Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Некатегориальные значения в грамматике выходят за пределы семантической области грамматических (морфологических и синтаксических) категорий в данном языке. Они охватываются более широкими функциональными единствами — функционально-семантическими полями (как такими, которые включают в себя грамматические категории, играющие роль центра данного поля, так и такими, которые не опираются на грамматические категории).49
Некатегориальные значения относятся к области скрытой грамматики или (те из них, которые наиболее близки к категориальным значениям) к «пограничным зонам» между явной (открытой) и скрытой грамматикой.
Определим в самом общем виде нашу трактовку понятия скрытой грамматики, прежде всего той ее части, которая имеет отношение к вопросу о некатегориальных значениях в грамматике. Скрытые категории давно уже отмечались лингвистами.50 Проблема скрытой грамматики и скрытых категорий интенсивно разрабатывается и в настоящее время.51 Широкое понимание скрытой грамматики, представленное в концепции С. Д. Канцельсона, необходимо и целесообразно для обобщения явлений, которые при всех различиях между ними обладают существенными общими
49 Наша трактовка понятия «функционально-семантическое поле» из
ложена в ранее опубликованных работах, см., в частности: Б о н-
дарко А. В. 1) Грамматическая категория и контекст, с. 3—75; 2) Тео
рия морфологических категорий, с. 204—244.
50 См., например, рассмотренное в I главе этой книги высказывание
И. А. Бодуэна де Куртенэ о «потаенных языковых представлениях».
51 См.: Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление,
с. 78—94.
признаками — речь идет о грамматических (на наш взгляд, —■ грамматически значимых) сигналах, имплицитно содержащихся в синтаксических сочетаниях и семантике слов. Вместе с тем широкое понятие скрытой грамматики и скрытых категорий требует строгой дифференциации, когда рассматриваются конкретные типы таких категорий.
«Скрытая грамматика» — это важное и необходимое понятие, однако нужно учитывать, что перед нами понятие образное. Фактически то, что им охватывается, — это далеко не всегда собственно грамматика; во многих случаях это грамматически значимое в лексике и контексте. По существу грамматическая значимость лексики и контекста совсем не является скрытой. О скрытой грамматике, скрытых категориях речь должна идти, как нам кажется, в том смысле, что грамматически значимые элементы лексики и контекста, а также функции, так или иначе связанные с формами, но выходящие за пределы их категориального грамматического значения, выявляются сложно, опосредованно, нередко косвенно.
Как показывают приведенные выше примеры, различие между категориальными и некатегориальными значениями заключается не в том, что первые имеют формальное выражение, а вторые не имеют его. Те и другие значения имеют формальное выражение, но разного характера, разных типов языковой структурной организации, разной степени стабильности, специализации и регулярности. В ряде рассмотренных выше примеров было представлено имплицитное выражение некатегориальных значений. Имплицитное выражение, на наш взгляд, также следует признать формальным (в самом широком смысле), потому что оно является дополнительным следствием, косвенным результатом соотношения тех единиц, их комбинаций и окружающих их элементов контекста, которые представлены в данном высказывании и выражены определенными формальными показателями. Иными словами, имплицитно выраженное значение вытекает из того, что выражено эксплицитно, и поэтому охватывается широким понятием формального выражения.52
Некатегориальные значения, как и всякие значения, реализуются в речи, в конкретном высказывании. Думается, что они занимают определенное место и в языковой системе. Выражение этих значений участвует в общей схеме распределения семантических функций по языковым оредствам. В системе языка как бы предусмотрены среди прочих и следующие возможности: а) двойственная по своему характеру реализация ряда семантических функций в грамматике — категориальная и некатегориальная; б) реализация некоторых функций в данном языке лишь в виде
52 Об эксплицитности и имплицитности языкового выражения см. статью К. Гаузенбласа: Hausenblas К. Explicitnost a implicitnost jazykoveho vyjadfovani. — Slovo a slovesnost, 1972, 33, 2, p. 98—105.
некатегориальных значений (таково, например, упомянутое выше выражение засвидетельствованности/незасвидетельствованности в русском языке). Категориальные и некатегориальные значения входят в общий реестр языковых функций, занимающих определенное (но разное) положение в грамматической системе языка.
