Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1. The problem of translatability
2. Ways of rendering words having no correspondences in TL.
3. Problems of translating neologisms in lexicographic practice.
4. Proper names in translation
E X E R C I S E S
I. Suggest, where possible, different ways of translating the following proper names into Russian
Lazarus, Valentine, Henry Hudson, David Hume, Alfred Bernhardt Nobel / Nobel prizes, John Ernst Steinbeck
II. Translate the following sentences into English. Explain the ways of translating words and word-groups having no correspondences in TL.
1. Баян, разновидность гармони, назван по имени легендарного певца-сказителя Баяна.
2. Эти традиции вступали в противоречие с идеями славянофилов.
3. Туристы из всех стран мира желают первым делом увидеть в Пизе знаменитую Пизанскую башню.
4. Считается, что создателями кириллицы, лежащей в основе русского алфавита, были славянские миссионеры-просветители, братья Кирилл и Мефодий. В Константинополе Кирилл успешно принимал участие в диспутах с «иноверцами».
5. Маршрутное такси доставит вас туда, куда не идет общественный транспорт.
6. Они хотят возродить советскую традицию весенних субботников.
7. Паспорт россиянина – основной документ, потому что в нем содержится наиболее важная информация о дате и месте рождения, сведения о бракосочетании и разводе, отметка о прописке.
Дата публикования: 2014-12-28; Прочитано: 842 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!