![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Задачи гуманитарных наук, связанные с требованиями переживаемой эпохи, очень ответственны и разнообразны. Главной из них является концентрация внимания на всестороннем развитии гуманной и творческой личности, на обогащении внутренней духовной жизни человека на основе научного наследия, уже накопленного человечеством.
Состояние любой науки в каждый момент ее истории определяется теми задачами, которые ставит перед ней общество, ее собственным уровнем и предшествующей историей, а также и состоянием других наук, как смежных, так и не смежных с ней.
Развитие науки происходит по двум противоположным и в то же время взаимосвязанным направлениям: по пути внутренней дифференциации и по пути интеграции с другими науками. Оба процесса могут происходить одновременно.
В каждую эпоху существуют какие-то общие тенденции мысли во всех областях познания. Такими общими стилями мышления могут быть, например, историзм, тенденция к математизации, рассмотрению структуры объектов, системный, функциональный или антропоцентрический подход или те или иные их сочетания. Эти общие тенденции в стиле мышления называют иногда парадигмами, подразумевая под этим совокупность общих идей и даже философских установок. Термин этот был сначала введен применительно к физике Т. Куном. Ю.С. Степанов применяет этот термин к философии языка. Он понимает под парадигмой взгляд на язык, связанный с определенным философским течением и определенным направлением в искусстве (Степанов, 1985). В грамматике этот термин закрепился уже давно в смысле «система форм словоизменения» (парадигма склонения или парадигма спряжения). Употребление этого термина в указанном выше расширительном смысле мотивировано его семантическими связями с такими словами, как «модель», «тип», «образец».
В настоящее время господствующей парадигмой, т.е. господствующим стилем мышления, следует, пожалуй, признать функционально-системный. Все большее признание получает понимание адаптивности как самоорганизации систем и антропоцентризм.
Понимание функций языковых элементов как их целевого назначения и роли в той системе, в которой они работают и которая
образует их среду, присуще функциональной грамматике, современной семасиологии, прагмалингвистике, теории текста и другим наукам о языке. Начало ему было положено Пражской лингвистической школой и особенно Н.С. Трубецким (1890 -1938) (Трубецкой, 1987).
Такой подход требует изучения функций языковых элементов в их взаимодействии с условиями и задачами общения, т.е. предполагает диалектику функции и системы. Системный и функциональный подходы дополняют друг друга, объединяясь в подходе к языку как к адаптивной системе.
Важно учесть, что подобное взаимодействие имеет место независимо от масштабов объекта исследования. Оно остается справедливым и при компонентном анализе, где элементом является сема, а средой - семный состав рассматриваемого значения, и в равной степени для рассмотрения взаимодействия грамматических категорий с их средой, как это имеет место в работах А.В. Бондарко (Бондарко, 1984). Среда может быть синтагматической, как при контекстологическом анализе, когда актуализируемое слово сопоставляется с максимумом контекстуальных указателей, от которых зависит его семантическое осложнение в художественном тексте. Среда будет синтагматической и при прагматическом анализе функции слова в той или иной экстралингвистической конкретной ситуации. При анализе статуса слова во всей лексической системе языка или в какой-нибудь ее части говорят уже об отношениях ассоциативного характера, о парадигматике единиц, объединенных в памяти и связанных отношениями противопоставления.
Интеграция наук весьма характерна для нашего времени и объединяет прежде далекие дисциплины. Давно замечено, что самые интересные и принципиально новые результаты получаются именно на стыках наук. Так из объединения технических, физических и естественных наук возникли кибернетика и бионика. Так, в дальнейшем рядом с кибернетикой технической возникли кибернетики медицинская, экономическая, биологическая и т.д.
Результативность научных исследований требует не только ана-. лиза, но и синтеза, и комплексное рассмотрение объектов стало характерной чертой современной науки. Психолингвистика развивается на стыке психологии и лингвистики. Стилистика декодирования — на стыке поэтики, лингвистики и теории информации. Объединение стилистики, синтаксиса и прагматики дало теорию текста. Последняя развивается чрезвычайно интенсивно. Для получения общего представления о ней следует рекомендовать работы О.И. Москальской (Москальская, 1981) и З.Я. Тураевой (Тураева,
1986). Очень заметное место получила в работах НД. Арутюновой и Е.В. Падучевой и других московских ученых интеграция с логикой. В числе разрабатываемых в этом русле проблем можно назвать проблемы референции и предикации, дейксиса, природы собственных имен, причинных отношений и другие проблемы. Большая часть этих вопросов давно занимала внимание логиков и философов, а теперь завоевала себе место и в лингвистике. Наглядным примером интеграции в этой области является теория референции, породившая целое направление семантических исследований, изучающих отношение включенного в речь имени к объектам действительности (Новое в зарубежной лингвистике, 1982).
Развитие науки за счет дифференциации приводит к росту новых разветвлений внутри уже существующих дисциплин. В рамках синтаксиса, например, возниклисемантическийсинтаксис, коммуникативный, или прагматический, синтаксис, функциональный синтаксис. За счет проникновения в тонкую структуру объекта возникла теория номинации. Развивается и разветвляется стилистика, которая включает теперь функциональную лингвостилистику, литературоведческую стилистику, поэтику, стилистику декодирования и очень близкую, но не тождественную ей, теорию интерпретации текста.
Темпы развития той или иной отрасли науки определяются практическими задачами. Развитие культуры и межнационального общения требует, например, интенсификации лексикографических работ, а следовательно, и теории и практики лексикографии. Развитие нужд технического перевода определяет интенсивное развитие терминоведения и создание технических словарей. Соответственно, бурный размах приобретает и теория перевода как художественного, так и технического.
