Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Задания для самостоятельной работы. 1. Составьте конспект раздела книги, посвященного описанию стилистических фигур в немецкой стилистике: grundzüge der Stilistik in: deutsche Sprache



1. Составьте конспект раздела книги, посвященного описанию стилистических фигур в немецкой стилистике: Grundzüge der Stilistik in: Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie, 1983. S. 464-478 (на немецком языке).

2. Подготовьте краткий доклад на тему: «Тропы и фигуры как две традиционно выделяемые в риторике системы организации переносной речи».

3. Подготовьте письменный стилистический анализ 4-х художественных текстов объемом около 2000 печ. зн., относящихся к различных литературным направлениям (на немецком языке по 2 страницы). Покажите на конкретных примерах стилистический эффект, возникающий благодаря использованию фигур.

4. Представьте реферативное изложение статьи: Кристал Д., Дейви Д. Стилистический анализ (см. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1979. С. 148-171).

Вопросы

1. Какие образно-выразительные средства объединяются под названием риторических средств?

2. Каковы традиционные подходы к выделению фигур и тропов?

3. На чем базируются наиболее значительные классификации стилистических фигур? Какое место уделяется им в теории образов?

4. В чем состоит сходство и отличие фигур замещения и фигур совмещения?

5. Как проявляется в конкретном речевом произведении специфика фигур качества и фигур количества?

6. Существуют ли отличия между фигурами узуального и окказионального характера и в чем они заключаются?

7. В чем специфика метафоры как стилистического феномена и как соотносятся понятия стилистической метафоры и когнитивной метафоры?

8. В чем проявляются отличия метафоры и метонимии, метафоры и сравнения, метафоры и символа?

9. Как взаимодействуют в стилистике понятия образности и метафоричности?

10. Каковы выразительные возможности метафоры в различных функциональных стилях?


Тема 8.

ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ СТИЛИСТИКИ

Язык словесного произведения представляет собой конкретную систему организации языка. Результатом такой организации языка произведения выступают стилистические качества текста, главными из которых являются завершенность, гармоничность, уравновешенность. Эти три функциональные характеристики стиля как формы текста составляют основу прямого стилистического значения произведения. Перечисленные качества относятся как к конструктивной стороне произведения, создаваемой системой композиционно-речевых форм, тональностей и архитектонических форм, так и к материальной, языковой. Существует много разновидностей этих качеств и способов их достижения, которые трудно уложить в какую-либо определенную классификацию.

В аспекте качеств текста стилистика тесно соприкасается с такой языковедческой дисциплиной, как культура речи (Sprachpflege), которая занимается вопросами «хорошей» речи. В античной риторике и поэтике стилистика занималась красотой речи. Под понятие «хорошая речь» подпадают такие ее качества, как простота, ясность, точность, краткость, уместность, образность, наглядность, одностильность, благозвучие и др. Соответственно «плохой» речи присущи противоположные качества, такие, как сбивчивость, корявость, многословие, расплывчатость, напыщенность, смешение стилей, нарушение фонетических норм и др.

Правила «хорошей» речи предполагают соответствующие выражения прямой информации. Стилистика же призвана оформлять косвенную информацию, представленную жанром и стилем произведения. Для этого стилистика пользуется тем же набором качеств для характеристики языкового оформления произведения, но они повернуты в другую сторону: не в сторону оценочности, как в учении о хорошей речи, а в сторону целесообразности, в сторону согласования языкового материала с формой произведения. Все языковые качества организуют текст произведения следующим образом: делают его правильным, красивым, целесообразным. Последнее свойство в этом ряду носит жанрово-стилистический характер, но оно не существует без правильности и красоты речи, т. е. все перечисленные свойства текста тесно взаимосвязаны.

Хорошая речь связана с дополнительными эстетическими свойствами речи и носит более субъективный, индивидуальный характер, чем правильная речь.

Для реализации целесообразности произведения стилистика использует и правильную и неправильную речь, красивую и некрасивую. Вышеназванные качественные характеристики стиля как формы произведения и материальной, языковой формы – завершенность, гармоничность, уравновешенность – представляют собой наиболее общие нормативные требования к языковому стилю произведения. Они конкретизируются в произведении с помощью средств меньшей степени общности. Так, завершенность достигается с помощью заглавия, с помощью особым образом оформленными начала и концовки произведения, с помощью логически, сюжетно и стилистически мотивированных переходов. Гармоничность и уравновешенность реализуются с помощью различных качеств, которые, в свою очередь, имеют многоаспектную основу. Эти качества выстраиваются в следующую систему противопоставлений: I. понятийный – чувственный, лаконичный – пространный, ясный – неясный, сдержанный – проникновенный, убывающий – возрастающий, определенный – вялый, спокойный – динамичный, деловой – шутливый, точный – размытый, строгий – пышный, простой – претенциозный. II. ненапряженный – напряженный, образный – необразный, пластический – музыкальный, гладкий – корявый, единый – многообразный, теплый – холодный. III. устный – письменный, нормативный – индивидуальный. IV. объективный – субъективный.

Схематично этой классификацией охвачены основные качества языковых средств текста. Стилистические качества простоты и краткости (лаконичности) проявляются в определенной специфике языкового оформления.

