Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Требования к современному учебнику 12 страница



*(1169) Свод Устав. Госуд. Банка, Правила о текущих счетах, _ 8.

*(1170) Так будет именно тогда, если банк, на который выдан чек, окажется несостоятельным по истечении срока платежа по выданному на него чеку, и вследствие этого текущий счет чекодателя в банке прекращен.

*(1171) Чек был выдан на 1000 рублей, - сумма, какая во время выдачи была на текущем счете чекодателя; но чек своевременно (напр., в 5 дней со дня его выдачи) не был предъявлен к платежу, а между тем банк объявлен несостоятельным. Взявший чек должен будет заявить свой чек к конкурсной массе и получить за него, быть может, 5 к. за рубль; но обратного хода к чекодателю (на остальную сумму - 950 рублей) у него не будет.

*(1172) Она будет получена и тогда, если занесена в банке на счет получившего чек как чек переводной.

*(1173) Произведен платеж долга или сумма дана в заем или, быть может, и подарена.

*(1174) Банк может оказаться нарушившим договор об открытии кредита или о приеме вклада на текущий счет. Между чекодателем и взявшим чек отношения остаются в том же виде, в каком были до выдачи чека: долг не уплачен, взявший чек не стал должником, не удовлетворен в своем требовании, дарение не состоялось, и т.д.

*(1175) Передача чеков по уступочной надписи - только теоретическая возможность, а на практике она едва ли употребляется: если берущий чек, уже при выдаче, не имеет в виду получать по нему сам, то чек выдается (выписывается, выставляется) на предьявителя.

*(1176) Способ проверки - сличение подписи на чеке с той подписью (автографом) чекодателя, какая оставлена и хранится в банке.

*(1177) Случаи платежей по поддельным чекам не редкость в банковой практике.Возникает затем вопрос (и спор), кому "ведаться с похитителем" (ср. Уст.о вексел. ст.101), т.е., на кого, на чей счет, должна упасть потеря суммы, уплаченной по подложному чеку, - на счет банка или чекодателя? В каждом отдельном случае ответ зависит от другого фактического вопроса: допущена ли со стороны банка неосторожность (небрежность, нерадение) при платеже по чеку? Напр., чек написан (подписан) на бланке из чековой книжки и подпись подделана до того искусно, что ее нельзя за метить при сличении с авгографом чекодателя, - служащие в банке не эксперты в сличении почерков, - банк произвел платеж, правильно, выплаченная сумма потеряна для чекодателя. Наоборот, банк уплатит неправильно, если бы потом оказалось, что несходство подписи на подложном чеке замечается при сличении с автографом чекодателя.

*(1178) И здесь взявший чек может оказаться виновным, если не уведомил чекодателя, а последний, вследствие небрежности первого, потерял сумму чека.

*(1179) Стр. 109-102 Уст.о вексел. здесь неприменимы, как неприменимы и правила на случай утраты (торговых) денежных бумаг.

*(1180) По французск. закону не более 5 дней, по бельгийск. закону не более 3 дней, по швейцарск. закону - 5 днeй; по итальянск. код. - 8 дней, по румынск. код. - 10 дней; португальск. код. - 10 дней; в Уставе Государств. Банка, ст.59, срок в 5 дней по предъявлении для переводных билетов. Сроки назначены как предельные периоды времени для предъявления к платежу; они считаются a dato, т.е. от того дня, каким помечен чек.

*(1181) Уст.Государст.Банка, ст.59-60. И здесь клиентам банка перевод обходится дешевле, чем не клиентам. В приведенных выше законодательствах термин: чек, удержан и для переводов на сторону, в другие местности; но для этого чека допускается более продолжительный срок.

*(1182) См. выше.

*(1183) В Уставе Государств. Банка об этой операции не упоминается, ст.24; не упоминается и в Положении о городск. общ. банках, ст.41. Выпуски тем не менее производятся через Государственный Банк, для каждого выпуска по особому распоряжению.

*(1184) Уставы: Харьк. торг. банка, _ 12 и; Киевского частн. коммерческ. банка _ 19 з.; С.-Петерб. Учетн. и Ссудн. Банка _ 14 к.; С.-Петерб. Международн. Банка, _ 10 и.; Московск. Учетн. Банка, _ 13 к.; Волжско-Камского банка, _ 11 л.; Уст.Киевск. общ. взаимн. кредита _ 40 д.

*(1185) Уст.С.-Петерб. Международн. Банка, предыдущ. примеч.