Большое развитие в связи с политической обстановкой в мире (в результате национального и территориального разобщения) получили исследования территориального варьирования языков. Изучаются множество вариантов английского языка, испанский язык в Европе и Южной Америке.
§ 2. Методология - Метод — Методика
В научном исследовании необходимо различать методологию, метод и методику.
Под методикой понимается способ нахождения нового материала, т.е. совокупность приемов наблюдения, эксперимента и описания.
Метод — это подход к изучаемому материалу, его. систематизация и теоретическое осмысление (теория).
Методология — применение к процессу познания принципов мировоззрения, т.е. соотнесение полученных данных с другими фундаментальными науками и в первую очередь с философией.
Внутри советской лингвистики при единстве методологии, поскольку основой для нее являлась философия диалектического материализма, и особенно ленинская теория отражения и теория связи языка и общества, возможны разные методы и разные направления, зависящие от объекта исследования. Внутри каждого метода различают частные методики, но последние жесткой связи с методами не имеют и могут быть или не быть общими у разных методов. Разграничение методологии, метода и методики подробно освещено в работах Ю.С. Степанова (Степанов, 1975).
Для того чтобы показать отсутствие жесткой связи между методом и разработанными в нем методиками, можно привести в пример структурализм. Как метод он почти перестал существовать в нашей стране, но многие созданные в нем методики сохранились, поскольку они обеспечивают последовательную объективность описания и дают материал, удобно поддающийся количественной обработке. Так, процедура дистрибутивного анализа, т.е. установление возможной сочетаемости изучаемого элемента, прочно заняла свое место в работах лексикологов, фонетистов и специалистов по морфологическому анализу.
Связь метода и аспекта, в котором рассматривается язык, определяет и направление исследования. Попытаемся дать некоторый общий их обзор в пределах последнего столетия. В любые его десятилетия можно было найти множество различных школ и направлений, работающих одновременно, хотя возникновение их относится к разным периодам и источникам.
Начнем наш обзор со сравнительно позднего периода, поскольку обзор истории языкознания в целом не может входить в нашу задачу. Для этой цели существуют соответствующие учебники. Мы же ограничимся тем, что скажем несколько слов о структурализме, семиотике и прагматике.
§ 3. Направления в современном языкознании
В XX веке в целом ряде наук — математике, физике, химии, физиологии, психологии, биологии и языкознании — наблюдается
тенденция к изучению структур и составляющих их элементов. Под структурой понимали целое, состоящее из взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. (На разграничении структуры и системы мы остановимся позднее, см. гл. II.) Возникает структурная лингвистика. У истоков разных направлений структурализма стояли: в Швейцарии — Фердинанд де Соссюр, в Праге - замечательный русский ученый Н.С. Трубецкой, в Копенгагене— Луи Ельмслев, в США—Э. Сепир, Л. Блумфилд, а позже Ц. Харрис. Роль Н.С. Трубецкого в истории науки велика не только потому, что он был одним из основоположников структурализма, но прежде всего потому, что наука обязана ему теорией оппозиций, которая не только не потеряла своего значения до наших дней, но, вероятно, сохранит свой эвристический потенциал и в будущем (Трубецкой, 1987).
В 60-х годах большой шум во всем мире производит структурная генеративная грамматика Н. Хомского, но к концу 70-х годов несостоятельность ее чисто формального и не основанного на фактах языка подхода становится ясной даже самому Хомскому и наука возвращается к семантике и к учету влияния на язык экстралингвистических факторов.
Никакая наука не развивается равномерно, но развитие семасиологии знало особенно резкие взлеты и падения. После периода становления в конце XIX и начале XX века, т.е. после работ К. Рай-зига, И. Бреаля, Г. Пауля, а у нас М.М. Покровского, семасиология утвердилась как самостоятельная наука. Но некоторый период поступательного движения скоро сменился антитезисом — семасиологию объявляли ненаучной, субъективной и не имеющей отношения клингвистике.
Она возродилась, когда на смену формальной односторонности структурализма пришло системное направление, о котором мы уже упоминали в начале этой главы и которому будет посвящена специально глава вторая.
Подъем семасиологии в значительной степени определялся важными задачами, которые ставят перед исследователями значения многие отрасли прикладной лингвистики.
Для 70-х годов характерна множественность направлений: развиваются социолингвистика, психолингвистика, теория речевых актов.
В 80-х годах все больше внимания завоевывает семиотика как наука об общих свойствах знаковых систем, состоящая из трех частей: семантики, изучающей отношение знаков к обозначаемому, синтактики, рассматривающей отношения знаков между собой, и
прагматики, исследующей отношения знаков и тех, кто ими пользуется. Это деление немедленно находит отражение в лингвистике.
Остановимся подробнее на последней, поскольку она привлекает сейчас максимум внимания. Прагматика изучает функционирование знаков в реальных процессах коммуникации (Новое в зарубежной лингвистике, 1985). Коммуникация есть межличностная деятельность, состоящая в производстве и восприятии языковых знаков с целью передачи информации. Возникает и направление, называемое коммуникативной лингвистикой.
Провести четкую грань между семантикой, прагматикой и коммуникацией довольно затруднительно. Все они отражают антропоцентризм, присущий современной науке. Все широко применяют экстралингвистические данные. Все должны учитывать контекст ситуации и имеют много общего в проблематике: все занимаются проблемами модальности, оценки, референции, импликации. Коммуникативная лингвистика рассматривает ситуации общения, его ролевую структуру, правила сотрудничества, речевые акты, речевой этикет, словом, изучает язык как средство социального общения. Многие из этих вопросов, хотя и под другими названиями, давно изучались учеными в нашей стране.
