Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь?
Ф. Тютчев
Педагогическая культура полифонична, многоголосна, представлена в профессиональном образовании «вавилонским столпотворением» языков. В своей книге «Живое знание» В.П.Зинченко отмечает двенадцать языков описания реальности (от языков тела и мозга до языка смыслов) и подчеркивает, что этот список не полон. Педагогическое образование еще не научилось профессионально пользоваться всеми этими языками. Однако оно уже поднялось до понимания того, что важным условием профессиональной компетентности педагога является умение говорить одновременно на разных языках.
По Л.Н.Толстому, быть правдивым и честным с детьми, не скрывая от них того, что происходит в душе, есть единственное воспитание. Вопрос, однако, не только в том, что происходит в душе воспитателя, но и в том, как ему это происходящее выразить. Выразить языком, понятным Другому. Осуществить это «единым словом» удается лишь гению. Мы же вынуждены сопровождать, подкреплять наше слово другими языками. Иногда - с избытком, но чаще - с недостатком. Речь идет о педагоге-полиглоте, способном на различных языках (жест, поза, мимика, слово и др.) одновременно означивать смыслы того или иного фрагмента содержания образования и в связи с ним происходящее в душе.
Обращусь к воспоминаниям А.С.Макаренко о своем преподавателе словесности, Мефодии Валентиновиче Нестерове (Соч.: В 7 т. -М., 1958.-Т. 7.-С. 113).
Был он преклонных лет человек, блестел лысиной и серебром в бороде, и борода у него была спутанная, милая, стариковская. Но отличался он от всех преподавателей удивительным выражением достоинства и человеческой простоты, и мы любили в нем это выражение и прощали старику и строгий взгляд
поверх очков, и суровость требований...
Старик читал всегда стоя за кафедрой, предпочитал простую точную речь, в которой редко встречалось открытое горячее слово. Но зато в его мимике было столько эмоций и правды, столько ума, то восхищенного, то осуждающего, то сомневающегося, столько сдерживаемой силы души, что мы не способны были оторваться от его лица. Читая нам, он жил горячо и глубоко, хотя и не хотел показывать нам эту свою настоящую, человеческую жизнь. Не хотел почему-то показывать и сдерживался, может быть, еще и потому, что уже сорок лет читал он литературу юношам, и уже неловко было ему волноваться перед нами.
Владение языком слова, жеста, мимики, тела, воплощение этих языков в образовательной практике сродни искусству, восходит к творческой индивидуальности педагога, что отнюдь не исключает владения им педагогической техникой. Античный афоризм «Заговори, чтобы я увидел тебя» очень точно и емко, как мне кажется, задает современному педагогу направленность на Другого, ориентиры профессиональной рефлексии на «что выразить?» и «как выразить?».
Лицо преподавателя словесности М.В.Нестерова говорило учащимся о многом, и говорило так, что они «не способны были оторваться» от него. Педагог вел прямой диалог не только с учениками, но и с произведением культуры (А.С.Макаренко вспоминает чтение «Слова о полку Игореве» М.В.Нестеровым как поэтического произведения). При этом в мимике педагога «было столько эмоций и правды, столько ума, то восхищенного, то осуждающего, то сомневающегося, столько сдерживаемой силы души». И это его со-бытие с произведением культуры разворачивалось на глазах учащихся. И они были участниками этого диалога, потому что для них и вместе с ними педагог «жил горячо и глубоко, хотя и не хотел показывать эту свою настоящую, человеческую жизнь». Может быть, это желание педагога сохранить свое потаенное еще в большей степени вызывало подлинный интерес к его духовному миру и к произведению культуры, в этом мире преломленному.
Кроме юношеского восхищения своим преподавателем А.С.Макаренко передает - теперь уже через призму собственного профессионального опыта - обращенность учащихся к духовному миру педагога, а также средства выражения им содержания образования (простая точная речь, в которой редко встречалось открытое горячее слово, строгий взгляд поверх очков, но главное - мимика). Этот весьма ограниченный на первый взгляд набор языков с лихвой компенсировался умением пользоваться ими и масштабом лично-
сти педагога: «...он отличался от всех преподавателей удивительным выражением достоинства и человеческой простоты, и мы любили в нем это...» Педагог создавал себе авторитет тем, что не создавал его, т.е. не считал авторитет смыслом своей деятельности.
Далеко не все педагоги, к сожалению, способны позволить себе такую роскошь. Утверждение педагогического авторитета является для них едва ли не первейшей и важнейшей целью деятельности. Воспользуюсь свидетельством Жуванси, который оставил нам яркую характеристику педагогики иезуитов. Конечно, этот отрывок - из другого времени, из другой (но педагогической) культуры. Это свидетельство может быть интересно нам в логике преодоления барьеров понимания текстов, которые учитель пишет для учащихся. Пишет на пути к собственному в их глазах авторитету. Итак, отрывок «Об авторитете учителя» (Хрестоматия по истории педагогики / Сост. И.Ф.Свадковский. - М., 1935. - Ч. 1. -С. 171-173).
Авторитет есть возможность приказывать, запрещать и управлять; он принадлежит по праву или приобретается искусством. Но право бывает обыкновенно недостаточным основанием, если к нему не присоединяется искусство.
Учитель духовного звания приобретает авторитет тремя способами:
1. Он старается заслужить уважение со стороны учеников. Этого он достигнет, если последние составят хорошее мнение о его благочестии и его знании.
Он должен выказывать себя таким, чтобы ученики были убеждены, что его стоит слушать. Особенно пусть он будет на высоте того, что он должен преподавать; пусть он приходит в класс, всегда обдумавши и подготовивши то, что должен говорить, а не прикидываясь только знающим; пусть он не приносит ничего такого, над чем не работал, чего, так сказать, не отшлифовал. Пусть он остерегается обнаружить в присутствии учеников какие-нибудь признаки увлечения, шутовства, легкомыслия, пусть не увлекается чем-нибудь непристойным, что может совершенно справедливо внушить к нему презрение. Пусть он всюду обнаруживает благочестие, приличное духовному лицу, ум, глубоко чувствующий все духовное и наслаждающийся им; пусть он, всецело проникнутый презрением к делам человеческим, находит удовлетворение в самом себе; пусть не ищет ложных похвал и помнит слова Христа: «Так да светит свет вам пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли отца вашего небесного».
2. Учитель старается, чтобы ученики полюбили его. Они полюбят, если видят, что он озабочен их успехами, что он умеряет себя и владеет собой, что он не подозрителен, не склонен верить в зло, настолько же доступен и добр наедине, насколько серьезен и важен при публике, что он справедлив ко всем, не выказывает к некоторым излишнего снисхождения и излишней фамильярности, что он скуп на наказания и наказывает не из ненависти, но потому, что вынужден к этому, что он имеет в виду лишь пользу того, кто совершил проступок, и охотно соглашается, если есть основания простить или уменьшить наказание.