*(1186) Отсюда оговорки в уставах, напр. Волжскокамского Банка, Киевского общества взаимного кредита, выше, примеч.2.

*(1187) См. выше.

*(1188) См. выше.

*(1189) На языке общепринятой формулы акционерных уставов банк обыкновенно оказывается не между учредителями, а между "приглашенными к участию в предприятии лицами": акции распределены из-под руки; см. выше.

*(1190) См. выше.

*(1191) Подобного рода подписка выговорена, напр., в Уставе С.-Петерб. Учетного Банка _ 14 к., лишь с одним ограничением: "чтобы постановления правления об открытии подписки... были приняты большинством трех четвертей голосов всех присутствующих членов правления". На языке биржи подобная операция называется Finanzirung; a банк, открывая подобную подписку, действует как credit mobilier или Effektenbank; cp. H. Sattler, Effektenbanken, 1890 г. С юридической точки зрения положение банка должно быть обсуждаемо именно как положение акционера (быть может и учредителя), сбывающего другим свои акции такой-то акционерной компании, и притом сбывающего их через подписку, разрешенную в уставе для составления складочного капитала компании, а не для передачи другим своих акций ее акционерами. Понятно, что нагрузивши свой портфель взятыми акциями, банк прибегнет к подписке лишь в том случае, когда нет видов на продажу их на бирже. Успехи всей этой операции зависят от разных манипуляций двусмысленного свойства.

*(1192) См. выше.

*(1193) Ведь этими условиями будет потом связан должник, как-то: относительно нарицательной цены бумаги, ибо по этой цене он должен будет уплачивать свой долг (выкупать, пускать в тираж по известному плану); относительно процентов, - их тоже будет выплачивать должник; наконец, и подписная цена тоже не безразлична для должника: высокая цена может повести к неуспеху подписки, а неуспех отзовется не только денежными убытками для банка, но также и моральным вредом для должника, скомпрометирует его кредит.

*(1194) Здесь юридическое положение банка есть положение облигационера, передающего свои облигации другим. Обязан ли банк непременно открывать подписку и не в праве ли он разместить бумаги другим способом, через продажу на бирже? Это зависит опять-таки от условий займа. Во всяком случае, для должника подписка представляет интерес в том смысле, что она может во столько-то раз "покрыть сумму займа", что небезразлично для репутации должника. Какими способами и приемами достигается это "многократное покрытие", здесь все равно.

*(1195) Эта операция (Submission) тоже из числа тех, которые составляют специальность credits mobiliers; и она подходит под _ 14 к. Уст.С.-Петерб. Учетн. и Ссудн. Банка.

*(1196) Уст.Кредитн., Разд. III, ст.76-79.

*(1197) Одно задолжание для другого есть res inter alios acta: на должнике по общей облигации даже не лежит ответственность гарантии перед кредиторами по бумагам, выпущенным банком-кредитором общей облигации.

*(1198) Для литературы см. y Endemann, Handbuch, III, _ 435 и кроме того F.Foa, Natura del contratto di conto corrente, 1890 г. Сравнительно богата монографическая обработка материи во французской литературе (Noblet, Dietz, Helbronner, Da, Feitu). Из немецкой литературы наиболее полное изложение y Levy-Riesser, d. Contocorrent - Vertrag, 1884 г., a раньше - Grunhut в Zeitschrift f. d. Priv. Интересно, что прежде других на конто-корренте обратили внимание кодексы Южно-Американских республик: напр., Чили (код. 1866 г.), Венесуэла (код. 1873 г.) и друг. В Европе итальянск. кодекс первый дал определения о конто-корренте, ст.345-348, в титуле XI, непосредственно после векселя и чека; эти определения воспроизведены и в румынском кодексе ст.370-372; не забыто контокорренте и в португальск. кодексе ст.344-350 (поле векселя и чека). Немецкий код. имеет всего одну статью (291); венгерск. код. ст.285, 287, 379; швейцарск. зак. ст.138, 345, упоминает о конто-корренте как о сделке, которая находится под действием торговых обычаев.

*(1199) Merlin (Repertoire, Compte conrant) Questions de droit, s. v; cp. Fremery, Etudes, стр. 389.

*(1200) При двойной (итальянской) бухгалтерии по такой же схеме ведутся и отметки различных перемен в составе торгового имущества: появляются фиктивные счета (conti fivti) для товара с кассой, для кассы с документами, и т.д. (товар должен кассе, касса должна товару, документы должны товару или кассе или наоборот).

*(1201) Уст.Торг., ст.606 п.6; ст.607 п.3; ст.608 п.3.