Прагмалингвистика развивалась настолько интенсивно, что уже к концу 70-х годов за рубежом было опубликовано несколько объемистых библиографий по прагматике. В нашей стране тоже было опубликовано немало трудов, специально посвященных ее проблемам или, так или иначе, касавшихся их. Особенно много ценного сделано по проблеме субъективной оценки Е.М. Вольф.
Важно заметить, что если для структурализма было характерно стремление рассматривать язык в стороне от экстралингвистических явлений, в изоляции от них, если структуралисты не стремились выявить в языке нечто новое, а лишь дать строго объективные методы описания уже известного, то, после того как была восстановлена в правах семантика и поддержана прагматикой, лингвисты учитывают, что речь неотделима от форм жизни и входит как неотъемлемая часть в человеческую деятельность, что и позволяет выявить новые стороны в механизмах языка и речи.
Современная прагматика стала сферой совместной деятельности лингвистов, психологов, социологов, философов и логиков, поскольку прагматические значения связывают языковые средства с ситуацией, с состоянием и намерениями говорящих, с направленностью речевого акта, с правилами вежливости (лингвист Дж. Лич), с правилами сотрудничества (философ Г. Грайс), с паралингвисти-
ческими средствами, такими, как жесты и мимика (психолог М. Арджайл).
Как было сказано выше, ход развития науки и появление в ней новых направлений подготавливаются, с одной стороны, задачами, которые ставит перед наукой общество, а с другой стороны, достижениями внутри самой этой науки или в смежных областях. Внут-ринаучными стимулами развития прагмалингвистики, обеспечившими ее научную базу, оказалась теория субъективности в языке Э. Бенвениста, переключившая внимание на субъективную часть высказывания, на предложения мнения и на предшествующие выражению сообщения, т.е. пропозиции, пропозициональную установку, связывающую предметно-логическую часть высказывания с личностью говорящего. С этим связаны положения теории референции, теории импликатур и теории импликации. Все эти концепции были, в свою очередь, подготовлены представленными в работах разных авторов учением об эгоцентрических словах (термин предложен Б. Расселом, но сама теория развита Э. Бенвени-стом и Ю.С. Степановым), о дейксисе, об оценочных предикатах и перформативах. Попутно следует упомянуть и понятие недескриптивных слов, к которым принято относить модальные частицы, кванторы и логические связки.
Дейксис, устанавливающий связь знаков с внешним миром, мотивы и интенции говорящих, ролевая структура, структура коммуникативных ситуаций — все эти изучаемые прагматикой категории и понятия делают прагматику личностно-ориентированной, т.е. антропоцентрической лингвистикой и связывают речевую деятельность со всеми другими видами человеческой деятельности.
Другое актуальное направление современных исследований в какой-то мере контрастирует с только что рассмотренной нами прагматикой в том смысле, что оно существует очень давно и никаких серьезных кризисов не переживало, но актуальность свою сохранило. Это направление только изменило свое название во второй половине нашего века. Оно теперь называется контрастивной лингвистикой, а раньше называлось —сопоставительной. Значимость работ в этом направлении определяется их эффективностью для преподавания языков: родного или иностранного или русского в национальных школах. Главное место в контрастивной лингвистике занимают работы по сравнению двух каких-нибудь языков. Существует немало работ по сравнению английского языка с каким-нибудь другим (русским, немецким, румынским, венгерским) или по сравнению русского языка с узбекским, казахским и други-
ми языками народов Советского Союза. Большую работу в этом направлении проводят фонетисты Л.Р. Зиндер, Л.В. Бондарко.
В области контрастивной грамматики внимание исследователей привлекают те черты сопоставляемых языков, которые их особенно различают. Например, при сравнении английского языка с другими исследователи обращали особое внимание на герундиальные, инфинитивные и причастные обороты.
Сопоставительный анализ разного рода лексических группировок (синонимов, антонимов, омонимов), а также изучение безэквивалентной лексики имеет большое значение для составителей разного типа двуязычных словарей.
Подробному изложению проблематики контрастивной лингвистики и анализу ее места среди других разделов науки о языке посвящена книга В.Н. Ярцевой (Ярцева, 1981).
Лев Владимирович Щерба (1880—1944) придавал сопоставительному изучению языков очень большое значение. Он считал его необходимым не только для лучшего проникновения в иностранный язык, но и для более глубокого понимания родного. Этот замечательный ученый интересовался таким широким кругом проблем, что их перечисление придется специально дать позже, а здесь достаточно подчеркнуть его мысль о том, что для научного описания изучаемого языка необходимо сравнение полученных результатов с результатами столь же тщательно выполненного описания родного. Занимаясь методикой преподавания языков, он также отмечал большую важность проблемы интерференции родного языка при изучении иностранного (Щерба, 1974).
Интерес лингвистов к проблеме исторического развития языка и к связи его истории с историей народа — носителя языка — и с его культурой то значительно возрастает, то ослабевает с появлением новых модных течений, но полностью не исчезает. В настоящее время вопросы связи языка и общества вновь привлекают к себе внимание. Многие лингвисты осознают необходимость нового сближения языкознания с общественными науками и описания лексических групп, номинирующих важные для общественного сознания понятия. Для этого две причины. Во-первых, научное описание самой системы языка нуждается в помощи историзма в связи с объяснительной силой последнего. Без знания истории народа, истории его материальной культуры описание языка превратится в некое собрание непонятных фактов. Понять и объяснить вариативность языка можно только не отрывая синхронию от диахронии.