Иной раз исправит порок ученика, особенно порок скрытый, если мы вместо наказания простим его, раз он чистосердечно признается и раз это можно
сделать без неудобств. Не следует никогда налагать наказания, особенно если оно тяжкое, не представив его на предварительное рассмотрение посторонним судьям; кроме того, наказание должно соответствовать проступку. Трудно поверить, насколько озлобляют наказания, наложенные понапрасну или слишком суровые. Их с трудом забывают. Нужно поэтому быть хорошо уверенным в проступке, хорошо исследовать его и, если можно, довести виновного до сознания. Если мы достаточно уверены в проступке, наказание должно быть умеренное, смотря по тому, насколько мы сомневаемся и насколько подозреваем. Когда наказывают, то наказание не должно сопровождаться гневом, высокомерием или злорадством; нет ничего ненавистнее этого. Пусть не будет оскорблений, бранных слов, которые иной раз остаются за детьми в качестве прозвищ. Не говорите ничего обидного относительно их отечества, семьи или каких-нибудь телесных или природных недостатков. Нужно удовольствоваться указанием на проступок, на его важность, исчислить его прискорбные последствия, присоединив иной раз угрозу, смягченную добротой и милосердием; наконец, нужно открыть виновному и средство загладить проступок, чтобы на нем не оправдались слова Квинтилиана: «Детей не учат хорошо поступать - и наказывают за то, что дурно поступили». Лучше применять правило, какое дает Цицерон в 1-й книге об обязанностях: «Когда обращаются к кому-нибудь с горькими упреками, то нужно, чтобы этот последний был убежден, что если они столь жестоки, то это в его же интересах».
Учитель не должен категорически грозить ученику наказанием; он не должен точно определять его, входить в препирательства, если ученик отрицает факт, и повторять, что наказание все-таки будет наложено, ибо часто возникают основания отменить его, когда мы вынуждены уступить просьбам и авторитету родителей или предписаниям начальствующих лиц; в этом случае нам придется сожалеть о напрасных угрозах. Вместо угроз и наказаний лучше чаще внушать ученикам, особенно взрослым, мысль о выгодах и удовольствии, сопряженных с занятием словесными науками, показывать им, насколько эти выгоды прочны и продолжительны, насколько они помогают впоследствии добиться славы и материального успеха и т.д.
Точно так же учитель заслужит любовь со стороны учеников и тогда, если будет заботиться об их здоровье, репутации, образовании, чести и даже материальных интересах. Он должен приходить на помощь слабым, посещать больных, быть покровителем тех, у кого нет иных покровителей, питать ко всем нежность внимательного отца и благочестивой матери, особенно к иноземцам и беднякам. Он должен входить, если это покажется ему полезным, в сношения с родителями, писать им, извещать их о манкировках, успехах или нерадении детей. Требуя полной аккуратности в исполнении работ, он не должен, однако, проявлять здесь мрачной суровости; он не должен от всех учеников требовать всего того, что вправе требовать; если ему не представляется случая похвалить успехи, он должен похвалить по крайней мере доказанные усилия.
«Хороший учитель, - справедливо говорит Квинтилиан, - должен содействовать каждому из своих учеников в том, что находит в нем хорошего, прибавлять то, чего ему недостает, исправлять и изменять, что кажется ему несовершенным».
3. Третье важное условие для приобретения учителем авторитета состоит в том, чтобы ученики боялись его. Они будут бояться, если чувствуют, что он 193
не слаб, что, требуя малого, он настойчив в своих требованиях и что он справедливо поступает, если заставляет исполнять свои приказания сурово и в то же время осмотрительно. Немало будет содействовать его авторитету и то, если он будет держаться всегда ровного тона, если речь его будет мудрой, свободной от грубости и жестокости, но полной уверенности и серьезности, что будет обнаруживаться в его твердом и сильном голосе, когда ему придется делать выговоры. Дать почувствовать ученикам, что все их поступки делаются известными их родителям, - значит приобрести еще новое средство для внушения страха ученикам, даже старшего возраста.
Чтобы указанные нами три средства для приобретения авторитета дали успешный результат, учитель должен всячески стараться хорошо узнать своих учеников, исследовать, чего может требовать от каждого из них в зависимости от условий, среди которых каждый находится, от его разумения, возраста и характера. Он должен входить в сношения с инспектором классов и своими коллегами; он не должен никогда увлекаться стремительным жаром, но должен все зрело взвешивать, призывая имя Божье.
Разумеется, не все из этих рекомендаций можно безоговорочно принять. Например, предостережение педагогу «обнаруживать в присутствии учеников какие-нибудь признаки увлечения», или, наоборот, выказывать «презрение к делам человеческим», или стремление учителя заслужить фирменным «иезуитским» способом любовь учеников через их страдание, «смягченное добротой и милосердием» (чем не образчик «кнута и пряника» в педагогике?).
Гораздо продуктивнее рекомендации учителю «выказывать себя таким, чтобы ученики были убеждены, что его стоит слушать», или «запрещающие» предписания: «требуя полной аккуратности в исполнении работ, он не должен, однако, проявлять здесь мрачной суровости: он не должен от всех учеников требовать всего того, что вправе требовать». Ученик хочет быть увиденным. Поэтому, если учителю «не представляется случая похвалить успехи, он должен похвалить по крайней мере доказанные усилия». Однако смысл обращения к отрывку Жуванси сейчас иной: обсуждение на его основе языков, «буквы» педагогической культуры, «духом» которой выступает в данном случае авторитет учителя.
Итак, одним из слагаемых авторитета учителя является уважение его учениками. Этого можно, по Жуванси, достигнуть, если ученики составят хорошее мнение о его благочестии и знаниях. Для этого учитель должен быть на высоте своего предмета; он не должен обнаруживать признаки легкомыслия, шутовства, увлекаться чем-нибудь непристойным, не искать ложных похвал, но обнаруживать благочестие, ум, глубоко чувствующий все духовное и наслаждающийся им.
Разве не являются эти рекомендации - с учетом того, что они написаны в XVI в., - прогрессивными, и не только для своего времени? Почему бы современному педагогу не включить их в ар-
сенал собственных профессиональных средств? Ведь и сегодня педагог, не являющийся авторитетом для своих учащихся, вряд ли может рассчитывать на успех. Но авторитет учителя в контексте свидетельства Жуванси означает «дегенерацию авторитета во власть», признание харизматической власти учителя как ценности. Ибо он выступает необходимым условием учительской власти над поступками, над мыслями и чувствами послушников. В системе своей эти рекомендации ориентированы на обеспечение ролевого превосходства учителя, на безоговорочное раз и навсегда признание его роли ведущего.
Как здесь вновь не вспомнить А.Н.Уйатхеда: прогрессивность в деталях только увеличивает опасность, порождаемую слабостью координации. Не такими ли послушниками «авторитетов» в уголовном мире являются исполнители их воли? Взглядом послал господин своего слугу к тлетворному анчару, «и тот послушно в путь потек». Предотвратить опасность прогрессивности в деталях обучения может построение его на гуманитарных основаниях, в системе координат стиля нового педагогического мышления.
Но вернемся к «деталям», к рекомендациям учителю из первой части приведенного выше отрывка. Эти рекомендации касаются главным образом содержания текста, предлагаемого учителем. Цель этого текста (точнее, цель его предъявления) - добиться почитания со стороны учеников. При этом ничего не говорится о языке или языках, на которых эти тексты должны быть представлены учащимся. Лишь в конце отрывка отмечается, что авторитету учителя будет способствовать ровный тон его речи, если она будет мудрой, свободной от грубостей и жестокостей, но полной уверенности и серьезности, которые будут обнаруживаться (прочитываться учащимися «между строк») в его твердом и сильном голосе, когда ему придется делать выговоры.
