Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Conductors



Conductors are materials having a low resistance, so that current easily passes through them. The lower the resistance of the material, the more current can pass through it. The most common conductors are metals, and silver and copper are the best of them. The advantage of copper is that it is much cheaper than silver. Thus, copper is widely used to produce conductors. One of the common functions of wire conductors is connecting voltage source to a load resistance. Since copper wire conductors have a very low resistance a minimum voltage drop is produced in them. Thus, all of the applied voltage can produce current in the load resistance. Most materials change the value of resistance when their temperature changes.

LEXICAL EXERCISES

VIII. Give Russian equivalents of the following word combinations (terms).

1. artificial horizon 7. original equation

2. remote control 8. straight angle

3. direct current 9. low-flying

4. acrobatic maneuvers 10. short-circuit

5. parasitic antenna 11. rapid change

6. aerodynamic missile 12. low water

IX. Translate the following sentences into Russian, pay attention to words in bold type.

1. During eighteenth and nineteenth centuries chemists slowly had been accumulating evidence that all matters were composed of atoms. 2. The photographic evidence clearly indicates that approximately 90 per cent of all visually observable meteors are of cometary origin. 3. The close approach of Mars brought very little new evidence concerning the origin of geometrical patterns on its surface.

X. Translate the following words with prefixes dis-, in-, im-, il-; un-.

continuous a - discontinuous correct adj - incorrect

charge v - discharge divisible adj - invisible

close v - disclose accurate adj - inaccurate

connect v - disconnect movable adj - immovable

advantage n - disadvantage logical adj - illogical

regular adj - irregular important adj - unimportant

complete adj - incomplete

XI. Form words with the opposite meaning using prefixes and translate them.

un-: desirable, wanted, solved, natural, limited, able

non-: metallic, magnetic, ferrous, productive, breakable

in-: complete, dependent, ability, expensive, effective,

im-: pure, possible, perfection, patient, permanent,

ir-: regular, responsible, respective, relative

il-: logical, legal

dis-: order, advantage, to continue, to connect, to like

mis-: use, information, understanding, to understand

XII. Translate the terms which are composed of noun+participle I (gerund) + noun.

Pattern: pulse forming coil

какая?← катушка

что?←формирующая

импульс

Русский термин: импульсная катушка.

error indicating circuit plutonium- producing reactor

direction-finding receiver isotope-handling equipment

data-translating system spectrum-measuring detector

error-measuring system information destroying process

beam-forming cathode information-carrying capacity

electron-emitting source frequency-dividing circuit

receiver feeding battery voltage regulating system

XIII. Arrange the following words in pairs according to opposite meaning.

1) huge a) tremendous

2) probable b) improbable

3) to propel c) to radiate

4) sufficient d) small

5) to pick up e) fast

6) tiny f) insufficient

7) exact g) inaccurate

8) slow h) output

9) input i) to stop

GRAMMAR REFERENCES

Употребление оборота Complex Subject

Инфинитивный оборот Complex Subject состоит из двух частей. Первая —существительное в «общем» падеже или местоимение в именительном падеже; вторая — инфинитив, выражающий действие, которое выполняет лицо или предмет (существительное или местоимение).

Особенностью этого инфинитивного оборота является то, что первая и вторая части разделены сказуемым, которое выражено личной формой глагола в страдательном залоге или глаголами типа to seem, to appear и др.

Модель: Noun/Pronoun + P + Infinitive

Complex Subject употребляется для упрощения предложений. Такое упрощение происходит следующим образом: подлежащее придаточного предложения становится подлежащим простого распространенного предложения, сказуемое главного предложения заменяется и согласуется с новым подлежащим, а затем следует сказуемое придаточного предложения в форме инфинитива, который обозначает действие подлежащего. Инфинитив употребляется с частицей to после всех глаголов.

It is known that sunlight activated various chemical reactions.

Sunlight is known to activate various chemical reactions.

Известно, что солнечный луч активизирует разные химические реакции.

Сочетание is known указывает лишь на определенное отношение к содержанию предложения. Местоимение it и союз that опускаются.

Сотрех Subject употребляется:

1. При сказуемом в страдательном залоге, выраженном глаголами: to think, to consider, to believe, to suppose, to expect, to say, to report и др.

These fruit is known to be grown in the North.

Известно, что эти фрукты выращивают на Севере.

2. При сказуемом в страдательном залоге, выраженном глаголами: to order, to ask, to allow, to permit, to make, to cause и др.

All books were ordered to be returned within five days.

Приказали, чтобы все книги возвратили в пятидневный срок.