Во-вторых, что еще важнее, в этом подходе можно собрать материал с большим воспитательным потенциалом, что очень важно для преподавания родного и иностранного языков в школе. Ведь сама сущность филологии как науки о важнейшем средстве человеческого общения — языке состоит в том, чтобы изучить и описать передачу из поколения в поколение культуры, исторического опыта и традиций народа. Вместе с историей она воплощает память народа.
Так, мы подошли к целой группе направлений в лингвистике, Которую можно объединить общим термином «прикладная лингвистика». Разные виды прикладной лингвистики направлены на непосредственное выполнение задач, которые ставит перед наукой практика. В прикладную лингвистику традиционно входят теоретические основы преподавания родного и иностранного языков, лексикография, терминоведение, практическая стилистика. Последнее время, однако, многие понимают прикладную лингвистику более узко как инженерную лингвистику, теорию создания машинных языков для автоматизированного поиска информации, машинного перевода и для автоматизации процессов управления. Прикладная лингвистика в этом понимании занята созданием формального аппарата для описания естественных и порождения искусственных языков. В таких математических моделях языка используются как лингвистические понятия и концепции, таки некоторые математические средства: теоретико-множественные, теоретико-вероятностные, статистические и другие.
Историю направлений и теорий не следует воспринимать как смену неоправдавших себя концепций, из которых каждая последующая опровергает предыдущую. Конечно, некоторые взгляды отбрасываются как неподтвердившиеся практикой. Но в основном наука по законам диалектики развивается по спирали. Знания, полученные в один из прошлых периодов, не исчезают бесследно, они отходят на второй план и на новом витке спирали могут возродиться в новом качестве. Интересно в этом отношении обратить внимание на мнение Н.Ю. Бокадоровой (Бокадорова, 1986) о необходимости преодолеть «модерноцентристский», как она его называет, взгляд на развитие языкознания, когда прошлое либо вообще отбрасывается и считается «донаучным», либо в нем ценится только то, что похоже на современное.
К сожалению, в последние десятилетия в наших публикациях появилось немало работ, авторы которых, плохо зная труды наших ученых настоящего и недавнего прошлого, некритически использовали зарубежные, особенно американские работы. А западные 14
ученые, по иронии судьбы, только в самое последнее время познакомились с работами таких ученых, как М.М. Бахтин, Е.Д. Поливанов и др.
Знание истории науки о языке лингвисту абсолютно необходимо. Изучая историю своей науки, начинающий ученый проходит ценную школу научного мышления. Кроме того, без этого знания он не в состоянии правильно оценить то, что он делает, и рискует изобрести велосипед.
Успешное исследование языка невозможно без знания той роли, которую сыграли в науке о языке наши ученые. Особое место в освещении истории русской науки о языке принадлежит академику В.В. Виноградову. В его трудах полно и подробно освещена история русского языкознания, начиная со второй половины XVIII века и до середины XX.
Нашу науку о языке неоднократно отбрасывали назад «экстралингвистические» причины, губившие лучших ее представителей или мешавшие им. Выдающиеся ученые Н.С. Трубецкой, С.О. Карцевский, P.O. Якобсон вынуждены были покинуть родину. ЕД. Поливанов был расстрелян в 1937 году и посмертно реабилитирован в 1963. Академики Д.С. Лихачев и В.В. Виноградов побывали в ссылке на Севере.
В годы, когда апостолом марксизма в языкознании стал академик Н.Я. Марр с его «новым учением о языке», все, что было ранее достигнуто русской наукой о языке, клеймилось как буржуазное, вредное, идеалистическое, а единственно материалистической теорией языка была признана яфетическая теория Марра. Ученые, не признававшие этой теории, исключались из научной и педагогической деятельности в высшей школе и не могли публиковать свои работы. Разгром языковедения с этих позиций происходил в 40-х годах уже после смерти в 1934 году самого Марра.
В 1950 году Сталин положил конец марризму своими статьями о марксизме в языкознании. Теперь уже из университетов стали выгонять сторонников Марра. Наука встала в некотором роде с головы на ноги, потому что изложенное в статьях Сталина с подачи академиков А.С. Чикобавы и В.В. Виноградова было, хотя и не лишено ошибок и не ново, но осмысленно. Вместе с тем, это был для науки культ личности в прямом смысле этого слова: филологи приняли все, что было написано в этих статьях, за истину в последней инстанции, покорно превознося Сталина как корифея своей науки. Проблематика подгонялась под темы, упомянутые в статьях. Все языковедческие статьи, лекции и доклады должны были начи-
наться со слов: «Как учит в своих исторических трудах по языкознанию товарищ Сталин...».
Только после смерти Сталина стал возможен некоторый плюрализм теорий. Новинкой стали структурализм, математическая лингвистика и другие направления, о которых речь пойдет ниже.
Назначение этой главы состояло в том, чтобы дать студенту самое общее представление о современном положении дел в нашей науке о языке, помочь его общей ориентировке.
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. Ю.Н. Караулом и др.; Под ред. Ю.С. Степанова.-М., 1974.
Бокадорова Н.Ю. Проблемы историологии науки о языке // Вопр. языкознания. - 1986.-№ 6. - С. 68 - 75.
Бондарко А.В. Функциональная грамматика.—Л., 1984.
Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М., 1985.
Лингвистическая прагматика // Новое в зарубежной лингвистике.—М., 1985.-Вып. 16.
Логика и лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике.—М., 1982.—Вып. 13.
Москальская О.И. Грамматика текста. — М., 1981.
Соотношение частнонаучных методов и методологии в филологической науке / Отв. ред.: Э.Ф. Володин, В.П. Нерознак. -М., 1986.
Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка.—М., 1985.
Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. —М., 1975.
Трубецкой КС Избранные труды по филологии. — М., 1987.
Тураева 3-Я. Лингвистика текста. — М., 1986.