Категориальные значения образуют ядро грамматической семантики. Это ядро окружено периферийной сферой некатегориальных значений — сферой лексики на службе грамматики, дополнительных несобственных функций грамматических категорий, сложных межкатегориальных комбинаций, разноуровневых комбинированных способов выражения семантики, содержательно аналогичной категориальным значениям.
4. Обязательность как основной признак категориальных грамматических значений. В свойстве обязательности53 можно выделить два разных, хотя и связанных друг с другом аспекта: 1) системно-языковой и 2) речевой.
1) Системно-языковой аспект обязательности категориальных значений заключается в том, что оои лежат в основе определенных грамматических классов (рядов) и оказываются присущими всем членам этих классов в их конкретной репрезентации. Например, выражение того или иного временио-го значения обязательно в русском языке для всех форм изъявительного наклонения и для каждой словоформы, представляющей этот класс форм; выражение значения одного из иаклоне-ний обязательно для всех личных форм глагола (в любой словоформе); выражение значения одного из видов обязательно для всех глагольных форм. Таким образом, значение члена данной морфологической категории присуще любой представляющей его форме и репрезентирующей эту форму словоформе. Например, значение изъявительного наклонения присуще формам разных лиц, разных времен, чисел и т. п. и всем словоформам {пишу, пишешь, пишет; делаю, делал, буду делать; расскажу, расскажем и т. д.), репрезентирующим эти формы.54
В зависимости от того, насколько широк круг форм, наделенных определенным категориальным признаком (по сравнению
53 Говоря о свойстве обязательности, присущем категориальным грамматическим значениям, мы имеем в виду языки флективно-синтетического типа. О неуниверсальности признака обязательности, в частности о специфике в этом отношении изолирующих и агглютинативных языков, си.: Короткое Н. П., Панфилов В. 3. О типологии грамматических категорий. — Вопросы языкознания, 1965, № 1, с. 37—47.
°* Ср. характеристику обязательности грамматических категорий, данную А. А. Зализняком (думается, что в этой характеристике представлен именно системно-языковой аспект обязательности): «Ряд однородных элементов значения считается обязательным для некоторого класса словоформ, если в любой словоформе этого класса содержится какой-нибудь из членов данного ряда. Элемент значения считается обязательным для некоторой словоформы, если его ряд обязателен для класса словоформ, в который она входит» (Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. М., 1967, с. 25).
с максимально возможным), мы имеем дело с разными по широте сферами обязательности. Соответственно формы, не охваченные данным признаком как категориальным, но способные к тому, чтобы участвовать в выражении сходной семантики, становятся «позицией необязательности». Например, применительно к значениям времени в русском языке позиция, в которой эти значения оказываются необязательными, представлена формами повелительного и сослагательного наклонения, а также формами инфинитива. Выражение временных значений при употреблении этих форм возможно, но не обязательно, оно не имеет категориального характера.
Специфика системно-языкового аспекта обязательности категориальных грамматических значений становится особенно очевидной при сопоставлении с областью словообразования. Выражение того или иного словообразовательного значения охватывает лишь более или менее ограниченную группировку лексики. Одни лексические единицы входят в данный словообразовательный разряд и выражают свойственное ему словообразовательное значение, другие же (те, которые:по своей семантике также могли бы входить в этот разряд) не имеют соотаетствующей морфемной характеристики и оказываются вне данного разряда. При этом границы словообразовательных разрядов не связаны с последовательной системной регламентацией, они определяются лишь исторической традицией и языковой нормой. Так, мы не можем сказать: если перед нами одушевленное существительное, то оно относится к определенному словообразовательному разряду со значением отношения к полу. В одних случаях это так (ср. колхозник — колхозница, активист — активистка, лев — львица и т. п.), в других же случаях соотносительных образований нет и отношение к полу словообразовательными средствами не передается {агроном, профессор; обезьяна, лисица и т. п.). Таким образом, мы можем сказать лишь так: если перед нами одушевленное существительное, то оно может (но не должно обязательно) принадлежать к определенному словообразовательному разряду со значением отношения к полу. Конечно, и по отношению к словообразованию можно было бы говорить об особого рода обязательности, но это была бы уже совсем иная обязательность, несопоставимая с грамматической — обязательность словообразовательного значения только для лексем с данным словообразовательным формантом, а не для лексем, подводимых под определенный класс с четко очерченными границами. Понятно, что термин «обязательность» по отношению к фактам такого рода лучше не употреблять: по «грамматической мерке» это не обязательность, а факультативность, потенциальная возможность.
