Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

What does the law say?



(d)Study the text below, making sure you fully comprehend it:

Inadmissible under article 6(3)(a) and (b)

The Court pointed out that Article 6(3)(e) did not go so far as to require a written translation of any documentary evidence or official paper from the case file, and noted that the wording of the provision in question referred to an “interpreter” rather than a “translator”. This gave ground to consider that oral linguistic assistance could satisfy the Convention’s requirements. Nevertheless, the interpretation provided was to be such as to enable the defendant to have knowledge of the case against him and to defend himself, notably by being able to put his version of events to the court.

In the present case, since the applicant has been untraceable at the time of his trial, he had learned of the accusations against him when he was served with the enforcement order. On that occasion he had been assisted, free of charge, by an Arabic interpreter. There was no evidence that the latter’s interpretation had been or otherwise ineffective. Indeed, the applicant had not challenged the quality of the interpretation, which could have led the authorities to believe that he had understood the content of the document in issue.

NOTES:

admissible - 1) позволительный, возможный, допустимый, приемлемый; юр. 2) имеющий право быть принятым

inadmissible – недопустимый, неприемлемый; не имеющий права быть принятым

issue - предмет тяжбы; проблема, составляющая предмет рассмотрения

translator – переводчик (выполняющий перевод письменно)

in question- данный

notably - 1) исключительно, особенно, в особенности, больше всего 2) весьма, заметно, очень, сильно

(e) Copy the sentences that mean the following:

1) Суд указал, что в статье не содержится требование о необходимости письменного перевода каких-либо документов из материалов дела. 2) Это дало основание считать, что устная лингвистическая помощь соответствует требованиям Конвенции. 3) Суд отметил, что в этой редакции данного положения содержится ссылка скорее на устного, а не на письменного переводчика. 4) Предоставленный перевод должен был дать возможность обвиняемому ознакомиться с делом и защищаться. 5) Заявитель не высказывал претензий в отношении качества перевода, что, вероятно, привело к тому, что власти считали, что он понял содержание документа, являющегося предметом рассмотрения.

(f) Translate the following sentences into English.

1) Он мог защищаться, особенно потому, что имел возможность изложить свою версию событий в суде. 2) Не было никаких признаков того, что его перевод является безрезультатным. 3) Поскольку заявитель оказался недоступным во время проведения суда, он узнал об обвинениях против него лишь тогда, когда ему вручили постановление.

Answer the questions and make a brief summary of the text:

1) What did Article 6 say about?

2) What were the main provisions of the Article?

3) What kind of linguistic assistance was offered to the defendant?

4) Was the defendant satisfied with the interpretation?

5) What did the defendant complain about?

6) What is the opinion of the Civil Rights European Court?





Дата публикования: 2014-10-25; Прочитано: 619 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...