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. —Л., 1974.
Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. — М., 1981.
эволюции |
Осмысленность
языка прямо вытекает из того, что Язык есть система.
(Н.С. Трубецкой)
Глава II. СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД
§ 1. История системного подхода
Как уже было сказано в первой главе, в разные периоды развития науки существуют какие-то общие тенденции мышления, которые находят свое отражение во всех науках. Для современного этапа во всех отраслях знания характерен функционально-системный подход к изучаемым явлениям. Начинает пробивать себе дорогу и подход антропоцентрический, но к нему мы обратимся позже, а эту главу посвятим разным концепциям системы.
Определений системы существует очень много. Мы будем понимать под системой упорядоченную и внутренне организованную совокупность (множество) взаимосвязанных и взаимодействующих объектов. Элементы системы образуют целостный комплекс, подчинены отношениям иерархии, могут, в свою очередь, рассматриваться как подсистемы и функционируют во взаимодействии с внешней средой.
Возникновение системного подхода в науке относится к XIX и началу XX века.
Так, Чарлз Дарвин (1809 —1882) показал в своей теории эволюции органического мира, что весь органический мир — единое целое, состоящее из систематических групп, связанных многими отношениями. Д.И. Менделеев (1834—1907) открыл периодический закон химических элементов (1869), на основе которого им была создана периодическая система, объединяющая в одно целое все известные химические элементы и позволяющая предсказать еще неизвестные.
С тех пор в науке, технике, искусстве идея взаимосвязанности всего существующего развивалась все шире.
Общая теория систем возникла в XX веке. Она абстрагируется от физической природы объектов, не претендует на то, чтобы подменить собой отдельные науки, но изучает общие вопросы структуры систем, управления и передачи информации, присущие разным наукам, акцентируя внимание на целостности и интегратив-ных свойствах объектов и связях внутри систем и с внешней средой.
В теории информации понятие среды входит в понятие системы уже по определению Там принято считать, что множество об-
разует систему, если связи определенного вида между элементами этого множества (внутренние связи) преобладают над аналогичного вида связями между элементами этого множества и окружающей
средой (внешние связи) (Буга, 1968).
Первыми лингвистами, положившими в основу описания языка и языковых элементов понимание системных отношений, были И.А. Бодуэн де Куртенэ (1845-1929) и Ф. де Соссюр (1857-1913), последний писал, «... Язык есть система, элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только; от одновременного наличия прочих» (Соссюр, 1977:147).
Соссюр разделил и противопоставил два возможных аспекта изучения языка: синхронический и диахронический. Он считал, что изучить системные отношения в языке можно лишь при синхронном подходе, поскольку время разрушает системные связи. Соссюр, как известно, сравнивал язык с шахматами, где важны правила и значимость каждой фигуры, а материал, из которого фигуры
сделаны, значения не имеет.
Позднейшие ученые от этого жесткого деления синхронии и диахронии отказались. Выдающийся французский ученый Густав Гийом (1883 —1960)*, считая, что язык одновременно является и наследием прошлого и результатом преобразования его человеком в процессе познавательной работы, предлагал изучать и синхронию в развитии. Теорию Гийома называют психосистематикой. Изменения могут происходить как внутри системы, без изменения ее механизмов, так могут вызвать и изменения в самом механизме системы, для объяснения которых необходимо обратиться к истории. Такой подход имеет то преимущество, что позволяет не только описать, но и объяснить факты языка (Guillaume, 1984). История языка тоже должна быть историей его системы, а не отдельных
фактов.
Неоднозначно решается вопрос и о моносистемности или полисистемности языка. Одни ученые рассматривают язык как систему систем. Такой точки зрения придерживался, например, А. Мейе (1866 —1936), основоположник французской социологической лингвистики.
Глава Лондонской лингвистической школы Джон Ферс
(1890—1960) рассматривает лингвистику как системную, но отрицает существование единой суперсистемы и признает язык полисистемным образованием. Он придает большое значение рассмотре-
Подробнее о Г Гийоме и его трудах смотрите в работах Л.М Скрелиной.
няю частных систем, таких, например, как поле локативности или падежная система. Постоянно учитывается влияние внешних факторов — экстралингвистического контекста культуры и социальной среды (Firth, 1957).
Его ученик М.А.К. Халлидей, развивая его учение, создал солидную и подробно обоснованную фактическим материалом общую лингвистическую теорию, которую называют системной или системно-функциональной (Halliday, 1984).
В современной советской лингвистике существует довольно много определений системы языка, и через множество разных определений нелегко проникнуть в сущность множества подходов.
Большинство определений сводится к тому, что язык есть семиотическая функциональная система, служащая обмену информацией и хранению информации в человеческом обществе и человеческом сознании, что язык есть система систем, внутри которой различают фонетическую, морфологическую, лексическую, синтаксическую и другие подсистемы. Но существуют и другие точки зрения.
Каждая отрасль лингвистики уточняет общее понятие системы применительно к своим задачам.
Специалисты по функциональной стилистике, например, выделяют в языке систему функциональных стилей, подсистемы которой образованы отдельными функциональными стилями, такими, например, как научный, разговорный и т.п. Каждая из таких подсистем обладает своими специфическими особенностями в лексике (а иногда и в фонетике), преобладающими синтаксическими конструкциями, которые обусловлены спецификой общения в той или иной среде, той или иной сфере человеческой деятельности. Следует, однако, иметь в виду, что эта специфика не образует непроходимых границ между стилями. Наряду с типичными характерными элементами стиля встречаются и нейтральные и периферийные, возможные в нескольких стилях.