Примечательно следующее различие между морфологическими и словообразовательными рядами (соответственно, в характере выражения значений их членов). Члены морфологического
категориального ряда в их -конкретной репрезентации не во всех случаях характеризуются определенным морфемным показателем, отличающимся от показателей других рядов, противопоставленных данному, ср. явление двувидовости (обследовать — сов. и несов. и т. п.), падежный синкретизм (кисти — род. ед., дат. ед., им. и вин. мн.), тем не менее соответствующие значения выражаются и при формальных совпадениях.55 Грамматической обязательности подчиняются не только те элементы данного класса, которые по формальным признакам отличаются от элементов других классов, но и элементы противопоставленных друг другу классов, формально не различающиеся (на фоне формальных различий других репрезентантов этих классов). Что же касается словообразовательных рядов, то их члены не могут не обладать формальным морфемным признаком данного ряда. Выражение словообразовательного значения действительно лишь в тех неопределенных пределах, которые намечены распространением морфемного словообразовательного форманта, а его распространение, как уже говорилось, всегда непоследовательно, всегда связано с индивидуальными особенностями лексических единиц и их индивидуальной историей.
Итак, обязательность категориальных грамматических значений в системно-языковом аспекте — это облигаторность выражения данного значения по отношению к определенным грамматическим классам и к множествам лексических единиц, охватываемых этими классами (единиц, содержание которых обязательно подводится под один или несколько общих разрядов).56
2) Речевой аспект обязательности категориальных значений — это существующая для говорящего в процессе речи обязательность выбора одного из противопоставленных друг другу категориальных значений (и, соответственно, выбора формы),57
55 Мы делаем акцент именно на обязательности категориальных зна
чений (или обязательности выражения значений), а не на обязательности
появления определенных формальных показателей этих значений.
56 Важнейшей предпосылкой системно-языкового аспекта свойства,
обязательности, присущего категориальным грамматическим значениям,
является принцип избирательности. См. об этом принципе: Серебрен
ников Б. А. К проблеме типов лексической и грамматической абстрак
ции (О роли принципа избирательности в процессе создания отдельных
слов, грамматических форм и выбора способов грамматического выра
жения). — В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955, с. 54—73.
57 Преимущественно этот аспект обязательности раскрывает Р. О. Якоб
сон на примере предложения The man killed the bull, замечая, что для
любого говорящего на английском языке существует обязательность вы
бора между определенностью или неопределенностью субъекта и объекта,
между активностью или пассивностью, между претеритом/непретеритом,
перфектом/неперфектом, длительностью/недлительностью и т. д. (см.:
Jakobson R. Boas' view of grammatical meaning. — The American Anth
ropologist, 1959, 61, 5, part 2, Memoir, p. 139—141). Когда же Р. О. Якобсон
пишет, что специфика грамматического строя того или иного языка за
ключается в том, какие именно аспекты опыта являются в данном языке
Если системно-языковый аспект свойства обязательности связан прежде всего с определенными грамматическими классами и элементами этих классов (имеется в виду обязательность того или иного значения для данного класса), то речевой аспект обязательности —это обязательность для говорящего и для данного высказывания.58
Системно-языковой и речевой аспекты обязательности категориальных значений, разумеется, взаимосвязаны, причем определяющую роль играет системно-языковой аспект. Выбор говорящим одного из противопоставленных друг другу значений обязателен лишь тогда, когда эти значения включены в данном языке в систему обязательных элементов грамматического содержания. Говорящий осуществляет выбор между теми формами, которые уже заключают в себе свойство системно-языковой обязательности. В своем поведении он подчиняется системно-языковой закономерности, определяющей сферы обязательного и необязательного выражения тех или иных значений.