При обсуждении второго и третьего условий достижения авторитета (я бы сказал: авторитарности) учителя акцент смещается с анализа содержания текста на его язык. Жуванси здесь, если воспользоваться современной терминологией, описывает языки самопрезентации учителя. Чтобы завоевать авторитет, он озабочен успехами учащихся, умеряет себя и владеет собой, не подозрителен, не склонен верить в зло, настолько же доступен и добр наедине, насколько серьезен и важен при публике; не выказывает к некоторым излишнего снисхождения и излишней фамильярности.
Подробно и, по-видимому, не случайно излагаются технология вынесения наказания, способы выражения отношения учителя к наказываемому и самому наказанию. Учащиеся полюбят заставляющего их страдать педагога, если увидят, что он скуп на нака-
зания и наказывает не из ненависти, что он охотно соглашается, если есть основания, простить или уменьшить наказание.
Анализируя ошибки в широко распространенной практике наказания, Жуванси показывает, как через отрицание этих ошибок должны сниматься барьеры понимания смысла наказания: не следует никогда налагать наказания, особенно суровые и тяжкие, без предварительного рассмотрения посторонними судьями; наказание не должно сопровождаться гневом, высокомерием или злорадством; пусть не будет оскорблений, бранных слов, которые иногда остаются за детьми в качестве прозвищ; не говорите ничего обидного относительно их отечества, семьи или каких-нибудь телесных или природных недостатков.
Забвение или пренебрежение этими «не», конечно же, не способствует становлению авторитета учителя. Жуванси отмечает, что наказания, вынесенные с нарушением этих рекомендаций, «озлобляют» учеников, «их с трудом забывают». Что же касается собственно педагогических ошибок, то они оказываются барьерами, мешающими «довести виновного до осознания», препятствуют пониманию того, что, наказывая, учитель «имеет в виду лишь пользу того, кто совершил проступок».
* * *
Гнев, высокомерие, злорадство, сопровождающее наказание, становятся ненавистнее самого наказания: «нет ничего ненавистнее этого». В данной ситуации происходит то, что А.Н.Леонтьев назвал соскальзыванием мотива на цель: смысл действий учителя подменяется самими действиями (наказанием), в которых учащиеся усматривают единственную цель: наказание во имя наказания. В итоге отношение к такому наказанию переносится учеником на того, кто его вынес. Со всеми деструктивными для обучения и воспитания последствиями.
Возникновение барьеров понимания при вынесении наказания психологически оправдано. Наказание предполагает страдание учащегося, и у него срабатывают механизмы психологической защиты, блокирующие понимание1. Другой мотив (мне кажется, он связан с признаваемым этим воспитанником правом этого воспитателя на наказание) звучит у И.Г.Песталоцци: «Ни одно из моих наказаний не вызывало упрямства; ах, они (дети. - Ю. С.) радовались, когда я спустя некоторое время протягивал им руку и снова целовал их. Восхищенно они выказывали свое довольство и
1 Здесь не место для обсуждения педагогической целесообразности метода наказания: по мысли Ф.М.Достоевского, наказание освобождает человека от чувства вины.
радость в связи с тем, что я надавал им пощечин»1. Однако барьер понимания может возникнуть и при поощрении. Речь не идет о незаслуженном поощрении, которое по сути своей - наказание. Педагог искренне одобряет действия учащегося и адекватно выражает одобрение понятным ученику языком. Но учеником оно не «принимается». Такое возможно, например, в случае низкой референтности педагога: «Ты говоришь: "Мне нравится это" - и думаешь, что тем самым хвалишь меня. Но мне не нравишься ты!»2. Срабатывает перенос по принципу «перевернутого отражения»: личностное неприятие педагога переносится воспитанником на неприятие его похвалы.
Известно, что для учащихся значимо не содержание образования само по себе, а те смыслы, которые в это содержание вкладывает авторитетный педагог. Вопрос, следовательно, в том, «как сердцу выразить себя?», какие средства выражения использовать для означивания смысла высказывания. «Вне зависимости от слов, которые произносит учитель, чувства и отношение к ребенку он выражает и своим внешним видом. Тон, поза, выражение лица, дистанция, которую он выбирает в разговоре с учащимися, передают то, что не сказано словами. Очень важным бывает визуальный контакт. Если, например, учитель говорит что-то перед всем классом, но смотрит в глаза конкретному учащемуся, то это может означать: «Я обращаюсь именно к тебе». Теплая интонация, дружеская улыбка и внимательный взгляд означают, что учитель принимает учащегося, хорошо к нему относится. Равнодушный взгляд, искусственная улыбка, руки, скрещенные на груди, могут лучше всяких слов сообщить ему о полном безразличии учителя» [2; 292]. Интонация, жест, взгляд, поза учителя и выражаемое ими отношение являются не только языком, формой представления содержания обучения. Их понимание для становления Я-концепции ученика, для его развития не менее важно, чем понимание содержания обучения, представленного первичными текстами, запечатленными в первоисточниках, хрестоматиях, учебниках.
Вербальные тексты относятся к разряду учебных по признаку их дидактической обработки и включения в учебники, учебные пособия. Мы уже говорили о том, что дидактика долгое время игнорировала глубокие различия между содержанием образования и содержанием обучения. Это обстоятельство не прошло для нее бесследно. Если вербальные тексты, в которых фиксируется «ставшая» культура, еще можно было рассматривать как содер-
1 Песталоцци И. Г. Избранные педагогические сочинения: В 2 т. - М., 1981. - Т. 2.-С. 62.
2 Ницше Ф. Злая мудрость. - М., 1993. - С. 44.
жание образования и - до поры, до времени - как содержание обучения, то тексты невербальные такому отождествлению явно сопротивляются. Они создаются исключительно в живом процессе обучения и если подлежат предварительному (до начала обучения) проектированию, то с большой долей условности. Невербальному тексту нельзя заранее указать в обучении места, как луне на небосводе, «промолвля: там остановись!» (А.Пушкин).
В отличие от «книжного» текста текст невербальный не может быть (во всяком случае, пока) включен в содержание образования, его нельзя представить повторно, он не поддается жесткой фиксации, с ним нельзя посидеть, как с учебником. Одно дело - обращение студента на семинаре к преподавателю по поводу текста первоисточника. Но вряд ли будут уместны вопросы на учебном занятии (если это занятие не по технике общения) к преподавателю: «Что означает ваша поза?», «Я не понял вашего жеста. Если можно, повторите его, пожалуйста», «Что выражает ваш взгляд?»
Конечно, педагог как представитель определенной, в том числе и педагогической, культуры привносит в процесс обучения языки этой культуры. Они не только представлены в культуре, но и представляют ее, не только «содержат» образование, но и являются его содержанием. Однако тексты, которые этими языками пишутся, педагог создает с участием Другого «здесь» и «сейчас». Непосредственное участие Другого стимулирует педагога к использованию иных, кроме вербального, языков. «Здесь» и «сейчас» же тексты эти прочитываются студентами. Следовательно, тексты, выражаемые языком жестов, мимики, позы, взгляда, представляют содержание обучения. Они являются учебными текстами, поскольку порождены отношением «преподавание - учение» и включены в это отношение.
Этот тезис не противоречит ранее сформулированному представлению о вербальном учебном тексте, включенном в отношение «преподавание - учение» и создающем предпосылки не только для овладения его значениями, авторскими смыслами, но и для порождения собственных смыслов непосредственными участниками процесса обучения. На этом пути возникают барьеры понимания значения и смыслов содержания обучения.