Представители теории текста считают системой каждый отдельный текст. Система текста объединяется коммуникативной целостностью, логическими, грамматическими и семантическими связями. Трактуя текст как систему, представители лингвистики текста не делают разницы между множеством и единством, т.е. считают, что система может быть как множеством, так и единством.
Грамматисты считают подсистемами языка отдельные грамматические категории: категорию числа или категорию сравнения. Например, категория числа функционирует в среде грамматических разрядов исчисляемых и неисчисляемых существительных,
категория же степеней сравнения рассматривается как система, действующая в среде разрядов качественных и относительных
прилагательных.
Для лексикологов лексика языка — знаковая система особого рода. Современнаялексикология стремится к комплексному рассмотрению лексической системы и к показу ее связи с познавательной и практической деятельностью человека, с переживаемыми им эмоциями, а также с другими семиотическими системами, такими, например, как паралингвизмы (жесты, мимика, взгляд и т.д.), с кодами обычаев и этикета, с разнообразными графическими средствами, с искусством.
Слово существует во всех трех измерениях, присущих языку как семиотической системе: в семантике (отношение знака к вне-языковой действительности), синтактике (отношения знаков между собой) и прагматике (отношение знаков к тем, кто ими пользуется).
В зависимости от того, какая система или подсистема языка рассматривается, а при выборе темы работы важно четко себе представлять, какая из возможных в языке систем имеется в виду, решается и вопрос об ее элементах. Слово, например, является не только элементом лексико-семантической системы языка, но и элементом всей системы языка в целом. Морфема — элемент системы словообразования и словоизменения. Фонема - элемент звуковой системы языка.
Необходимо также решить вопрос о том, будут ли элементы рассматриваться как подсистемы внутри исходной или как единицы, тонкая структура которых рассматриваться не будет.
§ 2. Адаптивные функциональные системы. Среда
Теория систем не стоит на месте. Рассмотрение лексики как системы жестко детерминированной сменилось представлением о том, что это стохастическая вероятностная система. Теперь это представление вытесняется теорией адаптивных функциональных систем в сочетании с использованием в лингвистике теории множеств с размытыми границами.
Для периода детерминизма характерны гипотезы о полноте получаемой в системе информации, представление о том, что каждое последующее состояние системы полностью определяется предыдущим и сходными воздействиями, которые исследователю известны. Последующие состояния могут, таким образом, быть полностью предсказаны на основании того, что известно о предыдущем. 20
Вероятностный, или стохастический, подход опирается на теорию вероятностей — раздел математики, изучающий закономерности случайных явлений. Реально наблюдаемое явление относится к случайным, если при данных условиях опыта его заранее предугадать нельзя, и при многократных повторениях опыта оно тоже может проявиться по-разному, но с помощью математической статистики можно определить его частоту, а следовательно, и вероятность. Приходится, однако, учитывать, что статистические закономерности хорошо устанавливаются в языке на его низших уровнях, т.е. на уровне звуков и букв, и мало что дают на более высоких уровнях, где даже трудно определить и выбрать подлежащие счету единицы. Поэтому даже-те семасиологи, которые декларировали вероятностный подход как принцип исследования, сравнительно мало пользовались им для обнаружения новых результатов.
Следует учесть также, что при помощи стохастического моделирования мы получаем собственно не сам объект, а его модель, неизбежно очень приблизительную, поскольку таким способом не учитывается адаптация кода под действием сообщения, которая играет важную роль при передаче новой информации.
Адаптация состоит в частичном целесообразном изменении кода и нарушений, наложенных на код ограничений. Такое нарушение неизбежно при передаче новой научной или поэтической информации.
Под адаптивной системой понимается самонастраивающаяся система, приспосабливающаяся к условиям своего функционирования не только путем обогащения своего состава, но и путем изменения самой своей структуры, причем под структурой понимается совокупность отношений между элементами систем. Поводом и основой для адаптации является нарушение равновесия между состоянием системы — ее составом и устройством, с одной стороны, и теми задачами, которые она должна выполнять в процессе своего функционирования, сдругой.
О том, что система формирует свои свойства во взаимодействии со средой, пишут представители разных наук.
Высокая способность к адаптации является чертой, отличающей живые существа от неживой природы. Неудивительно поэтому, что самим термином «адаптация» мы обязаны Чарлзу Дарвину, а теорией, прежде всего, ему же и другим крупным физиологам. Великий Павлов (1849 —1936) воспринимал организм как целое и объяснил, каким образом это целое непрерывно адаптируется к окружающей его среде. Решающую роль при приспособлении организма к среде играет нервная система и центр высшей нервной де-
ятельности — большие полушария головного мозга. П.К. Анохин, тоже видный физиолог, предложил свою теорию функциональных систем больше полувека тому назад и продолжает ее плодотворно развивать применительно к адаптации живых существ к окружающей среде. В основе этого механизма, как он показал, лежат мотивация, ориентировка, стимул и память.
Неудивительно, что и кибернетика родилась из сотрудничества физиологов и физиков, как об этом пишет создатель кибернетики
Н. Винер.
В лингвистику представление об адаптивных, или самонастраивающихся, системах попало уже из теории управления, т.е. через кибернетику. В настоящее время, когда такое большое место в науке о языке заняли прагматика и теория языка как средства воздействия, оказалось, что эти концепции хорошо друг с другом коррелируют.
Применительно к лексической системе языка адаптивность означает, что в зависимости от ситуаций общения, изменений социальных или идеологических или этикетных норм, т.е. от среды, в которой функционирует язык, в нем могут возникать не только новые слова, но возможны и категориальные изменения.
В английском языке, например, под влиянием политической борьбы женщин за свои права из языка уходят признаки лексико-грамматической категории рода, которые там сохранялись в системе местоимений и в некоторых названиях людей. Местоимения he и she заменяются на письме местоимением he/she.