Свойство обязательности, присущее категориальным грамматическим значениям, может приобретать специфическую форму в тех особых условиях, когда оно вступает в столкновение с теми или иными препятствиями. Таким препятствием может быть лексическое или словообразовательное значение слова в тех случаях, когда оно не совмещается со значением одного из членов данной морфологической категории (при многочленности категории речь может идти о несовместимости со значением нескольких ее членов). Так, обязательность категориальных значений числа имен существительных в русском и других славянских языках (как и в ряде других языков) наталкивается на сопротивление лексического материала: неисчисляемые существительные (собирательные, вещественные, отвлеченные), как известно, характеризуются несоотносительностью по числу. В таких случаях (мусор, сливки и т. п.) воздействие лексико-семантического фактора приводит к тому, что оппозиция по числу в плане содержания нейтрализуется (по крайней мере частично). Однако свойство обязательности, присущеее категории числа, все же сохраняется. Оно проявляется в сохранении согласования имен прилагательных и глаголов с неисчисляемыми существительными, сохраняющими формальные показатели единственного либо множественного числа (вчерашние сливки скисли и т. п.). В данном случае семантические элементы категориального содержания форм числа имен существительных утрачиваются, а структурные
обязательными (там же, стр. 141), то здесь уже налицо переход к системно-языковому аспекту обязательности.
58 Конечно, речевой аспект обязательности не является «чисто речевым»^ в нем всегда присутствует то, что связано с системой языка. Пожалуй, точнее было бы сказать, что этот аспект является и речевым и языковым, в отличие от другого аспекта, представляющего собой отвлечение от речи.
элементы (выявляющиеся в структурной функции согласования) остаются, и применительно к ним свойство обязательности остается действительным.
Обязательность значений членов грамматической категории может вступить в противоречие с факторами, связанными с языковой нормой. Например, выражение говорящим мысли о его победе над кем-то в будущем требует употребления формы 1-го лица настоящего-будущего времени от глагола победить, однако по нормам русского языка эта форма от данного глагола не образуется. В этом случае грамматическая обязательность в ее речевом аспекте (облигаторность употребления формы, в которой были бы выражены признаки 1-го лица и будущего времени) находит свое проявление в том, что данная форма все же употребляется, но уже от другого глагола (Я одержу победу и т. п.). Такое преодоление затруднения в реализации грамматической обязательности подчеркивает устойчивость этого свойства.
Одним из проявлений обязательности выражения категориальных грамматических значений в особых условиях, противодействующих их беспрепятственной реализации, является поведение значений грамматических форм при их переносном употреблении. В этих условиях значение грамматических форм вступает в противоречие со значением контекста, например, форма имеет значение прошедшего времени, а контекст говорит о будущем (Если я не свалю его с первого удара, я погиб). Таким образом, контекст препятствует проявлению грамматического значения формы в прямом, неметафорическом плане: форма прошедшего времени уже не передает в данных условиях подлинного прошедшего времени. Однако, как уже неоднократно отмечалось, грамматическое значение формы в таких условиях не исчезает: оно выражается, хотя и в модифицированном виде (в результате столкновения с контекстом) — как значение переносное, метафорическое. В нашем примере речь идет о будущем действии, которое представлено так, как будто оно уже осуществилось. Ср. в настоящем историческом (Подходит он вчера ко мне и говорит...): реально прошедшие действия представлены так, как будто они одновременны моменту речи.59 В том, что категориальные значения грамматических форм при контрасте со значением контекста не исчезают, а так или иначе пробивают себе дорогу, и выявляется присущее им свойство обязательности. И в данном случае противодействующий фактор (препятствие) подчеркивает, во-первых, последовательность реализации свойства обязательности, а во-вторых, многообразие форм реализации этого свойства.
Обязательность выражения категориальных грамматических значений ведет к избыточности: грамматические значения выра-
59 Подробнее о поведении значений грамматических форм в условиях транспозиции см.: Б о н д а р к о А. В. 1) Грамматическая категория и контекст, с. 94—97; 2) Вид и время русского глагола (Значение и употребление). М., 1971, с. 129—175.