*(1202) Так, товар продан с рассрочкою платежа 1000 рублей; этот платеж заносится в debet покупщика, как долг по покупке; наоборот: куплен товар с рассрочкой платежа; этот платеж заносится в credit продавца как его требование по покупке. В обоих случаях занесение суммы в 1000 рублей в debet или в credit корреспондента ни в чем не изменяет этой суммы, как покупной цены, задолженной тогда-то и потому-то, с ее отдельным сроком платежа.

*(1203) Для платежа возникает иногда вопрос об отнесении уплачиваемой суммы на тот или другой из многих долгов одного и того же лица (imputatio); Dernburg, Pandekten, II, _ 55, ср. Мейер, стр.374-375 (Изд. 5-е); Победоносцев, Курс (2 изд.) 3 ч., стр.164.

*(1204) К концу года фабрикант подвел итог всех отпусков товара, сделанных им своему постоянному покупателю; отпусков было 10, фактура каждого на 1000 рублей, всего на 10000 рублей. Но в течение года покупатель произвел в разное время 8 уплат, каждая в 1000 рублей: оплачены 8 фактур, а две остаются еще не оплаченными. Сальдо будет против покупателя, оно в 2000 рублей, т.е., обозначает покупную цену по двум фактурам.

*(1205) См. выше.

*(1206) Наоборот при специальном счете, - когда кредит открыт с правом для клиента пользоваться открытым кредитом в виде получения сумм по своему усмотрению относительно времени получения и размера получаемых сумм (ссуд).

*(1207) 0 таком Conto-courant (Riso-contro?) идет речь в п. 6 ст.606 Уст.Topг., о том же идет дело и в п.3 ст.607 и в п.6 ст.608 Уст. Торг. Вот по поводу этих статей и в особенности ст.606, с конто-корренте (в его подлинном смысле) приходилось иметь дело и нашей судебной практике. Ее выводы, в общем правильные, см. у Мартенса, I, стр.150, у Носенко, Уст.Торг., стр. 165-166; ср. и Победоносцев, Курс, 3 ч. (2 изд.) стр.170-171. Ясности мешает безразличное употребление обоих терминов: конто-корренте и текущий счет, - упрек, от которого не свободен, напр., и немецк. код. ст.291.

*(1208) Leve, Code des comptes courants, 1889 г., Levy-Riesser, стр. 80.

*(1209) Сp. Уст.Госуд. Банка, ст.59; Полож. о городск. Общ. банках, ст.41; иногда вместо: корреспондент, употребляется термин: комиссионер, напр., в Уст.С.-Петерб. Учетн. и Ссудн. Банка (_ 14 г.) и в уставах других банков.

*(1210) Один из существенных признаков сделки конто-корренте - именно взаимность, двусторонность; различие конто-корренте на двусторонний и односторонний есть смешение этой сделки с другою, с текущим счетом. Смешение постоянно встречается во французской литературе, а напр. у К.П. Победоносцева еще и другое смещение - с открытием кредита; выше, назван. сочин. ("отношение этого рода может быть взаимное... или кредит открывается с одной только стороны").

*(1211) Levy-Riesser, стр.79., cp. стр. 94.

*(1212) Ha французском языке отношения между корреспондентами конто-корренте обозначаются: travailler en compte courant.

*(1213) Судя по тем показаниям судебн. практики, на какие сделана ссылка выше, в примеч.4, содержание отношений конто-корренте и у нас такое же, как и везде.

*(1214) См. выше.

*(1215) По сделке incasso (выше) суммы, полученные по бумагам другого, остаются суммами этого другого, не попадают в состав имущества получившего; а в том случае, когда имеется текущий счет, они могут быть занесены в текущий счет доверителя, т.е. этого другого. Но то или другое, - когда между передавшим и получившим бумаги нет конто-корренте.

*(1216) Главным образом, с точки зрения применения к incasso, определяет конто-корренте португальск. кодекс ст.344, но и ст.346. итальянс. код. воздерживается дать определение, что такое конто-корренте, а только определяет его влияние (ст.346.) И в доктрине наиболее подробно конто-корренте рассматривается именно в применении к incasso.

*(1217) Эффект передаточный; Ср. итальянск. код. ст.345 п.1; португальс. код. ст.345 1; румынский код. ст.3701.

*(1218) Оговорка: salvo incasso, подразумевается сама собою; итальянск. код. ст.345; португальск. код. ст.345.

