Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
391. Габдулла бен Маслама — Малик (от дяди его [по отцу]) — Абу-Сухайль — Ибн-Малик — от отца его; [последний передал,] что он слышал, как Тальха бен Губайдулла говорил: «Пришёл однажды к Посланнику Аллаха (м.е.и б.!) один человек из числа жителей Нажда, со всклокоченной головой, с шумом в голосе [горле]. И нельзя было разобрать, что он говорил. И приблизился он, и стал спрашивать об Исламе. И сказал Посланник Аллаха (м.е.и б.!): «Пять молитв [в] дни и [по] ночам. Сказал [тот человек]: «Должен ли я [совершать другие молитвы,] кроме них?» Сказал [Пророк]: «Нет. Кроме как если ты по своей воле будешь совершать дополнительные». Сказал [Тальха]: «И упоминул ему Посланник Аллаха (м.е.и б.!) о посте в месяц Рамадан. Сказал [тот человек]: «Должен ли я [держать пост] иной, нежели этот?» Сказал [Пророк]: «Нет, кроме как если ты сам пожелаешь держать дополнительные». Сказал [Тальха]: «И упоминул ему Посланник Аллаха (м.е.и б.!) о милостыне [закяте]. Сказал [тот человек]: «Должен ли я [также давать милостыню] иную, нежели эту?» Сказал: «Нет, кроме как пожелаешь ты давать сверх того сам». И повернулся тот человек, говоря: «Клянусь Аллахом: не добавлю я к этому [ничего], и не убавлю!» И сказал Посланник Аллаха (м.е.и б.!): «Спассся, если сказал правду».
72
392. Сулейман бен Дауд — Исмаил бен Джагфар аль-Маданий — Абу-Сухайль Нафег бен Малик бен Аби-Гамер — с той же цепочкой, тот же хадис. [И] сказал: «Спасётся, клянусь отцом его, если сказал правду[!] Войдёт в рай, клянусь отцом его, если сказал правду [!]»
Раздел «О временах молитв»
Мусаддад — Йахья — Суфьйан — Габдур-Рахман бен фулян [сын такого-то] бен Аби-Рабига; (сказал Абу- Дауд: это Габдур-Рахман бен аль-Харс бен Гаййаш бен Аби-Рабига) — от Хакима — Нафег бен Джубайр бен Мут- гыйм — Ибн-Габбас; сказал [последний]: Посланник Аллаха (м.е.и б.!) сказал: «Ставил меня предводителем [вперёд] [в молитве] [архангел] Джибриль (да будет мир над ним!) у Дома [Аллаха — Каабы] дважды. И совершил со мной полуденную молитву тогда, когда солнце перевалило через зенит. И была [тень от него] длиною в шнурок [туфель]; и совершил вместе со мной послеполуденную молитву, когда его тень была такого же размера; и совершил со мной (т.е., вечернюю молитву) в то время, когда те, кто держит пост, совершают розговение; и совершил со мной ночную молитву тогда, когда пропала красная полоса [от солнца на горизонте]. И совершил вместе со мной утреннюю молитву в то время, когда тем, кто держит пост, есть и пить становится запретным. И совершал он со мной ночную молитву вплоть до трети ночи; и совершил вместе со мной утреннюю молитву, пока не появилось сияние солнца. Затем повернулся ко мне, и сказал: «О Мухаммад! Это времена [, в которые молились] все пророки, что были до тебя. И время [молитв длится] меж каждыми из двух из этих времён».