жаются не только тогда, когда это необходимо для Данного atfta речи, для выражения определенного мыслительного содержания в процессе коммуникации, но и в тех случаях, когда такой необходимости нет, когда для адекватной передачи смысла высказывания вполне можно было бы обойтись без выражения данного значения.60 Например, в повествовании о прошлом устанавливается общий «темпоральный ключ» — отнесенность событий, находящихся на основной линии повествования, к прошлому. Для обозначения и стабилизации этой отнесенности к прошлому необходимы в каких-то «узлах» повествования лексические и грамматические темпоральные показатели. Но отнесенность к прошлому вновь и вновь выражается при употреблении каждой глагольной формы прошедшего времени. Приведем в качестве примера начало фрагмента «Вороны» из цикла «Лесные гости» М. М. Пришвина: Пробуя ружье, ранил ворону [отнесенность действия к прошлому обозначена], — она отлетела немного [значение прошлого закреплено, прочно зафиксировано уже не для одного действия, а для целого эпизода] и села на дерево [здесь уже в фиксации претеритальности явно присутствует элемент избыточности; так и в дальнейшем повествовании]. Другие вороны покружились над нею и улетели, но одна спустилась и села с ней рядом.
Конечно, избыточность, о которой идет речь, относительна. Избыточное тесно переплетается с необходимым. Так, повторяющаяся фиксация претеритальности надежно сигнализирует, что продолжается план прошлого. Тем самым обеспечивается четкое обозначение пределов этого плана при переходе к другой темпоральной плоскости, ср. в том же фрагменте из М. М. Пришвина: Но при мысли о хищной вороне является и такая неприятная мысль.
Итак, мы не отрицаем того, что избыточность может быть полезной, а лишь констатируем самый факт избыточности по отношению к необходимому минимуму грамматической информации, подчеркивая, что избыточность является, в частности, следствием обязательности выражения категориальных грамматических значений.
Некатегориальные значения необязательны. Рассмотрим это явление на примере необязательного выражения отношения к времени при употреблении форм сослагательного наклонения. Действие, выраженное этой формой, может получить темпоральную отнесенность, специально обозначенную определенными лексическими средствами контекста, например: Полчаса тому назад... вы бы увидели меня в совершенно другой позиции (Тургенев. Отцы и дети), однако такая актуализация встречается не-
60 См. об избыточности морфологических категорий как следствии свойства обязательности: Кацнельсон С, Д. Типология языка...,
' с. 76—77.
регулярно, от случая к случаю. Чаще временная отнесенность действия, выраженного формой сослагательного наклонения, вытекает из общего смысла контекста, но специально не акцентируется, что связано с тем, что она не существенна или мало существенна для содержания высказывания. Например: — Бандитов боишься, какие же теперь у нас бандиты? Если бы даже целой шайкой напали, погляди, сколько у нас навешано оружия! (Пришвин. Неодетая весна). Из контекста, исключающего отнесенность действия, выраженного формой сослагательного наклонения, к прошлому и настоящему, вытекает отнесенность этого действия к будущему (ср. возможность замены: если даже целой шайкой нападут). Однако значение будущего времени в приведенном примере специально, эксплицитно не выражено.
В других случаях темпоральная отнесенность действия остается полностью или частично неопределенной, например: [Воло-годов]... Ваша дальнейшая жизнь совершенно нам не безразлична. [Лиза]. Замуж за него все равно не пошла бы... На коленях проси, не пошла бы. Не знаю, из-за чего вы так беспокоитесь. Я всем очень довольна (А. Толстой. Мракобесы). Здесь действие представлено безотносительно к какому-либо определенному временному плану («вообще не пошла бы — никогда, ни сейчас, ни в прошлом, ни в будущем»), но не исключены и другие истолкования, в частности «тогда, в прошлом» или «ни сейчас, ни в будущем не пошла бы».
Подобные примеры иллюстрируют проявления необязательности некатегориальных значений в речевом аспекте, но в основе этих проявлений лежит системно-языковой аспект: положение данной формы за пределами тех классов форм, для которых рассматриваемое значение является обязательным, обусловливает все те возможности речевого употребления, о которых говорилось выше.
Не обладая свойством обязательности, некатегориальные значения не отличаются и избыточностью (по крайней мере не обнаруживают избыточности в тех масштабах, которые характерны для категориальных значений). То или иное значение, не являющееся обязательным, выражается лишь тогда, когда это необходимо для данного высказывания (разумеется, не по произволу говорящего, а в соответствии с языковой нормой).
С признаком обязательности тесно связаны остальные признаки категориальных значений.