*(1219) Ср. ст.44-45 Уст.Госуд. Банка. Такой способ неизбежен и ввиду того, что помарки и подчистки в трговых книгах не допускаются; ст.612-613 Уст.Торг.

*(1220) Это влияние конто-корренте иногда (а в литературе, особенно во французской, обыкновенно) обозначается так: в конто-корренте отдельные статьи credit и debet зачитываются (компенсируются) сами собою; ср. итальянск, код. ст.345 п.2; португальск. код. ст.346 п.3. Но о зачете тут речи быть не может по той простой причине, что нечему зачитываться: зачету подлежат требования и долги, а в конто-корренте, пока он длится, нет ни тех ни других. Привнесение в конто-корренте идеи зачета, вероятно, последствие смешения этой сделки с открытием кредита в виде специального счета. Правильнее другое воззрение (в немецкой литературе), по которому конто-корренте предупреждает и устраняет зачет.

*(1221) Это влияние иногда (ср. ссылки предыдущего примеч.) подводят под понятие обновления (novatio), вероятно, для того, чтоб не расстаться с привычным термином римского права. Но и обновляться нечему: novatio для требований, а таковых в конто-корренте нет, не может и не должно быть; иначе не было бы и конто-корренте.

*(1222) Немец. код. ст.291, определяет лишь продолжительность периода, - ежегодно; португальск. код. ст.348, назначает конец гражданского года: еще точнее румынск. код. ст.372, - назначает 31 декабря каждого года; итальянск. код. ст.347, ссылается на торговые обычаи, а, затем, при недостатке таковых, назначает конец декабря каждого года; все эти назначения сделаны в предположении, что стороны не постановили в договоре иначе.

*(1223) Ср. немецк. код. ст.291; итальянск. код. ст.345 п.3; португальск. код. ст.346, 5; румынск. код. ст.370, 3. Так было бы при incasso для клиента по текущему счету или по открытому кредиту, но в силу не incasso, а той или другой из последних сделок. И по конто-корренте проценты начисляются по дням, по расчету, т.е., так же как и % текущего счета, открытого кредита, учета и т.д.. Вот почему для банкового счетоводства конто-корренте будет везде, где проценты - конто-корренты, т.е. начисляются поденно; ср., напр., Л. Иванов, "Способ ведения конто-коррентов (% текущих счетов)", 1879 г. Но такое исчисление процентов имеет место в различных случаях, напр., и в случае ст.737 Уст. гражд. судопр.

*(1224) В кодексах сальдо периодический и заключительный не отличаются с надлежащей отчетливостью; ср. напр., португальск. код. ст.346 п.4.

*(1225) Вот в этот момент, когда текущий счет прекращен и подсчитан (regle) во всех статьях eгo credit и debet, происходит зачет итогов и притом ipso jure compensatur. Португ. код. ст.350.

*(1226) Ст.418, 419, 693 1 ч. XI.; cp. п.3 и 4 ст.581 Уст. судопр. торг.

*(1227) Ср. 2017, 2045-2046 1 ч. X т.

*(1228) Ст.631-640,1078 Уст.гражд. судопр.

*(1229) Ст.570 п.2, ст.580 Уст.судопр. торг.

*(1230) Ст.693, 1549-1550 1 ч. X т.

*(1231) Ст.1543, 1593, 1104, 1259 1 ч. X т.

*(1232) Ср. ст.44 Уст. Госуд. Банка ("сумма, поставленная в распоряжение").

*(1233) Португальск. код. ст.345.

*(1234) См. выше; cp. Уст. Госуд. Банка, ст.56-59. Для тратты, выданной одним корреспондентом на другого, сумма платежа заносится в credit и в debet не со дня платежа, a co дня акцепта, данного корреспондентом по выданной на него тратте.

*(1235) Так, два банка (или два банкира, банкирских дома) работают в конто-корренте не только для incasso, для производства платежей, но сверх того и для покупки и продажи бумаг и в частности для биржевых сделок. Или: экспортер пшеницы в Одессе работает в конто-корренте с экспортером вина в Бордо. Или еще: фабрикант сукна А работает в конто-корренте с негоциантом В: А продает своему корреспонденту сукно, а от него получает шерсть, пряжу и т.д.

*(1236) Между прочим и последствия по ст.34 и ст.36 (по продолж. 1889 г.) Уст.Госуд. Банка.

*(1237) Удобен также и целесообразен конто-корренте и для отношений между комитентом и комиссионером по покупке и продаже, о чем будет сказано в учении о комиссионной сделке.

