Каїр атеїзм, Таїсія, Моїсєєв, Іоланта;
в) Каїр атеїзм, Таїсія, Моисєєв, Іоланта.
20. Виберіть правильний варіант написання всіх слів:
а) позиція, моніторинг, інтенсифікація, субсидія;
б) позіція, мониторинг, інтенсіфікація, субсідія;
в) позиція, мониторінг, інтенсифікація, субсидія..
21. Виберіть правильний варіант перекладу слів і словосполучень паевой вклад, миллион, павильон, аннулированный:
а) паєвий внесок, мілліон, павильон, анулірований;
б) пайовий вклад, мільйон, павільон, анульований;
в) пайовий внесок, мільйон, павільйон, анульований.
22. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень Высший арбитражный суд, министерство статистики:
а) Вищий арбітражний суд, міністерство статистики;
б) вищий арбітражний суд, міністерство статістики;
в) Вищий арбитражний суд, миністерство статистики.
23. Виберіть правильний варіант написання іншомовних географічних назв:
а) Алжир, Ватикан, Литва, Кіпр, Великобританія, Аргентина, Вашингтон, Китай, Польща;
б) Алжир, Ватікан, Літва, Кіпр, Великобрітания, Аргентина, Вашингтон, Кітай, Польша;
в) Алжір, Ватикан, Литва, Кіпр, Великобританія, Аргентіна, Вашінгтон, Китай, Польща.
24. Виберіть правильний варіант написання словосполучень:
а) центр маркетингу, інвестиційний фонд;
б) центр маркетінгу, інвестиціонний фонд;
в) центр маркетинга, інвестіцийний фонд.
25. Виберіть правильний варіант написання словосполучення:
а) Луганське бизнес-агентство акціонерного товариства «Промінь»;
б) Луганське бізнес-агентство акціонерного товариства «Промінь»;
в) Луганське бізнес-агенство акціонерного товариства «Промінь».
1.6. Інформаційні джерела
1. Зубков М. Сучасне українське ділове мовлення. – Харків: Торсінг, 2002. – С. 108–113.
2. Мозговий В.І. Українська мова у професійному спілкуванні. – К.: Центр навчальної літератури, 2006. – С. 63 – 64.
3. Український правопис. – К.: Наукова думка, 2003. – С. 21–23.
ТЕМА 8. ЗНАЧЕННЯ І ФУНКЦІЇ ВЛАСНИХ НАЗВ У МОВІ ТА СУСПІЛЬСТВІ
Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 1277 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!