Отношение признака инвариантности к обязательности: если то или иное значение обязательно для определенного грамматического класса и, следовательно, реализуется в каждой единице, преставляющей данный класс в конкретном высказывании, то тем самым это значение является для таких единиц постоянным, стабильным, инвариантным. Ср. инвариантность значений граммем — членов морфологических категорий наклонения, времени, лица и т. д., а также инвариантность значений частей речи.
С обязательностью и инвариантностью связана и системная релевантность, т. е. роль данного значения как одного из признаков, лежащих в основе определенных грамматических классов и единиц, противопоставленных другим классам и единицам в замкнутой системе (т. е. роль данного значения как одного из интегральных и дифференциальных признаков, существенных для структуры определенной системы). С одной стороны, обязательность и инвариантность содержательного признака создают оптимальные возможности для того, чтобы он играл интегрирующую и дифференцирующую роль в системе, определяя линии тождеств и различий в соотношениях ее компонентов. С другой стороны, системная релевантность является необходимым условием обязательности: на обязательность может претендовать только такой признак, который обладает системной значимостью, т. е. конституирует определенную грамматическую подсистему, определяет ее внутреннюю структуру. Здесь налицо взаимная связь, взаимозависимость.
Опора данного содержательного признака на интегрированную замкнутую систему формальных грамматических средств — это такое свойство категориальных значений (точнее, свойство их выражения), которое непосредственно вытекает из системно-грамматической релевантности данного значения (в указанном выше смысле). Такая релевантность предполагает наличие системного грамматического выражения, имеющего специфическую для грамматики структурную организацию (в частности, основанную на интеграции противопоставленных друг другу классов в замкнутой системе). Данное свойство связано со всем комплексом указанных выше признаков: обязательность выражения инвариантных категориальных значений обеспечивается интегрированной «оппози-тивной» структурной организацией замкнутого типа, характерной для системного грамматического выражения. Ср. иной характер выражения некатегориальных значений, например, «разлитое», «рассеянное» по целому ряду разнообразных языковых (в том числе и грамматических) средств русского языка выражение значений определенности/неопределенности (здесь нет единой целостной системы грамматического выражения).
Можно было бы выделить и другие признаки категориальных значений, в частности эксплицитный, специализированный и прямой (не косвенный) характер их выражения, высокую частотность, а также избыточность. Однако ядро качественной специфики категориальных значений достаточно полно характеризуется тем комплексом связанных друг с другом основных признаков, которые были указаны выше.
5. Соотношение понятий «категориальное» и «общее» значение. Понятие категориального значения в грамматике перекрещивается с понятием общего значения, но не совпадает с ним. Так, понятие категориального значения применимо к частям речи, к предложению и его членам, т. е. к ве-
11 А. В. Бондарко
личинам, по отношению к которым (по крайней мере на современном этапе разработки вопроса) нет оснований говорить об общих и частных значениях. Так называемые общие значения грамматических форм представляют собой лишь одну из разновидностей категориальных значений. На наш взгляд, в полной мере сохраняет свою силу и становится особенно актуальной как ответ на тенденцию к абсолютизации общих значений (в работах Р. О. Якобсона и его последователей) мысль А. М. Пешковского: «Объединение... форм со стороны значения может осуществляться при помощи: 1) единого значения, 2) единого комплекса однородных значений, 3) единого комплекса разнородных значений, одинаково повторяющихся в каждой из форм».61 Примечательно, что А. М. Пешковский особенно подчеркивал категориаль-ность последнего типа объединения форм: «Такой ряд форм, объединенный комплексом разнородных значений (здесь и далее выделено А. М. Пешковским, — А. Б.), одинаково повторяющихся в каждой форме, мы тоже будем называть категорией».62 В качестве примера А. М. Пешковский приводит падежные значения, в частности значения родительного падежа, указывая, что значений здесь много и значения эти ио большей части разнородны, но тождественность проявляется не только в значениях, но и в самом совпадении всех этих разнородных значений в одной форме.63 Итак, категориальной может быть и грамматическая многозначность.
Во многом сходный подход к определению значений грамматических форм представлен в концепции В. В. Виноградова. Данная им характеристика падежных форм русского языка отражает многообразие семантических структур разных падежей.64
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 522 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!