Мухаммад бен Салама аль-Мурадий — Ибн-Вахб — Усама бен Зайд — ал-Лайсий — Ибн-Шихаб; [последний сообщил,] что Гумар бен Габдуль-Газиз сидел однажды на месте имама [«минбар»], и затягивал с выполнением послеполуденной молитвы. И сказал ему Гурва бен аз-Зубайр: «Разве Джибриль (м.е.и б.!) не сообщил Мухаммаду (м.е.и 6.) о времени [этой] молитвы?» И сказал ему Гумар: «Ты знаешь [что-нибудь] о том, о чём говоришь?» Сказал Гурва: «Слышал я, как Башир бен Аби- Масгуд говорил: «Слышал я, как Абу-Масгуд аль-Ансарий говорил: слышал я, как Посланник Аллаха (м.е.и б.!) говорил: «Спустился ко мне Джибриль (м.е.и 6.!), и сообщил мне о временах молитв. И совершил я с ним молитву. Затем ещё одну молитву; затем ещё одну молитву; затем ещё одну молитву; затем ещё одну молитву; затем ещё одну молитву — он сосчитал на своих пальцах пять молитв. И видел я, как Посланник Аллаха (м.е.и б.!) совершал полуденную молитву, когда солнце перевалило через зенит. И, возможно, он совершал её несколько позже — когда жара особенно усилилась. И видел я, как он совершал послеополуденную молитву, когда солнце было на высоте, белым и не появился у него ещё жёлтый цвет. И [длится время этой молитвы так долго, как необходимо] человеку дойти после совершения этой молитвы до местечка «Зуль-Хуляй- фа» — перед закатом солнца. И совершает вечернюю молитву, когда солнце исчезло; и совершает ночную молитву, когда небосклон полностью станет чёрным; и, возможно, он [Пророк] откладывал совершение её на более позднее время, ожидая, пока не соберутся люди. И совершал [Пророк] утреннюю молитву один раз в предрассветных сумерках; затем совершил её в другой раз, когда вот-вот должно было появиться сияние солнца. Позже утреннюю молитву он совершал после предрассветных сумерек — [до тех пор,] пока не ушёл он из жизни. И не совершал уже больше утреннюю молитву во время, когда вот-вот должно появиться сияние солнца».
Сказал Абу-Дауд: передал этот хадис от аз-Зухрий — Мугаммар, и Малик, и бен-Гуйайна, и Шугайб бен Аби-Хамза, и ал-Лайс бен Сагд, и другие; и не упоминули они времени, в котором он совершал молитву, и не разъяснили это. И также передал его Хишам бен Гурва, и Хабиб бен Аби- Марзук — от Гурвы [предание — т.е., вариант хадиса,] подобное преданию Мугаммара, и тех, кого он знал; кроме как Хабиб не упоминул о Башире. И передал Вахб бен Кайсан от Джабера — от Пророка (м.е.и б.!) [сведения] о времени вечерней молитвы. Сказал [Вахб]: затем пришёл он
73
[Джибриль] к нему для совершения вечерней молитвы, когда солнце скрылось, т. е., на следующий день, в то же время.
Сказал Абу-Дауд: (и так было передано от Абу-Хурайры — от Пророка (м.е.и б.!)
[Пророк] сказал:... и совершил вместе со мной вечернюю молитву, т. е., на следующий день, в то же время). И также передано от Габдуллы бен Гамра бен аль-Гаса — от хадиса Хассана бен Гатыййи — от Гамра бен Шугайра — от отца его — от деда его — от Пророка (м. е. и б.!).
395. Мусаддад — Габдулла бен Дауд — Бадр бен Гусман — Абу-Бакр бен Аби-Муса — Абу-Муса; [последний передал,] что кто-то спросил Пророка (м.е.и б.!) о [временах молитв], и тот не отвечал ему ничего, пока не велел Билялю произнести призыв на утреннюю молитву, когда проблеснула утренняя заря; и совершил молитву во время, когда люди не видели [даже] лиц друг друга, или человек не мог распознать того, кто стоит рядом с ним. Затем повелел Билялю произнести призыв на полуденную молитву, когда солнце перешло зенит. И кто-то сказал: «Как раз середина дня», — и ему лучше знать. Затем велел Билялю произнести призыв на послеполуденную молитву, когда солнце было белое и стояло высоко. И велел Билялю произнести призыв на вечернюю молитву, когда солнце скрылось; и велел он Билялю произнести призыв на ночную молитву, когда исчезла красная полоса на небосклоне. И, когда наступил следующий день, то совершил утреннюю молитву [на заре], и ушёл. И сказали мы: «Взошло ли солнце?» И велел он произнести призыв на полуденную молитву, когда настало время послеполуденное, что было перед тем [временем] [в начале времени следующей — послеполуденной молитвы]. И совершил послеполуденную молитву, когда солнце уже залилось жёлтым цветом (или сказал: «...наступил вечер...») И совершил вечернюю молитву перед тем, как красная полоса на горизонте не исчезла. И совершил ночную молитву, отложив её до времени прохождения трети ночи. Затем сказал: «Кто спрашивал о временах молитв? Время [молитв] — то, что меж этих двух [промежутков]».