Простота как стилистическое качество языка произведения реализуется посредством использования следующих языковых средств и способов:

1) Использование глаголов вместо существительных. Нагромождение существительных привносит в текст налет абстрактности, книжности (Ich werde die Birke morgen fällen. Ср. Die Fällung der Birke findet morgen statt). Глаголы делают речь не только проще, но и точнее, ибо глагол требует указания на действующее лицо и на то, что было сделано. Преобладание в тексте существительных делает его менее определенным и реалистичным, более шаблонным.

Выбор глаголов или существительных зависит также и от функционального стиля. Стиль делового общения называют именным стилем (der nominative Stil), так как именной способ оформления мысли является для него нормой. В бытовом общении, в том числе и обиходно-деловом, такой способ делает речь напыщенной и фальшивой. В то же время в отдельных художественных направлениях, таких, напр., как импрессионизм, которые предпочитают в изображении статику, описания, обстоятельность изложения, существительное выступает в качестве ведущего стилистического средства.

2) Отказ от использования различных аналитических глагольных конструкций (die Streckverben), делающих речь многословной и затемненной.

Даже у носителей немецкого языка существует тенденция вместо простых и понятных глаголов: etw. besprechen, erwägen, bearbeiten, feststellen, ausdrücken, verfügen, prüfen, erledigen, употреблять сложные конструкции типа in Erwägung eintreten, die Sache in Bearbeitung nehmen, Feststellungen treffen, Verfügungen erlassen и др.

3) Умеренное использование прилагательных, только в тех случаях, когда они привносят какие-либо новые характеристики, показывают предмет с какой-либо своеобразной стороны. Стертые или просто украшающие прилагательные утяжеляют высказывание, делают его громоздким.

4) Использование простых и сложных конструкций. Простая речь совсем не обязательно предполагает употребление простых, коротких предложений. «Рубленый» синтаксис, если он не выполняет специфическое эстетическое задание, не делает речь простой, он придает речи корявость.

Оформление высказывания короткими или длинными предложениями объясняется индивидуальностью говорящего, особенно писателя. Сложные конструкции снижают простоту, если они употребляются для описания простых и ясных явлений. Но сложный синтаксис может способствовать простоте, показывая процесс становления мысли, воспроизводит сложность ситуаций, порядок логического движения мыслей и речи, устанавливает внутреннюю связь между явлениями, напр.:

5) Лексический словарь немецкого языка, как и любого другого, содержит достаточно возможностей для называния вещей своими именами. Простота речи исключает витиеватую пышную фразу, шаблонные перифразы, метафоры, сравнения. Они отвлекают слушателя и читателя от основного содержания речи (имеется в виду нехудожественная речь).

Однако в художественной речи эти же средства могут выражать определенные эстетические качества произведения, как например сатиру в романе Г. Манна «Верноподданный».

Лаконичность как стилистическое качество языка произведения достигается отсутствием в нем лишних слов. Источниками краткости выступают следующие возможности, допускаемые системой языка:

1) выбор слов, обеспечивающих точность изложения мысли, т. е. соответствие слов означаемым предметам (явлениям) действительности. Точность достигается с помощью выбора слов из числа тех, которыми располагает языковая система. Выбор определяется многими факторами. Помимо общих стилистических правил, регулирующих употребление слова или значения многозначного слова, существует еще языковое мастерство, умение выбрать емкое и в то же время конкретное слово. Умение выбрать нужное слово связано со знанием синонимических возможностей языка, что оптимизирует словоупотребление и делает выражение мысли точнее и короче. Конкретно-лингвистический аспект точности можно представить в виде иерархической классификации синонимических слов, которая выглядит следующим образом: тематическая группа (класс предметов, действий): gehen, sitzen, stehen; тематический ряд (класс признаков), опорное слово „laufen“, его качественные разновидности: rennen, jagen, flitzen, sausen, stürmen, rasen; синонимический ряд (слова с примерно одинаковым значением), опорное слово „gehen" (gemächlich ohne Ziel): schlendern, bummeln, flanieren.

2) образность слов, их «картинность» – она связана с фиксацией в значении слова не всех признаков предмета понятия, а лишь тех, в которых ярче и рельефнее проступает сущность образа. Образность слова концентрирует содержание с помощью конкретно-чувственной формы, в форме единичного заключено общее.

3) смысловая концентрированность значений слов и выражений, образцом которой являются афоризмы, и, следовательно, афористическая манера выражения мысли (J. W. Goethe “Die Leuchte des Geistes ohne Wärme des Herzens wird oft zum Irrlicht“).

4) отсутствие плеоназмов (оборотов, содержащих однозначные слова и выражения типа ein kleines winziges Männlein); повторений тождественных или близких по смыслу словосочетаний и предложений (sie reden gewandt, sie reden flüssig); речевых штампов типа auf das Konto kommen.

Противоположным качеством краткости является многословие. С точки зрения культуры речи – это дефект, с точки зрения стилистики – многословие как пространная, обстоятельная речь выполняет нередко важные функции разъяснения, усиления экспрессии, создания определенной тональности, парадности речи и т. д. Выбор автором того или иного стилистического качества зависит от коммуникативного намерения автора.

Таким образом, названные и рассматриваемые стилистические качества не являются оценочными, т. е. не квалифицируются в терминах: «хорошо» – «плохо». Это ценностные, т. е. целесообразные качества, участвующие в создании прагматической и аксиологической функции словесного произведения.





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 716 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...