3. При сказуемом в страдательном залоге, выраженном глаголами: to see, to hear, to feel, to notice, to observe, to watch и др.

They were seen to go home together.

Видели, что они шли домой вместе.

4. При сказуемом в действительном залоге, выраженное глаголами: to appear, to happen, to chance, to turn out, to prove и др.

The doctor happened to be at home.

Оказалось, что врач был дома.

В научно-технической литературе to appear часто переводится наречием «по-видимому».

5. При именном составном сказуемом типа be + likely, sure, liable, unlike, certain. В этом случае Indefinite Infinitive очень часто выражает действие в будущем времени.

The goods are unlikely to be unloaded today.

Маловероятно, что товары будут разгружены сегодня

Оборот Complex Subject может употребляться с there.

There appears to be possibility of conducting the experiment.

Очевидно, что есть возможность провести эксперимент.

Complex Subject употребляемся:

1) со следующими глаголами в страдательном залоге:
to say (is, are said) — говорить (говорят)
to see (is, are seen) — видеть (видят)
to hear (is, are heard) — слышать (слышат)

to state (is, are stated) - указывать, устанавливают

to find (is, are found) — находить, обнаруживают

to claim (is, are claimed) - утверждать (утверждают)

to think (is, are thought) — полагать, думать (думают)

to know (is, are known) — знать (знают)

to report (is, are reported) — сообщать (сообщают)

to suppose (is, are supposed) -предполагать (предполагают)

to expect (is, are expected} — ожидать (ожидают)

to consider (is, are considered) — считать (считают)

to believe (is, are believed) — полагать (полагают)

to hold (is, are held) — полагать (полагают)

to take (is, are taken) — полагать (полагают)

to assume (is, are assumed) — допускать (допускают)

2) со следующими глаголами только в действительном залоге
to seem — казаться

to prove — оказывается

to appear — казаться

to happen — оказывается, случаться

3) со сказуемым, выраженным личной формой глагола-связки to be и прилагательным (или наречием):

to be likely — вероятный

to be certain — несомненный

to be unlikely — маловероятный

to besure — верный, надежный

Перевод оборота Complex Subject на русский язык

Оборот Complex Subject имеет следующие способы перевода:

а) сложноподчиненным предложением.

В этом случае перевод следует начинать со сказуемого в страдательном залоге (is said, is known, is believed и др.), которое переводится на русский язык в 3-м лице множественного числа (говорят, известно, полагают и др.). Имя существительное в «общем» падеже вместе с инфинитивом, который становится ска­зуемым придаточного предложения, присоединяются к главно­му предложению союзом «что» и переводятся придаточным пред­ложением.

Billions of stars are assumed to exist in the universe.

2 1 3 4
Допускают, что

миллиарды звезд существуют в космосе

б) простым предложением с вводными словами (как известно, как считают, вероятно), при этом порядок слов английском предложении не изменяется, а инфинитив следует переводить как сказуемое.

The results are known to have been used in this experiment

Результаты, как известно, были использованы в этом эксперименте.

Как было отмечено, инфинитивный оборот Complex Subject состоит из двух частей. При переводе на русский язык необходимо учитывать, что сказуемое может иметь любое время.

These forms of radiant energy have been found to travel through space with a big speed.

Такие формы излучения энергии, как было установ­лено, распространяются в пространстве с большой ско­ростью.

При переводе сказуемого необходимо обратить внимание на форму инфинитива. Инфинитив типа to be передается с помощью глаголов настоящего или будущего времени.

Atoms were assumed to be indivisible particles of the elementary substance.
Допускали, что атомы (есть) неделимые частицы вещества.

В научно-технической литературе часто встречаются глагол связка to be + likely или to be + unlikely. После этих конструкций Indefinite Infinitive переводится на русский язык личной формой глагола в будущем времени.

Under these conditions the output is likely to increase.

При этих условиях выпуск продукции вероятно возрастет.

Перфектная форма инфинитива (to have been) переводите на русский язык глаголом прошедшего времени.

This scientist is supposed to have developed a new method.

Предполагают, что этот ученый разработал новый метод.

Если глагол сложного сказуемого стоит в отрицательной форме действительного залога, то при переводе на русский язык отрицание относится к инфинитиву.

This method does not seem to offer any advantage.

Кажется, что этот метод не дает никаких преимуществ.

Если же глагол сложного сказуемого стоит в отрицательной форме страдательного залога, то отрицание относится к этому глаголу.

Such reaction was not observed to happen.

He видели, чтобы происходила такая реакция.





Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 1084 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.013 с)...