Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Голова: доц. Лукьянова Т. Г., співголова: доц. Пирогов В. Л



1. АХМЕДОВА Олена, канд. екон. наук (кафедра іноземних мов Донецького державного університету управління). КУЛЬТУРНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ РЕКЛАМИ.

2. КАМИНІН Ігор, канд. філол. наук, доцент (кафедра іноземних мов №2 Національного університету «Юридична Академія України імені Ярослава Мудрого»), ЯКИМЕНКО Микола, канд. філол. наук, доцент. ПЕРЕКЛАД НЕПЕРЕКЛАДНОГО.

3. ЛУКЬЯНОВА Тетяна, канд. філол. наук, доцент (кафедра теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна). КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФІЧНІ ЕЛЕМЕНТИ У ПЕРЕКЛАДІ СУБТИТРІВ.

4. НІКОЛЕНКО Андрій, канд. філол. наук, доцент (зав. кафедри романо-германських мов та перекладу Національного університету біоресурсів і природокористування України). СУБТИТРИ В АМЕРИКАНСЬКОМУ КІНЕМАТОГРАФІЧНОМУ ДИСКУРСІ.

5. ПИРОГОВ Володимир, канд. філол. наук, доцент (зав. кафедри далекосхідних мов та цивілізацій Київського національного лінгвістичного університету). ТЛУМАЧЕННЯ ВІДМІННОСТЕЙ В ЯПОНСЬКОМУ, УКРАЇНСЬКОМУ, РОСІЙСЬКОМУ ТА АНГЛІЙСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДАХ "QIANZIWEN»: ПРОБЛЕМИ ЛІНГВО-КУЛЬТУРНОЇ ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ.

6. РАДЗІЄВСЬКА Світлана, канд. філол. наук, доцент (кафедра світового господарства і міжнародної економічної інтеграції Українського державного університету фінансів та міжнародної торгівлі). ВПЛИВ ЕФЕКТИВНОГО ВИКОРИСТАННЯ СЛОВНИКА НА ПРОЦЕС ПЕРЕКЛАДУ ЛЮДИНОЮ.

7. СИРОТА Юлія, канд. філол. наук, доцент (кафедра іноземних мов Полтавського національного технічного університету імені Юрія Кондратюка). ВИКОРИСТАННЯ БІБЛІЙНИХ ІДІОМ З КОМПОНЕНТОМ ‘HEART’ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ТА ПРОБЛЕМА ЇХ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ.

8. ТАРАСОВА Анастасія, аспірантка (кафедра перекладознавства та мовної підготовки іноземних студентів Дніпропетровського національного університету імені Олеся Гончара). СЕМАНТИЧНІ ТА ПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ У ПЕРЕКЛАДІ АНГЛОМОВНИХ ПОРІВНЯЛЬНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ.

9. ТІЛІГА Антон, аспірант/викладач (кафедра теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету імені В.Н.Каразіна). ТОПОНІМИ ЯК ЕЛЕМЕНТИ ФАНТАСТИЧНОЇ КАРТИНИ СВІТУ В АНГЛО-УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ.

10. ФЕДЮНІНА Інна, канд. філол. наук, ст. викладач (кафедра теорії та практики перекладу Бєлгородського державного національного науково-дослідного університету, Російська Федерація). АНГЛОМОВНІ ТА РОСІЙСЬКОМОВНІ ІДІОМИ ІЗ ЗНАЧЕННЯМ ПІДПРИЄМНИЦЬКОЇ КОНКУРЕНЦІЇ: ПЕРЕКЛАД ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ В ДИСКУРСІ.





Дата публикования: 2015-01-13; Прочитано: 230 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...