Языки, на которых учащимся предъявляется содержание образования, выступают по отношению к нему в первую очередь формой. По-видимому, это явилось одной из причин отнесения языков к категории «средства обучения». Из языковых средств обучения наиболее тщательной разработке подверглись вербальные языки. Возможно, это связано с коммуникативной универсальностью слова как «сигнала сигналов»; может быть, исследователям казалось изучение слова делом более простым, чем изучение взгля-
да и жеста. К словесным методам обучения относят методы устного изложения знаний (объяснение, рассказ, беседа, доказательства и др.); методы работы с печатным словом (чтение, пересказ, конспектирование, реферирование, аннотирование и др.).
Каждый из методов детально прорабатывался на уровне требований к его развертыванию в обучении. Так, беседа рассматривалась как «школа мышления», упражнение в мыслительном процессе. При ее организации и проведении учителю предписывалось организовать коллективные мыслительные действия учащихся при установлении наиболее выгодного ритма рассуждений, темпа ведения диалога. В беседе важен контакт учителя с учащимися. В ней должны находить себе место и самостоятельные их высказывания, вдумчивое отношение к материалу, инициатива в постановке вопросов и в их освещении по-новому. Беседа должна воздействовать на эмоциональную сферу учащихся. Учитель должен опираться в ходе беседы на интересы и переживания учащихся, на их личный опыт1.
Особо подчеркивалась необходимость создания обстановки доверительности, непринужденности беседы, предоставления возможности высказаться каждому, важны простота и выразительность языка. Подведение итогов беседы должно быть лаконичным, четким, носить обобщающий характер.
В теории воспитания также выделяется группа словесных методов: убеждение, требование, внушение. Каждый из них подразделяется на виды. Например, педагогическое требование - на непосредственное и опосредованное. Эти виды требования, в свою очередь, могут быть реализованы в различных вариантах в прямой или косвенной форме. Так, непосредственное педагогическое требование в косвенной форме сообразно обстоятельствам может выступать как требование-совет, требование-просьба, требование-намек, требование-условие, требование-одобрение, требование-неодобрение, требование-доверие, требование-недоверие и т.д. Характерно, что для их «инструментовки» словесных методов широко привлекаются невербальные языки.
* * *
Экспансия вербальных методов в обучении и воспитании оказалась настолько мощной, что вызвала волну критики в их адрес. Не способствовало развитию продуктивных словесных методов и повсеместное административное введение в практику общеобразовательной школы так называемого липецкого метода. Очень скоро обнаружилось, что в походе за массовым опросом учащих-
1 См.: Основы дидактики / Под ред. Б.П.Есипова. - М., 1967. - С. 246.
ся на всех этапах урока, за «накопляемостью» отметок, за обеспечением внешней речевой активности учащихся, которая фиксировалась в классном журнале поурочным баллом, учитель потерял главный ориентир обучения: развитие личности учащегося. Первыми обнаружили это обстоятельство учителя русского языка и литературы. Их питомцы затруднялись и в устной, и в письменной форме развернуто излагать содержание учебного материала. Трудности существенно возрастали, когда учащимся нужно было изложить так же развернуто и аргументирование собственные размышления по поводу этого содержания.
Словесным методам инкриминировались оторванность от жизни, насаждение формализма и догматизма в обучении и многие другие смертные грехи. В какой-то мере эта критика была справедлива, однако она не имела прямого отношения к слову. Оно по-прежнему оставалось (и остается) загадкой. Его богатейший образовательный потенциал не был реализован. Барьеры понимания слова возникали там, где акцентировалось внимание педагога, а вслед за ним и учащихся, лишь на значении слова, а не на его смыслах. За барьерами понимания скрывалось и неумение педагога говорить на языке своего внутреннего «я», и неумение слышать Другого.
Вербальный текст как составляющая содержания образования помимо объективного предметного содержания учебного материала (значение) несет в себе субъективно-ценностное отношение к нему его автора (смысл). Функционирование учебного текста в процессе обучения предполагает создание встречного контекста, определяемого целым рядом факторов: особенностями жизненного опыта и мировоззрения участников учебного процесса, включая профессиональный опыт, личностные интересы и пристрастия учителя, своеобразие кругозора учащихся, имеющиеся у них предметные знания о мире и знания о способах познавательной и практической деятельности, а также их установками, целями, мотивами.
Встречный контекст отражает сложные взаимоотношения учителя и учащихся с «чужим словом», когда происходит не только овладение авторскими значениями и смыслами, но и порождение собственных смыслов для каждого участника процесса обучения.
* * *
При диалогическом понимании естественно состояние, которое М.М.Бахтин называет «состоянием неуслышанности и непонятости, а отношения "не знаю", "так было, а впрочем, мне какое дело!" - важные отношения»1. Это «состояние неуслышанности и
1 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979, - С. 294.
непонятости», неизбежное в процессе понимания, назовем барьером понимания. Такие барьеры возникают при работе как с вербальными, так и невербальными текстами. Какова природа этих барьеров? Какую роль они играют в процессе обучения?
Наличие и возникновение барьеров обусловлено характером диалогической ситуации, характером проблемы, свойствами и отношениями партнеров и инструментарием опосредования диалогического взаимодействия, и в силу этого выделяются барьеры ситуативные, контрсуггестивные, тезаурусные, интеракционные и др.1
Каждый из названных типов, скорее всего, так или иначе проявляет себя и в обучении. Действительно, взаимопониманию непосредственных участников процесса обучения могут препятствовать и «ситуативная замкнутость» партнеров (одно из проявлений ситуативных барьеров), и «равнодушие, отсутствие мотивации» у учащихся, их предубеждение по отношению к преподавателю (контрсуггестивные барьеры), и неумение педагога «планировать и организовывать коллективное взаимодействие» (интеракционные барьеры), и некультурность партнеров, отсутствие навыков творческой деятельности, и слабое владение методологическими средствами мышления, неумение пользоваться различными средствами общения (тезаурусные барьеры), и несоответствие передаваемого смысла слова жесту, его сопровождающему, жеста - мимике (неконгруэнтные барьеры).
Я.Корчак настоятельно просил обратить внимание на выражение лица ребенка, когда он радостно обращается к взрослому, а тот его резко и грубо обрывает. Г.И.Щукина указывает на такие «антистимулы» познавательного интереса, как слабая организация самостоятельной работы учащихся, отрицательный эмоциональный фон, «смысловой барьер» между учителем и учеником2. С.Н.Батракова среди барьеров, препятствующих адекватному восприятию и переживанию учениками учебного материала, выделяет учебно-познавательные: барьер знакомости, барьер дистантности, барьер опытного знания - и социально-психологические: барьер узкоучебной установки, барьер авторитарности, барьер дидактогенного воздействия, коммуникативный барьер3. Первая группа барьеров связана с проявлениями не осознанной школьниками, а порой и учителем и потому незадействованной диалогической позицией ученика по отношению к содержанию
1 См.: Буш Г.Я. Диалогика и творчество. - Рига, 1985. - С. 63-64.
2 См.: Щукина Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике. - М.,
1972.-С.185.
3 См.: Батракова С.Н. Педагогические приемы эмоционального воздействия
на учащихся. - Ярославль, 1992.
образования, а вторая - с отсутствием установки учителя на диалог с учеником.
Обучение диалогическому пониманию текста требует выявления барьеров, возникающих при взаимодействии учащихся с «чужим словом». С этой целью нами была проведена экспериментальная работа [8], в которой приняли участие старшеклассники.
