![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Модально-ограничительная частица ja несколько ослабляет модальность предложения, сообщая ей оттенок уступки. Она чаще всего употребляется в предложениях изъявительной модальности:
Du siehst mich ja... – Ты же видишь меня.[104]
В повествовательных предложениях частица ja может выражать обобщение, подтверждение известного факта, придавая высказыванию оттенок удивления:
Er hat das Spiel ja verloren! (Wer hätte das gedacht!) – Он проиграл игру! (Кто бы мог подумать!)[105]
Г. Хельбиг подчеркивает, что модальная частица может придавать предложению оттенок раздражения, злости, иронии (1), а в побудительных предложениях она усиливает желание или требование (2):[106]
(1) Da seid ihr ja endlich! – Вот они наконец!
(1) Er hat das Spiel ja verloren. – Наверняка он игру проиграл.
(2) Zieh dich ja warm an! – Оденься потеплее!
По мнению Г. Гензмера, частица ja, может иметь значение предупреждения, приближаясь к частицам nur и bloß. В этом случае на нее падает логическое ударение и гласный звук [a:] произносится дольше, чем обычно:
Erzähl ja keinen Witz! – Вот только не надо выдумывать![107]
Е.А. Крашенинникова отмечает, что в русском языке нет прямого соответствия частице ja, поэтому перевод лишь приблизительно передает значение: мягкое утверждение передается более твердо, чем в оригинале[108].
Дата публикования: 2015-01-23; Прочитано: 448 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!