Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Современная лексикография располагает разными типами лингвистических словарей. Большинству людейизвестны словари двуязычные: англо-русский, русско-немецкий и пр. Они созданы для перевода и активно используются также при изучении иностранных языков. Среди двуязычных много словарей отраслевых – по разным отраслям знаний, напр., англо-русский словарь по космонавтике и др.
В русско-иноязычных словарях «вход» осуществляется по русскому слову с необходимыми грамматическими и прочими характеристиками; затем оно переводится на соответствующий иностранный язык само по себе и в своих наиболее употребительных сочетаниях.
В иноязычно-русских словарях «входом», напротив, служит слово другого языка (напр., английского или немецкого), а переводом его и образованных на его основе сочетаний служат русские слова и словосочетания.
Особой разновидностью двуязычных словарей являются разговорники, в которых даются не столько переводы отдельных слов, сколько расхожих, употребительных в общении конструкций и оборотов.
Одноязычные лингвистические словари еще более разнообразны. Их можно разделить на несколько групп в зависимости от следующих признаков:
1) какая лексика описывается в словаре (напр., литературного языка, или нормативные; и среди них особое значение имеют толковые и идеографические словари, описывающие и истолковывающие значения слов; диалектные, жаргонные, специальные – для разных отраслей науки и техники. В частности, орфографические – о правильном написании слов, орфоэпические – о правильном произношении и ударении; этимологические и исторические – об истории возникновения и преобразовании слов; обратные, построенные по морфемному принципу, словообразовательные, грамматические, словари речевых неправильностей и трудностей);
2) какого рода информация о слове в нем содержится (комплексные, или универсальные, и аспектные – синонимов, антонимов, омонимов, паронимов фразеологизмов и пр.);
3) кому словарь предназначен (для широкого пользования, академические, учебные, специализированные);
4) каковы информационные носители, на которых находятся сведения о слове («бумажные», имеющие вид полиграфически оформленных книг, и электронные – сравнительно новый вид словарной продукции. Их колоссальное преимущество перед традиционными (бумажными) в том, что объём их словников практически неограничен и может оперативно и постоянно изменяться; быстро осуществляется доступ пользователя к любому элементу словаря (поиск по ключевому слову или иным характеристикам; возможность получать информацию об определенных группировках слов и оперативно создавать на базе одного словаря аспектные словари, удовлетворяющие определенным целям.
11. Функциональные стили современного русского литературного языка, их лексические, словообразовательные и стилистические особенности
Стиль — «разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам – лексикой, грамматикой, фонетикой.
Современная стилистика — наука, занимающаяся изучением стилей — выделяет пять стилей.
Официально-деловой стиль используется в ситуациях общения, носящего официальный характер: участники коммуникации выступают в качестве носителей определенных социальных функций — гражданина, представителя власти, начальника и подчиненного и т. п.
Научный стиль используется в ситуациях общения на темы, связанные с научным изучением мира во всем его разнообразии.
Публицистический стиль используется при создании общественно значимых текстов различной тематики.
Официально-деловой, научный и публицистический стили имеют много общего. Им свойственны стандартизованность (при создании нового текста автор должен следовать определенной модели, образцу текста данного жанра: конституция, заявление о приеме на работу, курсовая работа, лекция, научная статья, репортаж, интервью — все эти и многие другие тексты обладают языковыми признаками, которые определяются не автором, а жанровой принадлежностью) а также тяготение к письменной форме существования; публицистический отличает еще и высокая степень обязательности использования стилистически окрашенных средств. Эти стили носят название функциональных (их изучением занимается функциональная стилистика) и противопоставляются двум другим стилям: разговорной речи и языку художественной литературы.
Разговорная речь используется в ситуациях непринужденного повседневного общения на бытовые темы. Разговорная речь имеет устную природу, чем и объясняются ее особенности, однако существует и в письменной форме (частная переписка, компьютерное общение).
Особенности языка художественной литературы определяются тем, что, создавая тексты данного стиля, их авторы стремятся не только поделиться информацией с адресатом, но и вызвать у него чувство эстетического сопереживания, а потому ищут новые, совершенные языковые формы. Художественные тексты далеки от стандартизо-ванности: для них, в отличие от функциональных стилей, стандартность является недостатком.