Учащимся предлагалось представить исходный учебный текст в собственном пересказе, сохраняющем авторский смысл. При этом мы учитывали, что «преобразование текста с сохранением смысла может служить моделью понимания лишь в том случае, если смысл исходного текста выражен другими языковыми средствами: ведь простое воспроизведение текста может быть достигнуто путем запоминания» [там же, с. 92]. Поэтому показателями глубины понимания выступали для нас адекватная (в той или иной мере) авторской формулировка главной мысли текста «своими словами», выявленность в пересказе причинно-следственных, генетических, функциональных и других связей исходного текста, воспроизведение его фактологической основы.
Учащиеся работали с текстами различного характера. Среди них были тексты, созданные специально для учебных целей и адресованные авторами учащимся старших классов. Так, текст Е.Жарикова, Е.Крушельницкого «Законы памяти» представляет собой научно-популярное изложение вопросов психологии восприятия учебного материала; текст З.И.Кирнозе «Пушкин и Мериме» (Кирнозе З.И. Страницы русской классики: Книга для учащихся старших классов средней школы. - М., 1992) - историко-литературное исследование. Предлагались тексты и другого типа -включенные в учебные хрестоматии оригинальные тексты (например, воспоминания П.А.Кропоткина о И.С.Тургеневе, передающие непосредственные впечатления автора; фрагмент статьи Н.А.Бердяева, представляющий собой философско-религиозные рассуждения, и др.).
Эти тексты различаются по родо-жанровой принадлежности, по времени и изначальным целям создания, а также по другим параметрам. Но они объединены их включенностью в содержание образования, представленное гуманитарными дисциплинами. Главное же - тем, что они, являясь не «анонимным продуктом», а «произведением», передают не только значение, но и авторский смысл, представляя породившую их культуру.
Среди причин, затрудняющих понимание учащимися учебного текста, четко обозначились как раз такие, которые связаны с существенными различиями между взаимодействующими культурами: культурой автора, воплощенной в учебном тексте и являющейся частью культурного опыта, подлежащего пониманию, и
культурой школьников, включая их личный жизненный опыт,
знания и представления о мире.
Чуждость религиозно-нравственных идей Н.Бердяева современным школьникам не позволила им до конца понять рассуждения философа о роли духовности во взаимоотношениях человека и созданной им техники, что привело к нарушению авторской логики, к не осознаваемым учащимися внутренним противоречиям в изложении (налицо «барьер дистантности»). Вместе с тем личный жизненный опыт, воспринятая через научно-фантастическую литературу и кинематограф проблема «человек и машина» обусловили осовременивание исходного текста, привнесение в пересказ сегодняшнего видеоряда отсутствующих в авторском варианте экологических проблем. Свидетельствуя о диалогической природе понимания, такие привнесения тем не менее являются барьером адекватного понимания авторской идеи и способов ее воплощения.
В работе над текстами З.И.Кирнозе и П.А.Кропоткина зафиксированы трудности понимания, идущие от незнания или слабого знания учащимися исторического контекста, конкретных исторических или историко-литературных фактов. Однако при пересказе этих же текстов есть искажения авторского смысла, вызванные прямо противоположными причинами: подменой авторского фактического материала «своим», известным учащимся после изучения соответствующего материала, например привнесение отсутствующей в исходном тексте оценки образа Базарова мемуаристом или привнесение в трактовку связей Пушкина и Мериме не упомянутой автором текста проблемы пушкинского гуманизма.
Итак, барьером понимания может стать как отсутствие знаний и опыта в вопросах, освещаемых в тексте, так и наличие у учащихся фактических или теоретических знаний о предмете и объекте исследования в тексте. Последнее обстоятельство становится барьером понимания («барьером знакомости») при установке учащегося на «узнание» (Бахтин), т.е. на поиск и восприятие в тексте только знакомого, «своего».
В процессе работы учащихся с учебными текстами проявились и такие разновидности тезаурусных барьеров, как несформированность читательского опыта в конкретной области чтения (например, мемуаристика, философская литература), недостаточный уровень абстрактного и логического мышления, слабое владение абстрактной и специальной лексикой и т.п. Так, нарушение авторской логики изложения, непонимание причинно-следственных связей в исходном тексте, подмена их собственными характерны для многих пересказов любого из предлагавшихся текстов. Подобные трудности естественны, так как наряду с овладением
новыми знаниями учащимся приходится постигать новые для них способы мышления, рассуждения, аргументации1.
Трудности понимания в большинстве своем объясняются характеристиками самого текста. Речь идет о текстах, специально создаваемых для учебных целей. Пути преодоления трудностей понимания первичного текста связываются с изменением его характеристик, приведением его в соответствие с уровнем знаний, умений и навыков школьников. Например, выделяют более двух десятков способов повышения понятности учебного текста, среди которых ограничение количества незнакомых для школьника слов, уменьшение абстрактности текста, ограничение в предложениях количества сложных конструкций, замена актива пассивом, сосредоточение информации, совмещение начала нового абзаца и новой мысли.
Установление оптимального соотношения сложности и доступности учебного текста, безусловно, чрезвычайно важно для повышения эффективности обучения. Чрезмерная трудность учебного материала может стать серьезным препятствием для усвоения и даже заблокировать его. Вместе с тем барьеры понимания как факт разрыва между содержанием образования и жизненным опытом ученика, противоречие между уровнем его знаний, способами его познавательной деятельности и уровнем предъявляемой ему задачи могут выступать движущей силой понимания, следовательно, и процесса обучения.
Вслед за Ю.М.Лотманом введем в характеристику процесса понимания «понятие напряжения, некоего силового сопротивления», которое языковые пространства говорящего и слушающего оказывают друг другу. При этом очевидно «пересечение двух противоборствующих тенденций: стремление к облегчению понимания, которое будет постоянно пытаться расширить область пересечения, и стремление к увеличению ценности сообщения, что связано с тенденцией максимально увеличить различие» между языковыми пространствами общающихся. Более того, подчеркивает ученый, «мы заинтересованы в общении именно с той ситуацией, которая затрудняет общение, а в пределе делает его невозможным... чем труднее и неадекватнее перевод одной непересекающейся части на язык другой, тем более ценным в информационном и социальном отношении становится факт этого парадоксального общения»2.
В человеческом общении невозможно стопроцентное понимание. По мнению В.П.Зинченко, продуктивность непонимания связана с тем, что оно влечет за собой поиск смысла. Точки раз-
1 См.: Сохор A.M. Объяснение в процессе обучения. - М., 1988. - С. 84. 2 Лomмaн Ю.M. Культура и взрыв. - М., 1992.-С. 14-15.
вития и роста человека, культуры как раз и находятся в дельте понимания-непонимания. В этой же точке находится и движущая
сила развития знаний1.
В этом смысле барьер понимания учебного текста есть необходимый элемент познавательного акта, средство поддержания познавательного интереса учащегося. Обязательное условие реализации этой функции барьера заключается в том, что он как вид содержательного противоречия обучения должен стать содержательным для учащегося, понимающего текст. Знание о незнании вызывает у учащихся «интеллектуальный дискомфорт» (A.M. Сохор) как стимул решения познавательной задачи.
Осознание ситуации непонимания способно привести к доопределению учеником учебной задачи, переформулированию для себя ее условий, в процессе которого происходит вычерпывание все новой информации, углубление понимания учебного материала. Чувствуя «информационный дефицит», испытывая затруднение при восприятии учебного материала, учащийся эмоционально переживает его. Само же переживание является необходимым условием понимания.