Сказал Абу-Дауд: «Передал его Сулейман бен Муса — от Гатыъ — от Джабера — от Пророка (м.е.и б.!) — по поводу вечерней молитвы, [рассказав хадисом [рассказом],] подобным этому, сказав: «Затем совершил ночную молитву. Сказали некоторые из них: «...и до [окончания] трети ночи...» И сказали некоторые из них: «...до середины её...»
И так передал его [этот хадис] Ибн-Бурайда от отца своего — от Пророка (м.е.и 6.!).
396. Губайдулла бен Мугаз —Убайй — Шугба—Кутада—Абу-Аййуб — Габдулла бен Гамр — от Пророка (м.е.и б.!), что он сказал: «Время полуденной молитвы [длится] до тех пор, пока не придёт время послеполуденной; а время послеполуденной — пока солнце не зальётся жёлтым цветом; и время вечерней молитвы — пока не исчезнет красная полоса на небе; а время ночной — до середины ночи; а время утренней (молитвы) — пока не появится солнце».
Раздел «О времени молитвы — согласно Пророку (м.е.и б.!), и как он их [молитвы] совершал»
397. Муслим бен Ибрахим — Шугба — Сагд бен Ибрахим — Мухаммад бен Гамр, он же — Ибн-аль-Хасан (бен Галий бен Аби-Талиб); сказал [последний]: «Спросили мы Джабера о временах, в которые совершал молитвы Пророк (м.е.и 6.!). И сказал он: «Совершал полуденную молитву в полдень, послеполуденную молитву — когда солнце было «живым» [горячим]; вечернюю — когда исчезало солнце; и ночную — если было много людей, то поспешал; если же их было мало, то — попозже; а утреннюю — в предрассветных сумерках».
398. Хафс бен Гумар — Шугба — Абу-ль-Минхаль — Барза; [последний передал, что] Посланник Аллаха (м.е.и б.!) совершал полуденная молитву, когда солнце переваливало за зенит; и совершал послеполуденная молитву— если кто-либо из нас отправится в [место] «Дальний город» («Акса-ль- Мадина») и затем вернётся — пока солнце ещё «живое» [не ушло и не приобрело жёлтый цвет]
74
(горячее); и забыл я о [времени] вечерней. И он, не особенно заботясь, откладывал ночную молитву до времени прошествия трети ночи. Сказал он [Абу-ль-Минхаль]: затем сказал [Абу-Бар- за]: и до середины ночи. Сказал [Абу-Барза]: «И не любил он спать до неё, и разговаривать после неё». И совершал он утреннюю молитву. И (не) знал никто из нас собеседника его, которого он знал. И читал он в ней (от) шестидесяти до ста [аятов].
Раздел «О времени полуденной молитвы»
399. Ахмад бен Ханбаль и Мусаддад — Гыбад бен Гыбад — Мухаммад бен Гамр — Сагид бен аль-Харс аль-Ан- сарий — Джабер бен Габдулла; сказал [последний]: «Совершал я однажды полуденную молитву вместе с Посланником Аллаха (м.е.и 6.!). И взял я горсть мелких камней, чтобы охладить свои руки, [и] чтобы положить их на место, которого я касался лбом при падении ниц — настолько была сильной жара».
