Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Порядок слов в немецком и русском предложении имеет больше общих черт, чем различий. Главные отличия состоят в следующем:
1. Характерной особенностью немецкого предложения (в отличие от русского) является обязательное присутствие в нём обоих главных членов предложения (подлежащего и сказуемого).
2. Русский язык имеет свободный порядок слов, а немецкий - частично фиксированный.[46] В немецком предложении строго закрепляется место изменяемой и неизменяемой части сказуемого. Неизменяемая часть сказуемого (отделяемая приставка, инфинитив или причастие второе) занимают последнюю позицию в предложении, а изменяемая часть сказуемого может занимать:
q второе место в повествовательных предложениях и в вопросительных предложениях с вопросительным словом (в специальных вопросах), напр.:
Ich bin Student | Я студент. |
Wer bist du? | Кто ты? |
q первое место в повелительных предложениях и в вопросительных предложениях без вопросительного слова (в общих вопросах), напр.:
Komm her! | Подойди сюда! |
Bist du Student? | Ты студент? |
В повествовательном предложении возможен прямой и обратный порядок слов. При прямом порядке слов на первое место ставится подлежащее[47], а при обратном порядке слов[48] – любой другой член предложения (вплоть до неизменяемой части сказуемого), напр.:
q прямой порядок слов:
Max lebt in Berlin. | Макс живёт в Берлине. |
q обратный порядок слов:
In Berlin lebt Max. | В Берлине живёт Макс. |
Место в предложении подлежащего и второстепенных членов предложения определяется в русском и немецком языках одними и теми же правилами. Первая позиция в предложении – это обычно место известной информации (отправной точки развёртывания предложения). Между изменяемой и неизменяемой частями сказуемого члены предложения обычно располагаются по степени их важности (новизны) — от менее важного к более важному, от более известного к менее известному (более новому), например: Спортом мы всегда занимаемся вместе с Маркусом. – Sport machen wir immer zusammen mit Markus. Мы всегда занимаемся с Маркусом вместе спортом. Wir machen immer mit Markus zusammen Sport. [49]
Для нейтрального порядка слов в предложении действуют следующие правила:
1) Если в предложении имеются в два дополнения, то:
а) при двух дополнениях-существительных дополнение в дативе (косвенное дополнение) обычно стоит перед дополнением в аккузативе (прямым дополнением): Ich gebe dem Kollegen (Dat.) einen Kugelschreiber (Akk.). – Я даю коллеге шариковую ручку.
б) при двух дополнениях-местоимениях аккузатив обычно стоит перед дативом: Ich gebe ihn (= den Kugelschreiber) ihm (= dem Kollegen). – Я даю её (= шариковую ручку) ему (коллеге).
в) в том случае, если одно из дополнений выражено местоимением, а другое существительным, то местоимение ставится перед существительным: Ich gebe ihn (= den Kugelschreiber) dem Kollegen. – Я даю её (= шариковую ручку) коллеге. Ich gebe ihm (= dem Kollegen) den Kugelschreiber. – Я даю ему (коллеге) шариковую ручку.
г) предложное дополнение обычно стоит за дополнением без предлога: Der Sohn erzählt den Eltern über sein Studium. – Сын рассказывает родителям о своей учёбе.
2) Обстоятельства времени (wann? когда?) обычно стоят либо на первом месте, либо сразу за изменяемой частью сказуемого: Jetzt gehen wir alle nach Hause. Wir gehen jetzt alle nach Hause.
3) Обстоятельства места (wo? где? / wohin? куда? / woher? откуда?) и образа действия (wie? как? / auf welche Weise? каким образом?) обычно стоят в конце предложения: Wir gehen heute spät nach Hause. – Мы идём сегодня поздно домой (домой поздно). Er macht seine Arbeit sehr gut. – Он делает свою работу очень хорошо. Sie liest das Buch mit Interesse. – Она читает книгу с интересом.
Если в предложении встречаются оба указанных вида обстоятельств, то обстоятельства места ставятся после обстоятельств образа действия: Ich gehe jetzt lieber nach Hause.
Дата публикования: 2015-02-18; Прочитано: 380 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!