Барьеры понимания амбивалентны по своей природе. Условия, при которых они из фактора, затрудняющего понимание, превращаются в его стимул, связаны с диалогической организацией процесса обучения. В этом смысле не случайно, сопровождая понятие «незнание» определениями «культурное», «ученое», педагоги Школы диалога культур видят задачу учителя в том, чтобы не столько передать знания, сколько выявить ученическое незнание, удержать это незнание.
* * *
Одним из приемов, способных превратить барьер понимания в его стимул, является постановка вопросов. По замечанию А.Ф.Эсаулова, «осознание сути незнания означает возникновение вопроса (усмотрение задачи), что и ведет к становлению нового элемента знания» [11; 210]. На первых порах это может быть вопрос педагога, провоцирующий осмысление учеником собственного «ученого незнания». Но особую эффективность имеют вопросы самих учащихся, поскольку «готовые требования (составленные кем-то)» могут даже стать «тем основным препятствием или барьером, из-за которого довольно часто не поддается решению задача» [11; 212].
Динамика вопросов, их переформулирование являются показателями поэтапного решения задачи, в ходе которого дидактиче-
1 Зинченко В.П. Живое знание. - Самара, 1997. - С. 90.
екая цель (носителем ее сначала является зачастую педагог) может стать органичной для учащегося. Но для этого действительно необходимо «буквально перевернуть привычные школьные отношения и вместо ученика, хорошо отвечающего на вопросы учителя, воспитывать того, кто хорошо спрашивает» [10; 33]. Хотелось бы, чтобы изменение привычных отношений в высшей школе приблизило появление «хорошо спрашивающих» студентов. Еще раз отметим, что понимание текста как осмысление предполагает не только овладение авторскими значениями и смыслами, но и порождение читателем собственных смыслов. В диалогическом взаимодействии этих «встретившихся, соприкоснувшихся» в процессе обучения смыслов и возможно снятие барьеров понимания и создание актуального смысла исходного текста. Реальный путь преодоления барьеров в понимании учебного материала - погружение текста в диалогический «понимающий» контекст, совместно создаваемый участниками процесса обучения. Этот контекст включает в себя такие (условно называемые «частными») контексты, как ситуативный контекст, контекст культуры, личностный контекст.
Ситуативный контекст представляет собой соотнесение содержания исходного текста с соответствующими обстоятельствами, включая, например, преподавателя в роли референта автора, студентов как адресатов; время, место и другие факторы, обусловливающие субъективную ориентацию участников процесса обучения в системе «здесь - я - теперь».
Под контекстом культуры понимается совокупность предварительных знаний фактологического и ментального характера, особенно знание реалий; это знания, общие для коллектива (от мирового или национального сообщества до студенческой группы), предполагающие эквивалентность тезаурусов общающихся.
Личностный контекст включает взаимное знание и учет преподавателем и студентами установок, мнений, намерений друг друга; знание, основанное на совместном прежнем опыте и обмене мыслями. Личностный контекст в этом понимании равен в принципе контексту культуры в его конкретном проявлении: контексту культуры участников процесса обучения, общающихся по поводу содержания образования.
Диалогический контекст процесса обучения открывает и выражает актуальный смысл исходного текста. Реально такое достижимо в процессе взаимодействия этого текста как предмета понимания и встречных текстов, создаваемых участниками процесса обучения. Это тексты нескольких уровней, разных по степени и глубине понимания исходного текста: пересказ-перевод, комментарий, интерпретация, текст методологического характера.
В ходе работы над ними происходит фиксация и осмысление, а затем поэтапное преодоление учащимися барьеров понимания. Уровень понимания учебного текста - уровень перевода - выполняет по отношению к барьерам диагностирующую функцию. Часть зафиксированных в форме вопросов ситуаций непонимания разрешается затем в тексте комментария, цель которого - расшифровать значение и смысл лексических единиц, обнаружить межтекстовые связи, отношение автора к традиции, оппонентам и т.п., т.е. в явном виде соотнести понимаемый текст с другими текстами, ввести соответствующий (например, исторический) контекст. Но, как ответная реплика понимающего, комментарий не только отвечает на вопросы, порождаемые исходным текстом, но и сам ставит их на новом уровне. Поэтому следующий встречный текст (истолкование) призван эксплицировать глубинные пласты исходного текста, объяснить причинно-следственные связи, выявить и однозначно интерпретировать цель и намерения автора и т.п. Текст методологического уровня отвечает уже на вопросы не только о смысле исходного текста, но также и о приемах и средствах, с помощью которых автор достиг желаемого результата. При этом особенно отчетливо проявляется одно из необходимых условий (и следствий) понимания - эмоционально-ценностное отношение к понимаемому.
* * *
В худшем положении оказались невербальные языки. Они, правда, не критиковались, но и не обсуждались в педагогике. Они как бы не существовали в природе. Но почему-то именно о них спустя годы вспоминают бывшие учащиеся, когда речь заходит об учителе, который оставил глубокий след в их человеческой или профессиональной судьбе. Ретроспектива эта широко представлена в публицистической и мемуарной литературе. Несмотря на напор нахлынувших воспоминаний, зачин их предельно прост: «Был в нашей школе один учитель...», «Мне посчастливилось встретить в своей жизни настоящего учителя...» Далее вспоминается один или несколько эпизодов из школьной жизни, в которых учитель, тонко понимая ситуацию и не прибегая даже к словам, помог понять ученику нечто важное в жизни, поверить в себя. Или наоборот, больно задел его достоинство, поколебал уверенность в себе, заставил страдать.
Собственно, языки жеста, мимики, позы никогда из образования не уходили. Другое дело, что лишь последние тридцать лет гуманистическая психология (Р. Берне, А.Комбс, А.Маслоу, К.Роджерс и др.) и педагогика (С.Н.Батракова, В.А.Кан-Калик, А.А.Леонтьев, А.В.Мудрик и др.) начали этими языками - в ло-
гике исследования проблемы общения - предметно заниматься. Конечно, при этом речь идет не о замене вербальных языков на невербальные языки в деятельности педагога, а об их взаимодополнительности.
Еще в тридцатые годы А.С.Макаренко говорил о необходимости подготовки педагогов в педагогических вузах аналогично той, которая осуществляется в театральных училищах на занятиях по актерскому мастерству. Он обращал внимание молодых педагогов на решающие в конечном счете для организации учебно-воспитательного процесса умения педагога правильно войти в класс, подойти к столу, сесть, повернуть голову...
Естественность и простота вхождения в контакт с аудиторией и с каждым воспитанником, умение «входить без докладу, как луч и как взгляд» (М.Цветаева) требуют от педагога знания языка телодвижений и умения профессионально этим языком пользоваться. Если верить А.Пизу, обнаружено более тысячи невербальных знаков и сигналов, составляющих этот язык. Более того, «невербальные сигналы несут в пять раз больше информации, чем вербальные, и в случае, если сигналы неконгруэнтны, люди полагаются на невербальную информацию, предпочитая ее словесной»1. Именно невербальные в первую очередь, а не устные и не письменные тексты приводят студентов к заключению: «Этот преподаватель безразличен ко мне», «Этот преподаватель мне доверяет». Проявления нелюбви педагога прочитывает даже ребенок. К такому неутешительному для себя (и педагога) выводу он, по данным А.А.Леонтьева, приходит на том основании, что учитель не смотрит данному ученику в глаза, если смотрит на него, то сердито, не прощает ошибок, редко, глядя на него, улыбается.