400. Гусман бен Аби-Шайба — Губайда бен Хумайд — Абу-Малик аль-Ашджагий — Сагд бен Тарик — Касир бен Мудрик — аль-Асуад — Габдулла бен Масгуд; сказал [последний]: «Мерой [времени полуденной] МОЛИТВЫ Посланника Аллаха (м.е.и б.!) в летнее время [было] от трёх до пяти ступней, а в зимнее время — от пяти до семи стоп».
401. Абу-ль-Валид ат-Тайалисий — Шугба — Абу-ль-Хасан (это переселенец из Мекки [«мухаджир»]). Сказал Абу-Дауд: Зайд бен Вахб — Абу-Зарр; сказал [последний]: «Были мы вместе С Пророком (м.е.и б.!). И захотел муэдзин произнести призыв на полуденную молитву. Он сказал: «Подожди, пока не спадёт жара затем». [Позже снова] захотел произнести призыв, и сказал [ему Пророк]: «Подожди, пока не спадёт жара». [И так] дважды или трижды, пока мы не увидели тени под холмами. Затем сказал [Пророк]: «Поистине, сильная жара — это дыхание геенны [огненной]. И, если усилится жара, то не совершайте молитву, пока жара не спадёт».
402. Йазид бен Халед бен Маухиб аль-Хамаданий и Кутайба бен Сагид ас-Сакафий — ал-Лайс — Ибн-Шихаб — Сагд бен аль-Мусаййибб — Абу-Салама — Абу-Хурайра; [последний передал,] что Посланник Аллаха (м.е.и б.!) сказал: «Если усилится жара, то не совершайте молитвы, пока жара не спадёт».
Ибн-Маухиб сказал: «...совершайте молитву в [более прохладное] [время], ибо, поистине, сильная жара — это дыхание геенны...»
403. Муса бен Исмаил — Хаммад — Саммак бен Харб — Джабер бен Самура; [последний сообщил,] ЧТО Биляль произнёс призыв на полуденную молитву, когда солнце опустилось.
Раздел «(О) времени послеполуденной молитвы»
404. Кутайба бен Сагид — ал-Лайс — Ибн-Шихаб — Анас бен Малик; [последний передал,] ЧТО Посланник Аллаха (м.е.и б.!) совершал послеполуденную молитву, когда солнце было на высоте и «живое» [горячее], (и) [длится время этой молитвы так долго, как необходимо] кому-либо дойти до [места] «аль-Гавали», и солнце [в это время] стоит высоко.
405. Аль-Хасан бен Галий — Габдур-Раззак — Мугаммар — аз-Зухрий; [сказал последний:] «аль-Гавали» — В двух или трёх милях [от Мекки]. Сказал: «...и так я полагаю». Сказал: «...или четыре...»
406. Йунус бен Муса — Джарир — Мансур— Хайсама; [сказал последний:] «...«ЖИЗНЬ» [«живое» означает] её в том, чтобы ты [чувствовал] (обнаруживал) тепло его...»
407. Аль-Кагнабийй сказал: «Прочитал я Малику бен Анасу — от Ибн-Шихаба, что Гурва сказал: «Рассказала мне Айша, что Посланник Аллаха (м.е.и 6.!) совершал послеполуденную молитву пред тем, как [свет] солнца в комнате его [вот-вот должен было] выйти [уйти]».
408. Мухаммад бен Габдур-Рахман бен Ганбарий — Ибрахим бен Аби-ль-Вазир — Мухаммад бен Йазид аль- Йамамий — Йазид бен Габдур-Рахман бен Галий бен Шайбан — от отца его — от деда его [Йазида], Галий бен Шайбана; сказал [последний]: «Пришли мы к Посланнику Аллаха (м.е.и 6.!) в Медину. И он отклады
75
вал совершение послеполуденной молитвы в течение времени, пока солнце было белым и чистым».
