Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Системный принцип организации языка распространяется и на его лексические единицы. Слова (лексемы) связаны друг с другом и парадигматическими, и синтагматическими отношениями, т.е. и отношениями выбора (селекционными отношениями), и отношениями сочетаемости друг с другом (комбинаторными отношениями). В своём взаимодействии они образуют лексическую систему (а поскольку нас слова интересуют прежде всего как носители лексических значений, или семантем, то иногда говорят о лексико-семантической системе).
Правда, нужно учитывать, что лексическая система существенно отличается от системы фонологической, морфологической и синтаксической, потому что она содержит в своём инвентаре трудно исчислимое множество слов и фразеологизмов. Она открыта для внешних воздействий, чутко отражая всесторонние запросы человеческой практики, повседневно включая в свой состав новые слова и новые их значения, отказываясь вместе с тем от устаревших слов или же их значений.
Отличия лексико-семантической системы можно показать на примере сопоставления системы фонем и системы лексем. Первая закрыта, вторая открыта. Фонемы (например, гласные) делят между собой всё артикуляторное пространство. Внешние границы звукового пространства заданы возможностями человеческого произносительного аппарата, внутренние же границы определяются числом различающихся в данном языке фонем и системой фонемных оппозиций. Что же касается лексем, то они соотносимы с семантическим пространством, внешние границы которого в принципе отсутствуют: возможности человеческого познания мира по сути дела беспредельны. Инвентарь номинативных единиц огромен, но тем не менее его рост в какой-то степени регулируется возможностями небезграничной человеческой памяти. Вероятно, этим мотивируется тенденция не к изобретению новых слов, а к использованию словообразовательного механизма и механизма семантических переносов.
В семантическом пространстве языка (и в образующем его базу когнитивном пространстве) получаемая извне информация существует как бы в виде сгущений.
Число лексических значений (семантем) как единиц плана содержания языка скорее всего не может быть подсчитано. Есть семантемы устойчивые, воспроизводимые и, следовательно, достаточно легко инвентаризируемые. Есть семантемы-“однодневки”, и они не могут быть сосчитаны. Число лексем оказывается меньше числа семантем, так как большинство слов многозначны.
Громоздкость и практическая необозримость лексико-семантической системы в целом побуждают исследователей ограничиваться частными системами в её составе, выделяя различного рода лексико-семантические группы, классы, поля. Исходя из методических соображений, удобнее начать описание лексико-семантических систем с семантического (и лексического) поля.
Понятие поле соотносимо с понятием категория. Категория, как правило, замкнута, она насчитывает относительно небольшое и при этом конечное число членов, образующих между собой оппозиции и чётко отграничиваемых друг от друга. В поле же объединяются элементы, число которых не обязательно должно быть конечным и неизменным. Внешние границы поля размыты. Точно так же могут быть размыты и границы между элементами поля, хотя отношения между ними имеют тоже характер оппозиций. На одну и ту же “делянку” здесь могут претендовать несколько конкурирующих элементов. И наоборот, на роль “хозяина” какой-либо “делянки” может не претендовать ни один элемент, так что возникает своеобразная лакуна. Одно поле может входить в другое, быть его сегментом. Так, лексико-семантическое поле НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ РОДСТВЕННИКИ является частью поля РОДСТВЕННИКИ, а последнее, в свою очередь, представляет собой часть поля ЛЮДИ.
В семантическом поле группируются семантемы, имеющие какие-то общие компоненты значения (интегрирующие семы). Между собой семантемы различаются не менее чем одним компонентом значения (дифференциальной семой). В лексическом (или, более точно, лексико-семантическом поле) объединяются слова (а также фразеологизмы), семантемы которых обладают одним или несколькими тождественными семами. Лексические оппозиции опираются на различия в семном составе семантем. Одна и та же сема может быть в одних случаях интегрирующей, а в других дифференцирующей.
Семы представляют собой минимальные элементы, выявляемые при "расщеплении" значений слов. Они выделяются (как и фонологические признаки) в результате оппозиционных тестов, составляющих так называемый метод компонентного анализа. Этот метод был подробно охарактеризован в главе пятой.
Внутри семантического поля между словами могут возникать иерархические отношения. Слово, которое стоит выше по рангу (гипероним), называет более широкий класс денотатов, чем слово, ему подчинённое (гипоним), именующее более ограниченный класс денотатов. Ср.: цветок — роза, дерево — берёза. Гипероним может подчинять себе несколько гипонимов одного порядка (ко-гипонимов или со-гипонимов): дерево — берёза ∩ ольха ∩ дуб.
Идентификация очень многих слов, семантемы которых не имеют чёткой семной структуры (слон, лошадь, золото и т.п.), опирается на так называемые стереотипы, или прототипы, которые могут содержать в себе некоторые ассоциативные, психологические по своей природе признаки. Например, с семантемой ‘золото’ часто ассоциируются признаки [драгоценный металл], [жёлтый цвет].
Теория поля является методологическим инструментом для построения идеографических словарей (тезаурусов). Одним из наиболее известных является Тезаурус П.М. Роже / Роджет (P.M. Roget).