*(1238) Так, два транспортера, передающие один другому груз и пассажиров, неизбежно определят свои отношения по форме конто-корренте. В конто-корренте, в частности, окажутся железные дороги, находящиеся между собою в прямом сообщении. Но точно также ничего не мешает двум землевладельцам вести свои отношения по правилам и по форме конто-корренте, для своих взаимных продаж и покупок.

*(1239) Ср. курс вексельного права, стр. 92-93. Leve, Code, стр. 177.

*(1240) He предписано уже потому, что ни 1 ч. X т., ни Уставу Торг., ни Уставу судопр. торг. конто-корренте неизвестен, как неизвестен он и Уставу о гербов. сборе, где (ст.13 п.3) говорится лишь о "текущих счетах, простых и специальных".

*(1241) Прежде всего суду придется установить, действительно ли стороны имели в виду именно конто-корренте в техническом смысле этого слова. Быть может, под конто-корренте они разумели что другое: текущий счет, открытый кредит, начисление процентов по дням или взаимное периодическое уведомление (и напоминание), кто кому и сколько должен и т.д. Тем более безразлична здесь бухгалтерия и ее схема двух рубрик; ср. Levy Riesser, стр. 97-100.

*(1242) Ст.569, 1528 1 ч. X т.

*(1243) Вопрос важен, между прочим, в том случае, если независимо от отношений, например, для incasso, один из корреспондентов сверх того еще комиссионер другого, напр., по продаже и покупке бумаг или товаров.

*(1244) Так А и В корреспонденты конто-корренте для взаимных покупок и продаж вина и пшеницы; корреспондент А поручает корреспонденту В купить бриллианты для приданого своей дочери. Эта сделка не попадет в конто-корренте, разве бы оба корреспондента нарочно, ad hoc согласились включить и эту сделку в свой конто-корренте.

*(1245) Так, один из корреспондентов, А для incasso посылает другому, В, вексель на 1000 рублей, назначая эту сумму для такой-то определенной цели или просит перевести ее ему, А. Такое поручение изъято из контокорренте; из-за него отношения между А и В будут такие же, как если бы они и не были корреспондентами. Откуда узнать и чем, если понадобится, доказать, что такая-то сделка была изъята из конто-корренте? Для этого есть торговая корреспонденция; не даром участники конто-корренте называются корреспондентами: они в постоянной переписке, а торговая корреспонденция хранится.

*(1246) Кроме других причин, неодинаковость размера процентов может быть неизбежной еще и потому, что а) "вознаграждение за пользование капиталом" (ст.2028 1 ч. Х т.), т.е. местный учетный процент, в различных местностях (напр. в Сингапуре и в Лондоне) неодинаков; б) что проценты в данном случае могут заключать в себе не только "рост на капитал", но и вознаграждение за услуги, возмещение расходов, но лишь могут, ибо сам по себе конто-корренте не исключает отдельного занесения в конто-корренте ни "комиссий", ни расходов; ср. итальянск. код. ст.346, румынск. код. ст.871; португальск. код. ст.347.

*(1247) Беспроцентность не предполагается даже и для займа; ст.2021, 1 ч. X т.

*(1248) Напр., быть может, и размер ст.20211 ч. X т., но, быть может, выше или ниже; конто-корренте не заем и потому к нему неприменимы ст.2022 и 2023 1 ч. X т.

*(1249) Для конто-корренте с банком залог или заклад будет банковым.

*(1250) В комбинациях условий, выраженных в договоре относительно покрытия, между прочим, отражается степень того доверия, с каким один корреспондент относится к другому.

*(1251) Так, один из корреспондентов считает для себя неудобным получать суммы по векселям: неудобство здесь в том, что в случае неплатежа предстоят формальности протеста и последствия их упущения (ср. ст.75-76 Уст.о вексел.).

*(1252) Так, напр., корреспондент А находит для себя неудобным допустить, чтобы на него трассировали векселя, или не желает, чтобы появились в обращении его акцепты.

*(1253) Напр., один из корреспондентов не занимается покупкой спекулятивных бумаг, напр., акций, бумаг на металлическую валюту, и т.п.

*(1254) Ст.614 Уст.Торг. может быть применена и для конто-корренте, т.е. выведение периодических сальдо должно иметь место не далее как через каждые 18 месяцев; но, это лишь на тот случаи, что ни договор корреспондентов, ни местный обычай не установили другого периода.

*(1255) См. выше.

*(1256) Так, в начале договор обнимал собою только одни отношения между корреспондентами, но затем распространен и на другие.