Взгляд учителя не на ученика, а в сторону, холодный, равнодушный, скользящий, - это еще не самое худшее. Он может быть злым, т.е. немедленно приносящим зло участникам процесса обучения, изнутри разрушающим этот процесс. Злой взгляд - это взгляд тупой, тяжелый, презрительный, неприязненный. Он создает барьеры понимания не только друг друга, но и содержания образования. Р. Берне приводит примеры «убийственных реакций» (жесты, мимика, поза, слово), которыми учитель обозначает любые высказывания, уничтожающе действующие на чувства и мысли учащегося, на его творческие порывы. Это может быть едва заметная брезгливая гримаса, которой учитель сопровождает разговор с учащимся, или демонстративное игнорирование учителем активности школьника на уроке. Такого рода знаки могут быть и
1 Пиз А. Язык телодвижений. - Нижний Новгород, 1992. - С. 23.
гораздо более понятными, если они сопровождаются словами, отталкивающими ребенка, сообщающими ему, что он глуп, неспособен и порочен.
Труднопреодолимые барьеры, «завалы» в межличностных отношениях вызывают «откровения» учителя: «Такой тупой ученик, как ты, мне встречается впервые», «Тебе нельзя верить», «Сиди и молчи, пока не придумаешь что-нибудь умное, хотя, впрочем, это маловероятно». Вот уж действительно: в обучении «злые языки страшнее пистолета». Возможно, лучше бы эти языки учащимся для сохранения собственного нравственного и психического здоровья не понимать.
Использование педагогом «злых языков» - следствие не только его профессиональной некомпетентности. Причины лежат значительно глубже. Одной из них может быть низкая самооценка учителя. По данным Р.Бернса, учителя с низкой самооценкой нередко проявляют неприязнь по отношению к детям, которые отличаются от своих одноклассников цветом кожи, способностями, физическими данными или социальной принадлежностью.
Низкая самооценка педагога потенциально является барьером принятия и понимания ученика. Она проявляется в установках и действиях педагога, создающего «завалы» на пути преобразования содержания образования в содержание обучения. В числе этих установок - следующие:
отрицательно реагировать на тех учащихся, которые тебя не любят;
использовать любую возможность, создавая для учащихся трудности, так как это не дает им расслабляться;
стимулировать учащихся к учебе, вызывая у них чувство вины за свои промахи;
по возможности строить учебную деятельность на основе конкурентной борьбы;
исходить из вероятности нечестного поведения учащихся на экзаменах;
сталкивать учащихся лицом к лицу с суровой реальностью взрослой жизни;
стремиться к установлению жесткой дисциплины;
увеличивать степень наказания учащегося пропорционально его вине [2; 305-306].
Влияние личности педагога обусловлено живыми, эмоциональными связями, которые возникают между преподавателем и студентами, органичностью, естественностью в использовании разнообразных средств, когда выбор средства, его характер (интонация, жест, нужное слово) диктуются конкретной ситуа-
цией1. Эта живая, эмоциональная связь между преподавателем и студентами в ходе обучения постоянно испытывается на прочность. В конкретных ситуациях общения возникают сбои, барьеры понимания. Для их профилактики в профессиональном образовании разрабатываются и читаются курсы по педагогическому общению, проводятся тренинги педагогической техники, педагогического артистизма.
Направленность их достаточно определенна: разработка и совершенствование психофизического аппарата учителя, развитие глубины реакции и быстроты переключения, расширение сенсорных и эмоциональных возможностей, воспитание «послушных» навыков и умений, связанных с вниманием, эмоциональной памятью; развитие наблюдательности, фантазии, воображения, способности к перевоплощению, работа над недостатками творческого самочувствия (маловыразительное общение, недостаточно активное действие, «ленивое» воображение, непоследовательность, суетливость, нервозность); развитие чувства внешнего ритма и темпа, мимики и пластики; работа над недостатками тела (мышечное напряжение и др.), речевого аппарата («вялая» артикуляция, плохое дыхание); воспитание естественности и выразительности поведения, развитие умений непринужденно, свободно и целесообразно действовать в публичной обстановке.
Очевидно, что этот перечень возможных барьеров понимания не полон. Его можно дополнить, но можно и сократить, обратив внимание на пересечение ряда позиций. Так, воспитание естественности и выразительности поведения предполагает наличие умений непринужденно и свободно действовать, которые, в свою очередь, невозможны для суетливого и нервозного педагога. Но дело не в этом. Семиотические проблемы самовыражения педагога представлены в этом списке в виде конкретных целей овладения техникой педагогического мышления.
* * *
Педагогическое общение далеко не исчерпывается его техникой. Оно представляет хронотоп - некое педагогически организованное время-пространство, в котором осуществляется «преподавание-учение». Педагогический язык организует это пространство с внешней и внутренней стороны. Вместе с тем техническая сторона использования языка, возможность «входить без докладу, как луч и как взгляд» определяется в первую очередь станем, духом педагогического общения, который - «вожатый и сподвижник» педагога.
1См.: Батракова С.Н. Особенности познания и общения в процессе обучения. • Ярославль, 1982.
Если внешние характеристики хронотопа (приемлемые для педагога и учащихся дисциплина, этикет, дистанция, темп) заданы некоторыми пространственно-временными рамками общения, то его внутренние (со-голосие - разно-голосие, понимание - непонимание, синхронность - диахронность, единение - отчуждение) характеристики обусловлены стилем педагогического мышления.
Предписания технократического или гуманитарного стиля педагогического мышления конкретизируются и в стиле педагогического общения. Каждый педагог по-своему их реализует, каждый своим «почерком» пишет тексты общения на вербальном и невербальном языках. Осуществляя свой профессиональный замысел в ходе общения, педагог самореализует и себя. В этом контексте стиль педагогического общения можно рассматривать как систему индивидуально-типологических способов самореализации педагога в образовании. Стиль общения педагога проявляется во взаимодействии не только с учащимся, но и с его родителями, с коллегой, с тем, с кем он включается в ситуативные или постоянные коммуникативные отношения. Причем вне зависимости от того, какой из сторон был инициирован коммуникативный акт.
Ограничусь краткой справкой стилей педагогического общения в официально определенной системе отношений «педагог -учащийся». В.А.Кан-Калик выделил основания и дал характеристику ряду стилей педагогического общения: общение, основанное на увлеченности совместной творческой деятельностью педагогов и учащихся; общение, в основе которого лежит дружеское расположение; общение-дистанция; общение-устрашение; общение-заигрывание [4].
Педагог, тяготеющий к общению-устрашению, добивается полной, мертвой тишины на своих занятиях. Но такая тишина -полая, пустая. В ней нет ничего, кроме обреченности и внешней покорности. Полная тишина - это тишина, наполненная смыслами, размышлением, со-мнением, узнаванием, со-чувствием. Она возникает между словом, «на том конце замедленного жеста» педагога, ориентированного на Другого, на диалог, на сотворчество с ним.
На других основаниях строится модель педагогического общения, предложенная К.Г.Митрофановым. В ее основе лежат возможные смыслы педагогической деятельности, возможные позиции педагога внутри профессионального сообщества. Эти возможные смыслы и возможные ситуации представлены на схеме 17 в двух взаимно ориентированных плоскостях.
Свою оригинальную конструкцию автор скромно называет гипотезой и предлагает рассматривать ее лишь как средство для «упорядочивания субъективных представлений о смыслообразую-
Схема 17
щих компонентах профессиональной педагогической деятельности [6]. Предоставим слово автору этой модели.
