![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
1. Андрианов С.Н., Берсон А.С., Никифоров А.С. Англо-русский юридический словарь. – М.: «Руссо», 2000.
2. Беляк Т.А. Русско-английский полезный словарь терминов. – М.: Р.Валент, 2008.
3. Бондарчук Г.Г., Харламова Н.С. «Англо-русский экономический учебный словарь». – М.: МГЛУ, «Рема», 2005.
4. Бурляй С.А. Некоторые особенности обучения переводу с листа // Тетради переводчика. Вып.25. – М.: МГЛУ, 2005.
5. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. – М.: Изд-во «ЭТС», 2001.
6. Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. – Курск: РОСИ, 1999.
7. Материалы семинаров Консультативного Совета по иностранным инвестициям, 2005, 2006, 2007 годы.
8. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.
9. «Мосты». Журнал переводчиков за 2008 и 2009 гг. – ООО «Р.Валент».
10. «Нефть и газ. Евразия». Июнь 2003 г.
11. Факов В.Я. Инвестиционно-кредитный словарь в двух томах. Англо-русский словарь. – М.: «Международные отношения», 2001.
12. Федоров Б.Г. Новый англо-русский банковский и экономический словарь. – СПб.: Лимбус Пресс, 2001.
13. Халеева И.И. Подготовка переводчика как «вторичной языковой личности» (аудитивный аспект). – М.: МГЛУ, 1999.
14. Adam J.H. Longman Dictionary of Business English. – York Press, 2000.
15. Collins «Словарь по экономике». Кристофер Пасс, Брайен Лоуз; Лесли Дэвис. Harper Collins Publishers. «Экономическая школа». Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов. Высшая школа экономики. – СПб., 1998.
16. Lewis Norman. How to Read Better & Faster (4-th edition). New Delhi: Batra Art Printers, 1990.
17. Mackenzie Jan. Professional English in Use. – Cambridge University Press, 2006.
Дата публикования: 2014-10-25; Прочитано: 434 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!