Официально-деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, т.е. таких отношений, при которых участники коммуникации выступают в качестве носителей определенных социальных функций. Ситуации, возникающие при таком общении, в максимальной степени типичны, что и порождает стандартное речевое поведение их участников
Основными признаками официально-делового стиля являются:
■ преимущественно письменная форма изложения;
■ стандартизованность: в рамках каждого жанра официально-делового стиля существует особая «модель», шаблон, по которому строится текст вне зависимости от того, кто является его автором, — композиция официально-делового текста не претерпевает изменений;
■ высокая степень регламентированности (определенный запас средств выражения и способов их комбинирования): обращение к ограниченному набору языковых средств позволяет строить текст таким образом, чтобы при его толковании не возникало разночтений;
■ строгость и простота изложения: использование слов в их прямых значениях, отсутствие образности, предпочтительное употребление простых, однозначно трактуемых синтаксических конструкций;
■ информативная насыщенность: авторы текстовофициально-делового стиля стремятся передать максимум информации, используя минимум языковых средств;
■ официальный характер изложения: для текстов данного стиля не характерно использование экспрессивно окрашенных слов исинтаксических конструкций;
■ безличность: тексты официально-делового стиля носят объективный характер, поэтому в них отсутствуют языковые средства, указывающие на автора (например, вводно-модальные конструкции: по моему мнению, как мне кажется и под.).
В рамках официально-делового стиля выделяют три подстиля — юридический, дипломатический и канцелярско-деловой.
Выбор лексики всегда определяется тематикой текста.
Лексическую основу официально-деловых текстов составляет нейтральная, употребимая в любом стиле лексика, а также:
- термины, обозначающие реалии социальной жизни гражданина;
- речевые штампы — словосочетания, часто повторяющиеся во многих официально-деловых текстах и имеющие устойчивый характер;
- существительные, прилагательные, причастия и местоимения в значении существительных, называющие субъекты социальных отн ошений: не конкретных людей, а граждан, органы власти (истец, ответчик, Российская Федерация, потерпевшие от преступлений, малоимущие), или указывающие на «обобщенный» субъект — любое лицо, оказывающееся в определенной ситуации (каждый, никто, любой гражданин);
- архаические по происхождению предлоги и союзы, имеющие нейтральные синонимы (дабы, во имя, в целях, ибо, в силу, нежели, в отношении и под.);
- словосочетания, состоящие из глагола и существительного, имеющие нейтральные однословные синонимы (оказывать помощь — помогать, нести службу — служить, наносить ущерб — вредить, относиться бережно — беречь, подвергать пыткам — пытать и под.);
- не употребляются оценочные (хороший, плохой, нравится, хочется и под.) и вводно-модальные слова, выражающие неуверенность, вероятность (наверное, может быть и под.).
Словообразовательной особенностью официально-деловых текстов является обилие существительных, образованных от глаголов и прилагательных с помощью суффиксов -ений-, -изаций-, -ость, а также существительных, образованныхот прилагательных и причастий без изменения формы последних (малоимущий, обвиняемый, задержанный, потерпевший и под.).
Морфологические особенности официально-деловых текстов:
- преимущественное использование личных местоимений и глаголов в формах 3 лица (в подобных текстах невозможно встретить я, ты* мы, вы: Я приказываю, Мы предписываем, Ты можешь получить образование).
- формы единственного числа существительных в значении множественного (родовое значение: Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими (Конституция РФ, ст. 18) — имеется в виду не один гражданин, а все граждане).
- преобладание глаголов в формах настоящего времени — эти формы указывают на то, что закон (постановление, договор и под.) постоянен, он — «вне времени» (ср., например, Каждый имеет право на образование (Конституция РФ, ст. 43) и *Каждый имел (будет иметь) право на образование).
- возвратные глаголы (глаголы на -ся) с пассивным значением (Государственная защита прав и свобод человека и гражданина в Российской Федерации гарантируется (Конституция РФ, ст. 45), Достоинство личности охраняется государством (Конституция РФ, ст. 21).
Синтаксическими особенностями официально-деловых текстов являются:
- предложения с причастными и деепричастными оборотами, позволяющими сделать текст информативно насыщенным;
- предложения с инверсией (отличным от нейтрального порядком слов) — в них подлежащее следует за сказуемым
- экономия используемых средств (например, Каждому гарантируется свобода совести (Конституция РФ, ст. 28), а не конституцией каждому гарантируется свобода совести).
- длинные ряды однородных членов;
- конструкции с «нанизыванием» (повторением) родительных падежей существительных без предлогов.
Строение официально-деловых текстов отличается:
- высокой степенью сегментации, позволяющей четко их структурировать (текст разбит на множество статей, параграфов, пунктов, подпунктов и под.);
- наличием большого количества заголовков;
- параллелизмом используемых конструкций.
Дата публикования: 2015-01-24; Прочитано: 427 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!