Полуаффикс -man и суффикс -ess англичане стараются заменить словами, в которых категория рода нейтрализована: businessman - business person, fireman-fire fighter, stewardess — flight attendant.
Система личных местоимений в английском языке, в прошлом очень четко упорядоченная по трем дифференциальным признакам: лицо (говорящий — адресант; тот, к кому обращена речь — адресат; третье лицо, не участвующее в процессе коммуникации — тот, о ком говорят), число и падеж, в процессе своего функционирования постепенно преобразуется. Помимо указанного выше изменения в местоимении для третьего лица, еще раньше под влиянием речевого этикета или норм, принятых в том или ином стиле, произошли различные транспозиции. Среда — прагматические межличностные отношения - добавляет местоимению you гонори-фический признак, а также выводит thou в сферу религиозного употребления.
Признак числа становится зыбким; местоимение we в научном стиле может относиться к автору или редактору или к говорящему и слушателям:
As we have shown in Chapter I.
As we have seen...
You может относиться к одному собеседнику, к нескольким собеседникам или в качестве неопределенного местоимения относиться к говорящему: You never know your luck.
Примеры можно было бы продолжить.
Возникает вопрос: если система, адаптируясь, изменяет даже свою структуру, то не перестает ли она быть сама собой? Не превращается ли в новую, уже другую систему? Конечно, возможность перехода такого типа существует и наблюдается в истории не только языковых, но и других систем. В приведенном выше примере этого, однако, не происходит, сохраняется некий инвариант. В системе личных местоимений сохраняется отражение универсальной ситуации общения: адресант, адресат и третье лицо. Больше того, элементы системы остаются прежними, хотя и получают некоторые добавочные функции, которых ранее не имели.
Адаптация может происходить в речи под влиянием контекста, который в этом случае оказывается речевой средой, способствующей развитию семантической структуры лексической единицы. Последняя в этом случае может рассматриваться как микросистема.
Итак, в понятие функционирующей адаптивной системы входит понятие среды, в которой система функционирует и во взаимодействии с которой она формирует свои свойства.
Функциональное направление в языкознании уже в работах Пражской школы учитывало, что язык функционирует в определенной среде.
Среда может быть суперсистемой высшего порядка. Так, для системы местоимений мы можем рассматривать как среду всю языковую систему. Средой для рассмотрения какой-нибудь лексической группы может оказаться грамматическая система данного языка или типичные для этой группы синтаксические конструкции. И, наоборот, в теории семантического синтаксиса средой является лексико-семантическая системаязыка.
Для только что рассмотренной выше системы местоимений средой является также коммуникативный процесс, ролевая структура и ситуация общения, семейные, классовые, социальные и другие межличностные отношения, а также такие личностные качества говорящих, как пол, возраст, темперамент, воспитание. Средой в
языке может быть диалект или регистр. Упомянутое выше thou сохранилось не только в регистре богослужения, но и в некоторых диалектах.
В разговоре с ребенком не только в английском, но и в других
языках местоимения часто заменяются более знакомыми ему пол-нозначными словами: мать говорит ребенку не «я прошу тебя — вставай», а «мама хочет, чтобы малыш или Оля, Вася и т.д.
встал».
Средой может быть и другая семиотическая система. Так, например, терминологическая система рассматривается в среде той науки, которую она обслуживает, система политической лексики—в среде той идеологии, которую она выражает.
Среду можно определить как совокупность объектов, изменение свойств которых влияет на систему, а также тех объектов, чьи свойства меняются под воздействием поведения системы. Такое определение является универсальным и подходит для определения системы в любой науке.
Но в этой связи интересно еще раз обратиться к уже упомянутому выше французскому ученому Г. Гийому, который считал, что своей изменчивостью системы, изучаемые лингвистами, отличаются от тех, с которыми имеют дело физики или химики, поскольку физические и химические явления подчиняются общим неизменным законам природы. Физик наблюдает далеко не полностью познанную, но неизменную систему, устойчивую и всеобщую, а системы языка находятся в непрерывном изменении. Нетрудно видеть, что эта точка зрения хорошо коррелирует с тем, что сказано
выше об адаптивных системах.
Во множестве случаев средой для изучаемой системы может оказаться пересечение нескольких как языковых, так и экстралингвистических систем.
В истории лингвистической науки понимание среды тесно связано с учением о контексте. Вся история науки о контексте, о котором подробнее будет сказано в следующей главе, есть по существу изучение зависимости развития системы от среды. Дж. Ферс, зачинатель школы конекста, включал в это понятие и контекст ситуации, и влияние социальной системы, и культуру, т.е. учитывал
экстралингвистическую среду.
В нашей стране лингвистическое толкование соотношения системы и среды привлекает к себе все большее внимание лингвистов. Хорошо известны, например, работы А.В. Бондарко. Логическим завершением сочетания концепций функции, системы и среды является идея адаптивности системы. Однако А.В. Бондарко этого
шага не делает, система у него остается статической (Бондарко, 1985).
Термином «адаптивные системы» пользуется также в своих работах московский лингвист Г. П. Мельников (Мельников, 1978). Однако подход Г. П. Мельникова существенно отличается от нашего своей близостью к структурализму, что отражается в его определении системы. Под системой он понимает не некое множество взаимосвязанных элементов, а объект, свойства структуры и субстанции которого взаимосвязаны. В таком субстанционально-структурном подходе он опирается на работы французского структуралиста Ноэля Мулу. Основное внимание в этом подходе уделяется не развитию и само оптимизации системы, а, напротив, стабилизации ее свойств, желательных и существенных для присущей данной системе «детерминанты». Под детерминантой при этом подразумевается характерная для системы тенденция. В качестве примера такой детерминанты подробно рассматривается присущая китайскому языку «лексикологичность», т.е. тенденция к однотипности минимальных значимых единиц.
