Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Стендові доповіді



ГАРАГУЛЯ Сергій Іванович, докт. філол. наук, професор, професор кафедри іноземних мов Бєлгородського державного технологічного університету імені В. Г. Шухова (Російська Федерація). ТРАНСФОРМАЦИЯ ИМЕНИ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СРЕДЕ АМЕРИКАНСКОГО ОБЩЕСТВА.

ДЕНИСОВА Світлана Павлівна, докт. філол. наук, професор, зав. кафедри зіставного мовознавства і теорії та практики перекладу Київського національного лінгвістичного університету. ПЕРЕКЛАДИ БІБЛІЇ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ТА ЇХ ФУНКЦІЇ

ДОЛГОПОЛОВА Лілія Анатоліївна, докт. філол. наук, професор, зав. кафедри німецької мови і перекладу Київського національного лінгвістичного університету. ІСТОРИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ СВЯЩЕННИХ ТЕКСТІВ.

КИЯК Тарас Романович, докт. філол. наук, професор, зав. кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови Київського національного університету імені Тараса Шевченка. МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ ЯК ФАКТОР ТРАНСМІСІЇ.

КУЦЕВОЛ Ольга Миколаївна, докт. пед. наук, професор, професор кафедри української літератури Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. МЕТОДИЧНІ ЗАСАДИ ВИВЧЕННЯ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ТВОРЧОСТІ УКРАЇНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ У КОНТЕКСТІ ШКІЛЬНОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ ОСВІТИ

МАРТИНЮК Алла Петрівна, докт. філол. наук, професор, професор кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. ПРИЧИНИ КОМУНІКАТИВНИХ НЕВДАЧ У КОГНІТИВНИХ ТЕРМІНАХ.

НЕКРЯЧ Тетяна Євгенівна, канд. філол. наук, доцент (кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови Київського національного університету імені Тараса Шевченка). МОВНІ ТА КОНЦЕПТУАЛЬНІ ОБМЕЖЕННЯ У ПЕРЕКЛАДІ ХУДОЖНЬОЇ ЛІТЕРАТУРИ

САВЕНЕЦЬ Андрій Миколайович, канд. філол. наук, викладач української мови Міжнародного ліцею «Падеревський» (м. Люблін, Республіка Польща). ЧИ МАЄ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО ПРАВО СТАВАТИ ЕТНОЦЕНТРИЧНИМ?

ФРОЛОВА Ірина Євгенівна, канд. філол. наук, доцент, доцент кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. МОЖЛИВОСТІ ЗАСТОСУВАННЯ СУЧАСНИХ КОМП’ЮТЕРНИХ ТЕХНОЛОГІЙ У ПЕРЕКЛАДІ.

ШАБЛІЙ Олена Анатоліївна, канд. філол. наук, доцент, доцент кафедри іноземних мов юридичного факультету Київського національного університету імені Тараса Шевченка. ЮРИДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД ЯК ВИД ПРОФЕСІЙНОЇ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ ЕКСПЕРТНОГО ТИПУ





Дата публикования: 2015-01-13; Прочитано: 197 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...