Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Друге засідання



(14.40 – 17.00) аудиторія В/Х

14.40–15.00 АНДРІЄНКО Тетяна Петрівна, канд. філол. наук, професор (кафедра теорії та практики перекладу Київського міжнародного університету). СТРАТЕГІЇ ПЕРЕКЛАДУ В СУБТИТРУВАННІ ДОКУМЕНТАЛЬНИХ ФІЛЬМІВ.

15.00–15.30 КАМОВНІКОВА Наталя Євгенівна, канд. філол. наук, доцент (Росія, Санкт-Петербурзький державний університет культури та мистецтв). "ХРОНОТОПИЧЕСКИЙ СДВИГ КАК ПРИЧИНА СЕМАНТИЧЕСКИХ МОДИФИКАЦИЙ В ПЕРЕВОДАХ «ПОЭМЫ БЕЗ ГЕРОЯ» АННЫ АХМАТОВОЙ"

15.30–15.50 ДЯЧЕНКО Тетяна Дмитрівна, канд. філол. наук, доцент (зав. кафедри теорії та практики перекладу Бєлгородського державного національного науково-дослідного університету, Російська Федерація). ГЛАГОЛЫ ПОТРЕБЛЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА.

15.50–16.20 БРОСАЛІНА (О’ЛІР) Олена, канд. філол. наук, науковий співробітник Національної академії мистецтв України (Київ). ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ МЕТОД ВІДТВОРЕННЯ ДАВНЬОАНГЛІЙСЬКОГО АЛІТЕРАЦІЙНОГО ВІРША УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ.

16.20–16.40 КАЛЬНИЧЕНКО Олександр Анатолійович, доцент кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. ХАРКІВСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ І ПЕРЕКЛАД: ТЕОРІЯ, ПРАКТИКА, ОСОБИСТОСТІ.

16-40–17.00 РАДЧУК Віталій Дмитрович, канд. філол. наук, доцент кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Київського національного університету імені Тараса Шевченка. САМОПЕРЕКЛАД ЯК САМОЖЕРСТВО.

17.00 – 17.15 – ПЕРЕРВА





Дата публикования: 2015-01-13; Прочитано: 234 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...