409. Гусман бен Аби-Шайба — Йахья бен Закариййя бен Аби-Заида и Йазид бен Харун — Хишам бен Хассан — Мухаммад (бен Сирин) — Губайда — Галий (да будет Аллах доволен им!); [последний сообщил,] что Посланник Аллаха (м.е.и б.!) сказал в день [битвы] «аль-Хандак»: «Они помешали нам совершить срединную молитву — послеполуденную — и да наполнит Аллах дома их и могилы их огнём!»
Аль-Кагнабийй — Малик — Йазид бен Аслам — аль-Кагкаг — Ибн-Хаким — Абу-Йунус, вольноотпущенник Аиши (да будет Аллах доволен ею!); сказал [последний]: «Велела мне Айша (, дабы) переписал я ей Коран. И сказала: «Если дойдёшь до этого аята «...блюдите исполнение молитв, и срединной молитвы...» ([хафизу галя-с-салавати, ва-с-саляти-ль-вуста]), то скажи мне». И, когда я дошёл до него, то сказал ей; и она прочитала [продиктовала] мне: «...блюдите исполнение молитв, и срединной молитвы, и послеполуденной молитвы! И творите молитву Аллаху покорно...» ([хафизу галя-с-салавати ва-с-саляти-ль-вуста ва-с-салати-ль гасрива куму лилляхи канитин]). Затем сказала Айша: «Слышала я его [хадис] от Посланника Аллаха (м.е.и б.!)».
411. Мухаммад бен аль-Мусанна — Мухаммад бен Джагфар — Шугба — Гамр бен Аби-Хаким; слышал я, как аз- Зубуркан рассказывал [, передавая от] Гурвы бен аз-Зубайра — от Йазида бен Сабета; сказал [последний]: «Посланник Аллаха (м.е.и б.!) совершал полуденную молитву в полдень; и не было молитвы [из числа] читаемых им, более тягостной для сподвижников Посланник Аллаха (м.е.и б.!) [, нежели эта]. И был низведён [аят] «...блюдите совершение молитв, и срединной молитвы... ([хафизу галя-с- салавати ва-с-саляти-ль-вуста]). И сказал: «Поистине, и перед ней две молитвы, и после неё две молитвы».
Аль-Хасан бен ар-Рабиг — Ибн-аль-Мубарак — Мугаммар — Тавус — от отца его — от Ибн-Габбаса — от Абу-Хурайры; сказал [последний]: Посланник Аллаха (м.е.и б.!) сказал: «Если кто-либо успеет совершить один круг послеполуденной молитвы перед тем, как зайдёт солнце, то будет считаться, что он успел совершить молитву вовремя; — если кто-либо успеет совершить один круг утренней молитвы перед тем, как появится солнце, то будет считаться, что он успел совершить молитву вовремя».
Аль-Кагнабийй — Малик — аль-Галяъ бен Габдур-Рахман; сказал [последний]: «ВОШЛИ МЫ [однажды] К Анасу бен Малику после полуденной молитвы, и застали его совершающим послеполуденную молитву. И, после того, как освободился, мы упоминули [о словах Пророка (м.е.и б.!) о] поспешании на совершение молитвы, (или он сказал: «...и сказал он: «Слышал я, как Посланник Аллаха (м.е.и б.!) говорил: «Это молитва лицемеров! Это молитва лицемеров! Это молитва лицемеров! — садится кто-нибудь из них после того, как солнце приобрело жёлтый цвет, и встало меж двух рог Сатаны [в оригинале перед словом Сатана артикль отсутствует] (, или — на два рога Сатаны [в оригинале — перед словом Сатана стоит определённый артикль],) встаёт и совершает быстро четыре [круга молитвы], и не поминает Аллаха в них [в этих четырёх кругах], кроме как немного».
Габдулла бен Маслама — Малик — Нафег — Ибн-Гумар; [последний передал,] что Посланник Аллаха (м.е.и б.!) сказал: «Тот, кто упускает совершение послеполуденной молитвы вовремя, то, словно бы лишится своих семьи и имущества».
Дата публикования: 2014-11-18; Прочитано: 294 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!