Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1. Мастацкі тэкст як фактар нацыянальнага. Моўныя адзінкі ў мастацкім тэксце, якія ўтрымліваюць этнакультурную інфармацыю.
2. Тэарэтычныя і практычныя цяжкасці перакладу. Нацыянальныя моўныя элементы ў мастацкім перакладзе.
Літаратура
1. Басава, Г. І. Святло слова: Дапам. па лінгвакультуралогіі для студ. філал. спец. / Г. М. Басава. – Мінск, 2002.
2. Влахов, С., Флорин,С. Непереводимое в переводе / С.Влахов, С.Флорин. – М., 1980.
3. Ивченков, В.И. Лингвистическая организация текста: В творческой лаборатории В.Короткевича / В.И. Ивченков. – Минск, 2003.
4. Мельнікава, А.М. Мастацкі тэкст як фактар нацыянальнага / А.М. Мельнікава // Текст в лингвистической теории и методике преподавания филологических дисциплин: Матер. 2-й Междунар. науч. конф., 26-27 марта 2003 г., Мозырь. Ч. 2.– Мозырь, 2003. – С. 168-170.
5. Рагойша, В.П. Проблемы перевода с близкородственных языков / В.П. Рагойша. – М., 1980.
6. Русіна, А.В. Перакладная фразеалогія і наццыянальна-культурны кампанент / А.В. Русіна // Текст.Язык. Человек: сб. науч. трудов: в 2 ч. – Мозырь, 2007. – Ч. 2. – С. 85 – 86.
7. Садоўскі, П. В. Культурна-моўныя пытанні беларускага перакладу / П.В. Садоўскі // Полымя. – 1981. – № 7. – С.178–198.
8. Сорокин, Ю.А., Морковкин, И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста: Конспект лекций / Ю.А.Сорокин, И.Ю. Морковкин. – М., 1989.
9. Шидловский, А.В. Лингвистические проблемы перевода на белорусский язык / А.В.Шидловский. – Минск, 1978.
Мастацкі тэкст як фактар нацыянальнага. Моўныя адзінкі
Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 641 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!