Синонимические отношения, реализуя тенденцию знака к асимметрии его сторон — означаемого и означающего, связывают слова одной и той же части речи, которые обладают тождественным лексическим значением или же близкими лексическими значениями. Синонимы относятся к одному и тому же денотату (и к одному и тому же сигнификату или же к близким по денотативной основе сигнификатам). Часто используется операциональный тест: проверяется возможность взаимозамещений (субституций) между словами в одной и той же позиции в тексте; если при этом смысл текста не изменяется, то слова-субституты являются синонимами; ср.: Наталия увлеклась языкознанием / языковедением / лингвистикой / наукой о языке.
Синонимы могут отличаться друг от друга тем, что, обозначая один и тот же денотат, выражают (в зависимости от точки зрения говорящего) разные эмоционально-экспрессивные оценки обозначаемого предмета: лицо / лик / морда / харя. При широком понимании синонимии, в число синонимов включаются также слова, между денотатами которых имеются некоторые различия: ключ (‘источник, в котором вода выходит с напором, с силой’ ≈ родник ‘источник, в котором вода просачивается на поверхность земли’); лицо ≈ личико ≈ мордашка (‘лицо небольшого размера, принадлежащее ребёнку или женщине’ + ласкательность). Многозначные слова синонимичны, как правило, лишь в одном из значений и могут расходиться в других (дорога / путь; дорога / путь в горах, отрезок дороги / пути, собираться в дорогу / в путь; куда ведёт эта дорога / ?путь?).
Итак, семантическая сущность синонимии заключается в эквивалентности: всего содержания лексических единиц (языкознание / лингвистика), отдельных семантем многозначных слов (дорога / путь), совпадающих компонентов (семантических признаков) семантем (друг / товарищ; совпадающая часть их значений — ‘близкий человек’).
В тексте синонимы выполняют семантические функции замещения и уточнения, а также стилистические функции.
В состав одного семантического класса синонимов могут входить слова (или их семантические варианты), находящиеся в разных семантических и стилистических отношениях друг с другом: бой / битва / сражение / схватка / стычка / баталия (устар.) / сеча (устар.); лентяй / ленивец / лодырь (разг.) / бездельник (разг.) / лоботряс (прост.) / лежебок (разг.) / лежебока (разг.) / байбак (разг.); жечь / сжигать / палить (разг.) / предавать огню.
Многозначное слово своими разными значениями (своими разными концептемами) может входить сразу в несколько синонимических классов:
высокий 1 (о человеке) – рослый, длинный (разг.), долговязый (разг.);
высокий 2 (о стиле, языке, выражении) – возвышенный, приподнятый, торжественный, патетический (книжн.);
высокий 3 (о звуке, голосе) - тонкий, писклявый (разг.).
Синонимическую парадигму возглавляет слово, наиболее простое, широко употребительное, стилистически нейтральное и синтаксически наиболее свободное. Так, в синонимическом ряду испытать / пережить / перенести / узнать / познать (книжн.) / изведать (высок.) / увидеть (разг.) / повидать (разг.) / испробовать / попробовать / отведать (разг. и устар.) / вкусить (высок.) / испить (прост. и устар.) / хлебнуть (разг.) / хватить (разг.), где общее значение 'на собственном опыте получить представление о чём-либо'), доминатной является слово испытать.
Синонимия может быть полной (отношение Х = У: правописание = орфография) и частичной (Х ~ У: линия ~ черта). Синонимы могут быть идеографическими, когда они оттеняют разные стороны обозначаемого предмета (кроткий — незлобивый, покорный, смирный), и стилистическими (убежать — удрать (разг.), смыться (разг.). Нередко идеографические и стилистические характеристики совмещаются (идти — тащиться (разг., 'идти медленно, с трудом').
Конверсные отношения между грамматическими конструкциями реализуются с помощью чередования «Действительный залог ↔ Страдательный залог». Благодаря конверсии меняется перспектива предложения, т.е. производится выбор нового исходного пункта сообщения: Рабочие строят дом
+ ↔ Дом строится рабочими. Здесь конверсность возникает благодаря грамматическому залогу.
Слова-конверсивы типа продавать — покупать, моложе — старше, вмещать — входить в, муж — жена. используются с той же целью. Ср.: Олег продаёт магнитофон Петру ↔ Пётр покупает магнитофон у Олега; Максим старше Антона ↔ Антон моложе Максима; Николай —- муж Ларисы ↔ Лариса — жена Николая.
Ср. ещё примеры: Он сдаёт нам дачу ↔ Мы снимаем у него дачу; Л.Р. Зиндер — ученик Л.В. Щербы ↔ Л.В. Щерба — учитель Л.Р. Зиндера; Он шёл слева от неё ↔ Она шла справа от него.
Антонимические отношения связывают слова по контрасту, противоположности их значений. Антонимы обычно образуют устойчивые пары, тройки и т.п.: большой — маленький, новый — старый, война — мир, друг — враг, входить— - выходить, любить — ненавидеть, прошлое — настоящее — будущее (прошлое — настоящее, настоящее — будущее, прошлое — будущее), засыпать — спать — просыпаться — бодрствовать (засыпать — просыпаться, спать — бодрствовать).
Многозначные слова могут вступать в несколько антонимических отношений: лёгкий — тяжёлый чемодан, лёгкий — сильный ветер, лёгкий — плотный завтрак, лёгкий — трудный вопрос.
Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 2502 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!