![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Введение | |
Коммуникативное намерение "побуждение к действию" | |
Коммуникативное намерение "информирование" | |
Коммуникативное намерение "жалоба" | |
Коммуникативные намерения "согласие", "отказ", "уклонение от ответа" | |
Коммуникативное намерение "извинение" | |
Внешняя структура и оформление делового письма | |
Практические задания по переводу деловых писем | |
Библиографический список | |
Приложение |
Учебное издание
Клара Алексеевна Касаткина
Евгения Валериевна Косс
Перевод делового письма
(английский язык)
(учебно-методическое пособие)
Редактор
Подписано в печать………
Формат 60х84/16
Печать оперативная. Усл. п. л. –. Уч.-изд. л. –
Тираж экз. Заказ №
Тольяттинский государственный университет
445667, г. Тольятти, ул. Белорусская, 14
Шатилович С.Н.
Освобождение от уголовной ответственности
при особых формах преступной деятельности
(соучастие в преступлении, неоконченное преступление,
множественность преступлений)
Учебно-практическое пособие
Допущено Министерством внутренних дел России в качестве
учебно-практического пособия для курсантов, слушателей
образовательных учреждений МВД России, сотрудников
органов предварительного следствия и дознания
Тюмень 2012
УДК 343.234.5
ББК 67.99(2)81
Ш 28
Рекомендовано к изданию Редакционно-издательским советом
Тюменского института повышения квалификации сотрудников
МВД России
Рецензенты:
Кафедра противодействия незаконному обороту наркотиков Международного межведомственного центра подготовки сотрудников оперативных подразделений имени генерал-лейтенанта милиции А.Н. Сергеева Всероссийского института повышения квалификации МВД России
Кафедра уголовного права Санкт-Петербургского университета МВД России;
Кафедра уголовного и уголовно-исполнительного права Нижегородской академии МВД России
Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 260 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!