Первая плоскость этого пространства отражает два основных противоречия современной школы, как они нам видятся.
Первое противоречие: смысл педагогики (практики образования. - Ю. С.) в 1рансляции, воспроизводстве норм, образцов знания, опыта предыдущих поколений или в развитии, поиске, экспериментировании с новыми нормами, образцами, в приобретении нового опыта... Это противоречие на нашей схеме обозначено в виде оси, крайними точками которой условно являются «Поиск» и «Ритуал».
Второе противоречие существует в виде двух на первый взгляд взаимоисключающих истин: «Что бы ни произошло, учитель всегда прав, потому что за ним опыт, знания, возраст» и «Что бы ни произошло, учитель всегда вино-
ват, потому что за ним опыт, знания, возраст». Преобладание в данной дилемме собственной правоты или ответственности, приписывание истинности собственной позиции или позиции другого (ребенка) распределяют учителей по этой оси. Эта ось отражает также две противоположные направленности в педагогической практике: стремление к реализации себя или представление возможностей для реализации другому (ребенку).
Полюсами на этой оси обозначены «Я» (учителя: я прав, я - носитель истины) и «Другой» (ребенок). На существование этих полюсов указывает и анализ ответов на вопрос: «Зачем я пришел в школу?», который мы задавали молодым учителям и студентам педагогического института. При всем многообразии ответов они могут быть разделены на две большие группы: одни в конечном счете указывали, что пришли в школу, чтобы утвердить, реализовать, исследовать свое «Я»; другие - чтобы помочь другому, ученику (я ответствен, но истина в ученике). При всей взаимосвязанности этих противоположностей одни все-таки делают упор на первом, другие - на втором смысле.
Вторая плоскость на нашей схеме отражает социально-психологические аспекты положения учителя в профессиональном сообществе, его субъективное мнение об этом месте.
Первая ось плоскости имеет полюсы «Свой» и «Чужой». Это базисные, предельно упрощенные характеристики меры принятия конкретным учителем профессионального сообщества и одновременно меры принятия профессиональным сообществом конкретного учителя. Это мера свободы по отношению к тому, что принято в профессиональном сообществе, что положено, предписано групповыми нормами.
Вторая ось этой плоскости ограничена полюсами «Профессионал» и «Дилетант» и отражает сложившиеся на данный момент в общественном мнении представления об эффективном деятеле, о педагоге-мастере. Для каждой эпохи характерно свое представление о таком профессионале; поэтому естественны исторически обусловленные подвижки. (Более того, в настоящее время этот достаточно жесткий образ размывается, и с четкостью описать его становится проблематичным. Отсюда и многие неудачи в составлении профессиограммы учительского труда, в описании «настоящего советского учителя».)
При наложении этих двух плоскостей друг на друга получается восьмиугольник, каждый угол которого может соответствовать определенному стилю педагогического общения.
Я отсылаю читателя к последующим страницам брошюры, где дается краткая характеристика обозначенных на схеме «чистых» стилей педагогического общения и отражение этих стилей в сознании ребят. Отражение это метафорически представлено прозвищами и кличками, которыми учащиеся наделяют своих учителей. Более объемно представлена характеристика диалогического стиля общения как качественная особенность взаимодействия не учителя и ученика, но людей, которые «смогли пренебречь» своим социальным статусом и «построить отношения ученичества». Диалог, однако, не гарантирует отсутствие барьеров понимания. Мало того, он их предполагает и инициирует.
Более 350 лет назад Я.А.Коменский писал об основаниях «хорошо устроенной школы»: «Итак, искусство обучения не требует ничего иного, кроме искусного распределения времени, предметов и метода. Если мы будем в состоянии точно установить это распределение, то обучать всему школьную молодежь в каком угодно числе будет нисколько не труднее, чем, взяв типографские инструменты, ежедневно покрывать изящнейшими буквами тысячи страниц, или чем, установив архимедову машину, переносить дома, башни, всевозможные тяжести, или, сев на корабль, переплыть океан и отправиться в Новый Свет. Все пойдет вперед не менее легко, чем идут часы с правильно уравновешенными тяжестями, так же приятно и радостно, как приятно и радостно смотреть на такого рода автомат, и, наконец, с такой верностью, какую можно только достигнуть в подобном искусном инструменте. Итак, во имя Всевышнего, попытаемся установить такое устройство школ, которое бы в точности соответствовало чрезвычайно искусно устроенным и изящно украшенным различными приспособлениями часам»1.
Если бы можно было определить так же точно, как в часах, взаимодействие «деталей» процесса обучения, точность его «хода», погрешность «отставания» или «забегания»! Сложность механизма наисовременнейших часов, нагромождение деталей, тонкость технических решений - детская игра по сравнению с неизмеримой сложностью педагогического процесса. Рассказывают, что А.Эйнштейн, наблюдая опыты Ж.Пиаже по изучению детской игры, заметил: изучение атома - это детская игра по сравнению с изучением детской игры.
К. Роджерс «только» для создания в классе атмосферы естественности, свободы адресует учителю «десять заповедей» (см. ниже, гл. 4). Даже найдя для себя ответ на вопрос «Как выразить себя?», педагог находится лишь в начале пути к Другому. «Как» -это «Что» в действии. Но это «Что» вырождается в ни-что, в лучшем случае, в нечто, если не одухотворено личностью педагога. Однако и этого мало. Смысл выражения себя определяется не только словами и жестами педагога, а еще тем, кто воспринимает и интерпретирует эти слова и жесты. «Наша учительница хорошая, добрая, красивая», - говорит первоклассница дома после первого в своей жизни школьного дня. По данным Р.Бернса, школьники очень хорошо чувствуют разницу между тем, что учитель говорит, и тем, что он имеет в виду на самом де-
1 Каменский Я.А. Великая дидактика // Избр. пед. соч.: В 2 т. - М., 1982. - С. 316.
ле. Учитель может на словах проявлять дружелюбие и интерес к ученику, но, если эти чувства в действительности отсутствуют, он обязательно выдаст себя - интонацией, жестом, взглядом. Такому педагогу не поможет и древнее наставление «Язык дан, чтобы скрывать мысли». Мысли, может быть, и можно утаить в слове, но скрыть свои чувства в пантомиме значительно сложнее.
Искренность педагога - важнейшее условие профилактики барьеров понимания. Любые действия преподавателя, заподозренного студентом в необъективном, несправедливом к нему отношении, представляются студенту опасными. Если преподаватель задает такому студенту вопрос, на который тот затрудняется ответить, то этот вопрос представляется студенту самым трудным, намеренно для него предназначенным, а сама постановка вопроса - стремлением преподавателя выставить студента в невыгодном для него свете перед всей группой; если преподаватель улыбается студенту, то это не знак его расположения к нему, а обещание встречи на предстоящем экзамене, «корриды» на нем и предвкушение удовольствия от нее.
Мысль А.А.Ухтомского о том, что судьба реакции определяется не на станции отправления, а на станции назначения, в поэтической форме еще ранее была высказана Ф.И.Тютчевым:
Нам не дано предугадать, Как слово наше отзовется.
Это вовсе не означает, что Другой, в том числе и педагог, обречен на «презумпцию непонимания». Поэт, кстати, в двух последующих и последних строчках своего знаменитого стихотворения об этом свидетельствует:
И нам сочувствие дается, Как нам дается благодать...
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 444 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!