Как видно из сказанного, один и тот же термин может употребляться для обозначения существенно отличающихся друг от друга концепций. Адаптивные системы в нашем примере самооптимизируются, развиваясь и приобретая новые свойства. В понимании Г. П. Мельникова они само оптимизируются в направлении стабилизации уже имеющихся у них свойств.
В дальнейшем изложении термин «адаптивная система» будет употребляться в первом понимании, т.е. как упорядоченное и внутренне организованное множество взаимосвязанных объектов, которое способно автоматически приспосабливаться к условиям и среде своего функционирования, изменяя при этом не только свой состав, но и свою структуру. В плане философском системный подход опирается на положение о единстве и целостности мира и об отражении его в сознании человека в виде общих законов. Системный
подход позволяет раскрыть внутренние связи той или иной совокупности явлений.
Понятие множественности частей и единства целого упоминается почти во всех описаниях систем, но применительно к адаптивным системам важно подчеркнуть целенаправленное функционирование этих систем, ведущее к оптимизации работы системы и получению желаемого результата.
Большую роль в этом процессе играют формы обратной связи. Под обратной связью понимается воздействие результатов функци-
онирования какого-либо элемента системы на характер ее дальнейшего функционирования.
Рассмотрение лексики как адаптивной системы соответствует методологическим основам советской лингвистики, т.е. пониманию сущности процесса диалектического развития языка и сознания в неразрывной связи с развитием общества. В приспособлении языка к меняющимся условиям общения имеет место диалектическое единство двух противоположных его свойств: структурно-функциональной организованности и структурно-функциональной вариативности.
Объем и сложность адаптивных систем могут быть чрезвычайно различными.
§ 3. Полевая структура и нечеткие множества
Итак, поводом и основой для адаптивных изменений в языке является нарушение равновесия между состоянием системы, с одной стороны, и теми задачами, которые возникают при ее функционировании, с другой. Адаптация происходит во взаимодействии со средой, а средой для языковых подсистем являются прежде всего другие языковые подсистемы и ситуации общения.
В качестве синонима для термина «подсистема» в лингвистической литературе часто употребляют термин «поле» — лексическое поле, лексико-семантическое поле, функционально-семантическое поле и т.д. О разного типа полях написаны тысячи страниц, и давать здесь обзор этой темы нет возможности. Ограничимся тем, что сказано о поле в словаре О.С. Ахмановой: «Поле — совокупность содержательных единиц, покрывающая определенную область человеческого опыта и образующая более или менее автономную микросистему». Тем, кто хочет ознакомиться с вопросом подробнее, рекомендуем обратиться к работам Г.С. Щура (Щур, 1974).
Задача данного параграфа остановиться подробнее на близком, но не тождественном понятии «полевая структура», т.е. на характеристике такой «не совсем автономной» подсистемы.
Результатом адаптивного развития языка является полевая структура всех принятых в языкознании группировок языковых единиц, будь то группировки по частям речи, по тематической принадлежности или по функционально-семантическим признакам, и их вариативность.
Полем в лингвистике называют некоторое произвольное непустое множество языковых элементов. В трактовке В.Г. Адмони поле характеризуется наличием инвентаря элементов, связанных системными отношениями. В.Г. Адмони усматривает в поле цент-
ральную часть — ядро, элементы которого обладают полным набором признаков, определяющих данную группировку, и периферию, элементы которой обладают не всеми, характерными для поля признаками, но могут иметь и признаки, присущие соседним полям. Таких соседних полей может быть несколько. Структура поля таким образом неоднородна. По мере удаления от ядра доминантные признаки ослабевают. Появляются признаки факультативные (Адмони, 1973).
Касаясь терминологической стороны вопроса, обратим внимание на различие между полем и классом. Рассматривая классы, исследователь допускает, что большинство объектов изучаемого множества четко распределяется по нескольким группам. Число объектов, одновременно принадлежащих к двум классам, невелико, т.е. класс представляет собой замкнутое множество. Элементы более или менее равноправны.
Поле, напротив, предполагает непрерывность связей объектов множества, причем на некоторых участках поля создаются области, в которых связи особенно интенсивны, а признаки особенно сильно выражены. Элементы могут одновременно принадлежать двум классам. Оба понятия поля и класса имеют большое эвристическое значение.
Для английского языка концепция полевой структуры разработана И. П. Ивановой на материале частей речи и словообразования (Иванова, 1981).
И.П. Иванова на большом конкретном материале показывает нечеткость границ между частями речи, каждая из которых содержит не только центральные, но и периферийные элементы, и эти последние по тем или иным признакам близки к другим частям речи. При описании поля важно выделить элементы ядра и периферии и установить, с какими полями возможны пересечения. То же наблюдается и в словообразовании: в английском языке поле сложных слов, с одной стороны, подходит близко к полю словосочетаний, а с другой, к аффиксальным дериватам. Так, в грамматике современного английского языка Р. Кверка и его соавторов к сложным словам отнесены не только написанные через дефис daydream, sea-green, radio-operator, но и совершенно аналогичные им по структуре, но написанные раздельно: night flight, brick red, crime reporter, tear gas (Quirk, 1972). Среду в данном случае образуют микросистемы того же уровня.
Возможны и разноуровневые поля. А.В. Бондарко в ряде работ описывает функционально-семантические поля (ФСП), которые определяются как системы разноуровневых средств языка (морфо-
Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 681 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!