*(1257) Могут, далее, обнаружиться неправильности в начислении процентов, неправильности числовые или неправильности материальные, - в нарушение договора относительно размера.

*(1258) Это справочный сальдо, выведенный для приведения в известность положения взаимных счетов; см. выше.

*(1259) Сальдо в бухгалтерском смысле. Наглядность достигается тем, что сальдо сообщается в виде выписки из расчетной книги, с подсчитанными итогами и с показанной разницей итогов в credit и в debet.

*(1260) Сообщение делается при письме, с объяснениями, если нужно, относительно таких или иных статей, между прочим, и относительно тех статей в credit, какие появились вследствие salvo incasso; объяснены будут, далее, и те статьи в credit, которые относятся к расходам, и т.д. Подпись письма будет и подписью приложенного к нему сообщения сальдо или же это сообщение будет подписано отдельно.

*(1261) Ср. ст.277, 278 Уст. судопр. торг.; ст.472 Уст. гражд. судопр.

*(1262) Ср. ст.279 Уст.судопр. торг.; ср. ст.471. Уст. гражд. судопр.

*(1263) При письме или даже с одной отметкой на самом сообщении; отметка заключает в себе признание - ср. ст.279 Уст. судопр. торг., ст.473 Уст. судопр. торг.

*(1264) Ст.279 Уст. судопр. торгов. (насчет протеста), ср. и ст.471 Уст. гражд. судопр., здесь неприменима.

*(1265) Задержан - потому что первая статья для следующего периода, т. е., сальдо периода истекшего, не установлена и не готова к занесению.

*(1266) Ст.1545 1 ч. Х т.

*(1267) Ср. ст.1547 1 ч. X т. Через это теряет практическую важность вопрос о том, относится ли договор конто-корренте к числу тех, которые находятся под действием ст.1543 и 153 1 ч. X т. Быть может, корреспондент будет продолжать конто-корренте и с наследниками покойного; а быть может, он отступится от договора, тогда конто-корренте будет прекращен. Ср. итальянск. код. ст.348; румынск. код. ст.373; португальск. код. ст.349.

*(1268) Так, вопреки договору, один из корреспондентов не доставляет покрытия для выведенного против него сальдо, или: вопреки договору, один из корреспондентов не акцептирует выданных на него тратт или не производит назначенных у него платежей по векселям, по выданным на него чекам, и т.д.

*(1269) Так, один из корреспондентов прекратил торговлю, закрыл свою банкирскую контору, прекратил или изменил коммиссионную торговлю для тех или других товаров, банк ликвидирован, или, напр., изменено торговое место жительства одного из корреспондентов, и т.д.

*(1270) Ст.- 505, 519, 652, 670 Уст. судопр. торг.

*(1271) Последнее периодическое сальдо было выведено и проверено к 31 декабря 1890 г.; 1 марта 1891 года конто-корренте прекращен, выведено заключительное сальдо: его проверка будет простираться лишь на статьи и итоги с 1 января 1891 г. Но допустим, что, в том же примере, после 31 декабря 1891 г. никаких операций больше не было; тогда периодическое сальдо 1891 г. само собой превращается в сальдо заключительное и не признанное тем из корреспондентов, которому было сообщено: его проверка будет простираться на все статьи и итоги за весь 1890 г.

*(1272) Ст.418-419, 569, 570, 693, 694, ср. ст.2045 1 ч. X т.; ст.2046-2047 1 ч. X т. в большинстве случаев ничему не повредят ввиду ст.257, ср. и ст.581 п.4 Уст. судопр. торг.

*(1273) Ст.896 Уст. гражд. судопр.

*(1274) Доказывание иска может вызвать проверочное производство (ст.534-544 Устав гражд. судопр.), но, как сказано, проверка будет простираться лишь на время между последним периодическим сальдо и выведением сальдо заключительного. Отсюда еще одно ценное удобство конто-корренте: он ограничивает простор для исков,устраняя те из них, происхождение которых не относится к последнему периоду перед выведением заключительного сальдо, чего нельзя сказать даже о condictio indebiti: и в фopме condictio indebiti иски из конто-корренте постоянно вызывали бы проверку всех статей и итогов, т, е., быть может, за десятки лет.

ТРЕБОВАНИЯ К СОВРЕМЕННОМУ УЧЕБНИКУ

Санкт-Петербург

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА НАРОДНЫХ ИСКУССТВ (ИНСТИТУТ)»

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР

НАУЧНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ

Н.М. Александрова





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 402 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.03 с)...